# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * crm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-05 15:58+0000\n" "Last-Translator: Andrzej MoST (Marcin Ostajewski) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm #: field:crm.email.add.cc,name:0 msgid "Send to" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.meeting,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for arecurring " "calendar component." msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Title" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2 msgid "Cases by section and category2" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0 msgid "Close Lead" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0 msgid " 7 Days " msgstr "" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0 msgid "Manages an Helpdesk service." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Pending Jobs" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0 msgid "Button Pressed" msgstr "Naciśnięto przycisk" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Planned costs" msgstr "Planowane koszty" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0 msgid "Close job request" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.case.history:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51 msgid "Cases" msgstr "Przypadki" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr msgid "Human Resources" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2 msgid "Cases by Opportunities, Category and Type" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,claims:0 msgid "" "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or " "preventive actions." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Amount" msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1 msgid "Fixed" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #, python-format msgid "Please specify user's email address !" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Campaign" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Search Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree #: view:report.crm.case.section.stage:0 msgid "Cases by Section and Stage" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0 msgid "Duration (Hours)" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,transparent:0 msgid "TRANSPARENT" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,server_action_id:0 msgid "" "Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on " "basis of which condition" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,section_id:0 msgid "" "Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account " "for mail gateway." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 field:crm.case,partner_id:0 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0 selection:crm.email.add.cc,name:0 #: field:crm.email.add.cc,partner_id:0 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: crm #: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.category2,section_id:0 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0 #: field:crm.case.stage,section_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section msgid "Case Section" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Proposed Salary" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections." msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 #, python-format msgid "Phone Call" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage msgid "Cases by section and stage" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0 msgid "Mail to these emails" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "None" msgstr "Brak" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" msgstr "Specjalne słowa kluczowe do zastosowania w treści" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Send New Email" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "My Histories" msgstr "Moje historie" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" msgstr "Kryterium" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sections" msgstr "Sekcje" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Exception Dates" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Action Date" msgstr "Data ostatniej akcji" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Appreciation" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe msgid "Subscribe to a Remote calendar" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Dates" msgstr "Daty" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Description Information" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Contact Name" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 #: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0 msgid "Link to an existing partner" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Contact" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Next Interview" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,regex_history:0 msgid "Regular Expression on Case History" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc msgid "Email Add CC" msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,canal_id:0 msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall " "which is this opportunity source." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Exception Rules" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report msgid "Business Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "" "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so " "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,history_line:0 msgid "Communication" msgstr "Komunikacja" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(email_from)s = Partner email" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 msgid "Dead" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Confirm Meeting" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Existing Customer" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2 msgid "Home" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,categ_id:0 field:crm.case.rule,trg_categ_id:0 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0 #: view:crm.opportunity:0 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0 #: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0 msgid "Cases by Section, Category and Stage" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "" "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " "in actions)." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(partner)s = Partner name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Action Information" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone" msgstr "" #. module: crm #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " "specjalnych !" #. module: crm #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Warunki" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open msgid "Open Cases" msgstr "Otwarte przypadki" #. module: crm #: field:crm.case.log,name:0 view:crm.claim:0 view:crm.job:0 msgid "Status" msgstr "Stan" #. module: crm #: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0 #: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,confirm:0 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,confirm:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,confirm:0 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1 msgid "Create Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "August" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meetings Tree" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.fundraising:0 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 #, python-format msgid "Escalate" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet msgid "All Meetings" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information msgid "Customer & Supplier Relationship Management" msgstr "Zarządzanie relacjami z klientami i dostawcami" #. module: crm #: view:crm.email.add.cc:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard msgid "Add CC" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "June" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0 msgid "Default (0=None)" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7 msgid "Refused by Company" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "Planowany dochód" #. module: crm #: field:crm.case.section,allow_unlink:0 msgid "Allow Delete" msgstr "Pozwól usuwać" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "October" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3 msgid "Value Proposition" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_id)s = Case ID" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2 msgid "New Business" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,calendar:0 msgid "Allows to show calendar" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0 msgid " Today " msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0 msgid "Phone Call Description" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" msgstr "Kategoria przypadku" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0 msgid "" "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. " "This is the starting state of mind by default if the partner has no event." msgstr "" "Domyślny stan emocji dla okresu poprzedzającego obliczanie 'Maks. " "Interwału'. To jest domyślny początkowy stan emocji, jeśli z partnerem nie " "było jeszcze żadnych zdarzeń." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3 msgid "Policy Claims" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "" "You must define a responsible user for this case in order to use this action!" