# translation of account-analytic-plans-es.po to Galego # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_analytic_plans # # Frco. Javier Rial Rodríguez , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: account-analytic-plans-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-03 19:57+0000\n" "Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "" "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." msgstr "Gardouse o modelo de distribución. Poderá emprega-lo despois." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 msgid "Plan Id" msgstr "Id plan" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "From Date" msgstr "Data de comezo" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 #: view:account.crossovered.analytic:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic #: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic msgid "Crossovered Analytic" msgstr "Analítica cruzada" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 #: field:account.analytic.plan,name:0 #: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action msgid "Analytic Plan" msgstr "Plan analítico" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 #: view:account.crossovered.analytic:0 #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 msgid "Analytic Journal" msgstr "Diario analítico" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.line:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line msgid "Analytic Plan Line" msgstr "Liña de plan analítico" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "User Error" msgstr "Erro de usuario" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance msgid "Analytic Plan Instance" msgstr "Instancia de plan analítico" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 msgid "Model's Plan" msgstr "Plan do modelo" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 msgid "Account2 Id" msgstr "Id conta2" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Amount" msgstr "Importe" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.journal:0 msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" msgstr "¡Valor incorrecto de débito ou crédito na entrada contable!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 msgid "Account6 Id" msgstr "Id conta6" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action msgid "Multi Plans" msgstr "Plans Múltiples" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Liña de extracto bancario" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action_installer msgid "Define your Analytic Plans" msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" msgstr "¡O código do diario debe ser único por compañía!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,ref:0 msgid "Analytic Account Reference" msgstr "Referencia da conta analítica" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Liña de ordes de venda" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 #: view:analytic.plan.create.model:0 #, python-format msgid "Distribution Model Saved" msgstr "Modelo de distribución gardado" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action msgid "Analytic Distribution's Models" msgstr "Modelos de distribución analítica" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 #: field:account.analytic.line,percentage:0 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaxe" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model having this name and code already exists !" msgstr "¡Xa existe un modelo con este nome e código!" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "No analytic plan defined !" msgstr "¡Non se definiu un plan analítico!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 msgid "Rate (%)" msgstr "Taxa (%)" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 #: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 #: field:account.journal,plan_id:0 msgid "Analytic Plans" msgstr "Plans analíticos" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Perc(%)" msgstr "Porc(%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 msgid "Maximum Allowed (%)" msgstr "Máximo permitido (%)" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Printing date" msgstr "Data de impresión" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.line:0 msgid "Analytic Plan Lines" msgstr "Liñas de plan analítico" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "" "A cantidade do pago debe se-la mesma que a establecida na liña do extracto" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Liña de Factura" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Currency" msgstr "Divisa" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date1:0 msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 msgid "Account Id" msgstr "Id conta" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 msgid "Account5 Id" msgstr "Id conta5" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line msgid "Analytic Instance Line" msgstr "Liña de instancia analítica" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root Account" msgstr "Conta principal" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "To Date" msgstr "Data fin" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:341 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:485 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" msgstr "¡Ten que definir un diario analítico no diario '%s'!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 msgid "Dont show empty lines" msgstr "Non mostrar líñas baleiras" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model msgid "analytic.plan.create.model.action" msgstr "analytic.plan.create.model.action" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Analytic Account :" msgstr "Conta analítica:" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Analytic Account Reference:" msgstr "Referencia conta analítica:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,name:0 msgid "Plan Name" msgstr "Nome do plan" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 msgid "Default Entries" msgstr "Asentos por defecto" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Elementos do Diario" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 msgid "Account1 Id" msgstr "Id conta1" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 msgid "Minimum Allowed (%)" msgstr "Mínimo permitido (%)" #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root account of this plan." msgstr "Conta principal deste plan." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erro" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Save This Distribution as a Model" msgstr "Gardar esta distribución coma un Modelo" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantidade" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model !" msgstr "¡Introduza un nome e un código antes de gardar o modelo!" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic msgid "Print Crossovered Analytic" msgstr "Imprimi-la analítica cruzada" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:341 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:485 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" msgstr "¡Non hai diario analítico!