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Assigned to" msgstr "" #. module: crm #: view:res.partner.events:0 msgid "Partner Events" msgstr "Zdarzenia partnera" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4 msgid "Contract Proposed" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main msgid "Jobs - Hiring Process" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Related Cases" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "September" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Communication history" msgstr "Historia komunikacji" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meetings Form" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5 msgid "Negotiation/Review" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this phonecall." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage msgid "Cases by Opportunities and Stage" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Date of Claim" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" msgstr "Pozycje segmentacji partnera" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all msgid "All Leads" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0 msgid "Subscribe to Remote ICS" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1 msgid "Existing Business" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,probability:0 field:crm.case.categ,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "Prawdopodobieństwo (%)" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Leads Cases" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about " "cases in this section" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule msgid "Case Rule" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor #, python-format msgid "Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Emails" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7 msgid "Television" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" msgstr "Zatrzymaj proces" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1 msgid "Factual Claims" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0 msgid "Continue" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval:0 msgid "Days per Periode" msgstr "Dni w okresie" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 msgid "Value" msgstr "Wartość" #. module: crm #: help:caldav.crm.export,init,name:0 msgid "Save in .ics format" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0 msgid "Message" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "" "Check if the category is limited to partners that match the segmentation " "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" msgstr "Wyłączny" #. module: crm #: help:crm.case,categ_id:0 msgid "" "Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or " "section-wise." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_state:0 msgid "Set state to" msgstr "Ustaw stan na" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "Email!" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6 msgid "Radio" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard msgid "crm.opportunity.assign_wizard" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on States" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Data wyzwolenia" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Search Histories" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support3 view:crm.opportunity:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 msgid "Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." msgstr "Nazwa segmentacji" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0 #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" msgstr "Kategoria partnera" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" msgstr "Zastosuj reguły sprzedaży/zakupu" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" msgstr "Kwota zakupów" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Direction" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,email_cc:0 help:crm.case.rule,act_email_cc:0 msgid "" "These people will receive a copy of the future communication between partner " "and users by email" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "March" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Server Action to be Triggered" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act msgid "Rules" msgstr "Reguły" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0 #: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0 msgid "Plan Meeting" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0 msgid "Set State to" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "There is no mail to reply!" msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0 #: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,confirm:0 #: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,confirm:0 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_partner_create #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create msgid "Create Partner" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "<" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_description)s = Case description" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "My Funds" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,name:0 field:crm.segmentation.line,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Nazwa reguły" #. module: crm #: field:crm.case,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "Planowane koszty" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history msgid "Case history" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2 msgid "Junior Developer" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 msgid "Case Category Name" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2 msgid "Preventive" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0 msgid "Add watchers (Cc)" msgstr "Dodaj obserwatorów (DW)" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.export,init:0 msgid "Export ICS" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_claim.py:0 code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0 #, python-format msgid "You can not assign Closed Case." msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support1 view:crm.meeting:0 #, python-format msgid "Meetings" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Case Fields" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Następna akcja" #. module: crm #: view:crm.case:0 field:crm.case,date_deadline:0 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Deadline" msgstr "Ostateczny czas ukończenia" #. module: crm #: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0 msgid "_Cancel" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,category2_id:0 msgid "Category Name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Recurrency Rule" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of case" msgstr "Kategoria przypadku" #. module: crm #: field:crm.email.add.cc,subject:0 view:crm.meeting:0 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,subject:0 view:crm.phonecall:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0 msgid "Subject" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,attendees:0 msgid "Attendees" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information msgid "" "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n" "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n" "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n" "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n" "assignment, resolution and notification.\n" "\n" "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers " "and\n" "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, " "trigger\n" "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own " "rules.\n" "\n" "The greatest thing about this system is that users don't need to do " "anything\n" "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will " "take\n" "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n" "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the " "right\n" "place.\n" "\n" "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n" "between mails and Open ERP." msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Regex on Case Name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Pending Claims" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4 msgid "Print" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,som:0 field:crm.case.log,som:0 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "State of Mind" msgstr "Stan emocji" #. module: crm #: view:crm.claim:0 view:crm.meeting:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0 msgid "Type" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Refused" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" msgstr "Oblicz segmentację" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Email" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53 msgid "Segmentations" msgstr "Segmentacje" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "Creation Date" msgstr "Data utworzenia" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 msgid "Meeting" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(partner_email)s = Partner email" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Przywróć do projektu" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2 msgid "Cases by section, Category and Category2" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6 msgid "Closed Won" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened msgid "Open cases" msgstr "Otwarte praypadki" #. module: crm #: field:crm.case,stage_id:0 view:crm.case.stage:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0 #: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "" #. module: crm #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case " "section without removing it." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2 msgid "Learning And Education" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act msgid "Stages" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Date" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Partner" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3 msgid "Next Meetings" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "You can not delete this case. You should better cancel it." msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0 msgid "_Subscribe" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0 msgid "Minimum Priority" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act msgid "Meeting Generic Wizard" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim2 msgid "Value Claims" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0 msgid "Message..." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard msgid "crm.phonecall.assign_wizard" msgstr "" #. module: crm #: view:report.crm.case.section.categ2:0 msgid "Cases by Section and Category2" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "done" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Reminder" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "open" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0 msgid "Remind with attachment" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Website" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0 msgid "Remind responsible" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" msgstr "Stan wykonania" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0 msgid "" "Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email " "integration..." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "draft" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4 msgid "Awaiting Response" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,date:0 field:crm.case.log,date:0 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 view:crm.claim:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Name" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Self Generated" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3 msgid "Won't fix" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Converted" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Reply to Last Email" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Description" msgstr "Opis segmentacji" #. module: crm #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Gives Location of Meeting" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 msgid "History" msgstr "Historia" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_job msgid "Job Cases" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Jobs - Recruitment Tree" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,regex_name:0 msgid "Regular Expression on Case Name" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,state:0 field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: field:report.crm.case.section.stage,state:0 msgid "State" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Send Reminder" msgstr "Wyślij przypomnienie" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "References" msgstr "Odnośniki" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0 #: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0 #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.assign_wizard:0 view:crm.fundraising:0 #: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0 #: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0 #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0 #: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0 view:crm.lead:0 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0 #: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0 #: view:crm.meeting.generic_wizard:0 #: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0 view:crm.opportunity:0 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 #: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0 #: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.assign_wizard:0 #: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0 #: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0 #: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Search Funds" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Type of claim" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Helpdesk Support Tree" msgstr "" #. module: crm #: view:res.partner.events:0 msgid "General Description" msgstr "Ogólny opis" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Other Info" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Cost" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Schedule a Phone Call" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Odnośnik" #. module: crm #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "Stan wykonania" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2 msgid "Mail" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_priority:0 msgid "Set priority to" msgstr "Ustaw priorytet na" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2 msgid "Needs Analysis" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0 msgid "Mail body" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0 msgid "Manages the calendar of meetings of the users." msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" msgstr "Kwota sprzedaży" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Add a CC" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "=" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 field:crm.menu.config_wizard,name:0 #: field:crm.segmentation,name:0 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Sales Stage" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "Mail to watchers (CC)" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 view:crm.meeting:0 msgid "Next Meeting" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "" "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in " "section!" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,allow_unlink:0 msgid "Allows to delete non draft cases" msgstr "Pozwala usuwać przypadki inne niż projekty" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7 msgid "Closed Lost" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0 msgid "Bug Tracking" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.case.rule:0 view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "High" msgstr "Wysoki" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 msgid "Convert to prospect to business partner" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_set_rrule msgid "Set RRULE" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor4 msgid "Proposal/Price Quote" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date:" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5 msgid "Web" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Campaign Type" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "State of Mind Computation" msgstr "Obliczanie stanu emocji" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard msgid "crm.meeting.generic_wizard" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act msgid "Histories" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1 msgid "Graduate" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0 #: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0 msgid "" "Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your " "next meeting." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Tree" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,caldav_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Attendee" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "Email Fail!" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Inbound" msgstr "" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive sections." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm msgid "CRM & SRM" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0 msgid "" " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, " "outlook, Sunbird, ical, ..." msgstr "" #. module: crm #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0 #: view:report.crm.case.section.categ2:0 view:report.crm.case.section.stage:0 msgid "This Year" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0 msgid "Remind Partner" msgstr "Przypomnij partnerowi" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Highest" msgstr "Najwyższy" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Contract Data" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Dni" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0 msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0 msgid "Shared Calendar" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Odpowiedz do" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ msgid "Cases by Leads and Type" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0 #: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0 msgid "Est.Revenue" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1 msgid "Initial Jobs Demand" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Maximim Priority" msgstr