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Conta analítica" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Extracto Bancario" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 msgid "Account3 Id" msgstr "Id conta3" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 msgid "Account4 Id" msgstr "Id conta4" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:0 msgid "Analytic Distribution Lines" msgstr "Liñas de distribución analítica" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 #, python-format msgid "The Total Should be Between %s and %s" msgstr "O total debería estar entre %s e %s" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "at" msgstr "ás" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Account Name" msgstr "Nome da conta" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:0 msgid "Analytic Distribution Line" msgstr "Liña de distribución analítica" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,code:0 msgid "Distribution Code" msgstr "Código de distribución" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "%" msgstr "%" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "100.00%" msgstr "100.00%" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.default,analytics_id:0 #: view:account.analytic.plan.instance:0 #: field:account.analytic.plan.instance,name:0 #: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0 #: field:account.invoice.line,analytics_id:0 #: field:account.move.line,analytics_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" msgstr "Distribución analítica" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Code" msgstr "Código" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model msgid "analytic.plan.create.model" msgstr "analytic.plan.create.model" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date2:0 msgid "End Date" msgstr "Data final" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open msgid "Distribution Models" msgstr "Modelos distribución" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action_installer msgid "" "To setup a multiple analytic plans environment, you must define the root " "analytic accounts for each plan set. Then, you must attach a plan set to " "your account journals." msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" msgstr "¡O nome do diario debe ser único por compañía!" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 #, python-format msgid "Value Error" msgstr "Valor errado" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "¡O nome do obxecto debe comezar con x_ y e non conter ningún carácter " #~ "especial!" #~ msgid "Currency:" #~ msgstr "Moeda:" #~ msgid "Select Information" #~ msgstr "Seleccionar información" #~ msgid "Analytic Account Ref." #~ msgstr "Ref. conta analítica" #~ msgid "Create Model" #~ msgstr "Crear modelo" #~ msgid "to" #~ msgstr "ata" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Aceptar" #~ msgid "Period from" #~ msgstr "Período desde" #~ msgid "Printing date:" #~ msgstr "Data impresión:" #~ msgid "Analytic Distribution's models" #~ msgstr "Modelos de distribución analítica" #~ msgid "" #~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later." #~ msgstr "" #~ "Este modelo de distribución foi gardado. Máis tarde poderá reutilizalo." #~ msgid "" #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general " #~ "journal,\n" #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n" #~ "are confirmed.\n" #~ "\n" #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n" #~ " Projects\n" #~ " Project 1\n" #~ " SubProj 1.1\n" #~ " SubProj 1.2\n" #~ " Project 2\n" #~ " Salesman\n" #~ " Eric\n" #~ " Fabien\n" #~ "\n" #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n" #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n" #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n" #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n" #~ "\n" #~ "Plan1:\n" #~ " SubProject 1.1 : 50%\n" #~ " SubProject 1.2 : 50%\n" #~ "Plan2:\n" #~ " Eric: 100%\n" #~ "\n" #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic " #~ "lines,\n" #~ "for one account entry.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Este módulo permítelle usar varios plans analíticos, de acordo co diario " #~ "xeral,\n" #~ "para que múltiples liñas analíticas sexan creadas cando a factura ou os " #~ "asentos\n" #~ "sexan confirmados.\n" #~ "\n" #~ "Por exemplo, pode definir a seguinte estrutura de analítica:\n" #~ " Proxectos\n" #~ " Proxecto 1\n" #~ " Subproxecto 1,1\n" #~ " Subproxecto 1,2\n" #~ " Proxecto 2\n" #~ " Vendedor\n" #~ " Javi\n" #~ " Paula\n" #~ "\n" #~ "Aquí teemos dous plans: Proxectos e Vendedor. Unha liña de factura debe\n" #~ "ser capaz de escribir as entradas analíticas nos 2 plans: Subproxecto 1.1 e\n" #~ "Javi. A cantidade tamén se pode dividir. O seguinte exemplo é para\n" #~ "unha factura que implica aos dous subproxectos e asignada a un vendedor:\n" #~ "\n" #~ "Plan1:\n" #~ " Subproxecto 1.1: 50%\n" #~ " Subproxecto 1.2: 50%\n" #~ "Plan2:\n" #~ " Javi: 100%\n" #~ "\n" #~ "Así, cando esta liña da factura sexa confirmada, xerará 3 liñas analíticas,\n" #~ "para un asento contábel.\n" #~ " " #~ msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting" #~ msgstr "Xestión de múltiples plans en contabilidade analítica" #~ msgid "You can not create move line on closed account." #~ msgstr "Non pode crear unha liña de movemento sobre unha conta cerrada" #~ msgid "" #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general " #~ "journal,\n" #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n" #~ "are confirmed.\n" #~ "\n" #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n" #~ " Projects\n" #~ " Project 1\n" #~ " SubProj 1.1\n" #~ " SubProj 1.2\n" #~ " Project 2\n" #~ " Salesman\n" #~ " Eric\n" #~ " Fabien\n" #~ "\n" #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n" #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n" #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n" #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n" #~ "\n" #~ "Plan1:\n" #~ " SubProject 1.1 : 50%\n" #~ " SubProject 1.2 : 50%\n" #~ "Plan2:\n" #~ " Eric: 100%\n" #~ "\n" #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic " #~ "lines,\n" #~ "for one account entry.\n" #~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time " #~ "of creation\n" #~ "of distribution models.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Este módulo permite empregar varios plans analíticos, de acordo ó diario " #~ "xeral,\n" #~ "de tal xeito que múltiples liñas analíticas se crean ó confirma-la factura " #~ "ou as entradas contables.\n" #~ "\n" #~ "Por exemplo, pode defini-la seguinte estructura analítica:\n" #~ " Proxectos\n" #~ " Proxecto 1\n" #~ " SubProx 1.1\n" #~ " SubProx 1.2\n" #~ " Proxecto 2\n" #~ " Comercial\n" #~ " Eric\n" #~ " Fabien\n" #~ "\n" #~ "Aquí, temos dous plans: Proxectos e Comercial. Unha liña de factura debe\n" #~ "ser capaz de escribir entradas analíticas nos dous plans: SubProx 1.1 e\n" #~ "Fabien. A cantidade tamén pode dividirse. O seguinte exemplo reférese\n" #~ "á factura que toca-los dous subproxectos e están asignados a un comercial:\n" #~ "\n" #~ "Plan1:\n" #~ " SubProxecto 1.1: 50%\n" #~ " SubProxecto 1.2: 50%\n" #~ "Plan2:\n" #~ " Eric:100%\n" #~ "\n" #~ "Entón no intre no que esta liña da factura se confirme, xerará 3 liñas " #~ "analíticas,\n" #~ "para unha entrada contable.\n" #~ "O plan analítico valida a porcentaxe mínima e máxima no momento da creación " #~ "dos modelos de distribución.\n" #~ " " #~ msgid "Company must be same for its related account and period." #~ msgstr "A compañía debe se-la mesma nos seus periodos e contas relacionadas" #~ msgid "You can not create move line on view account." #~ msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta vista."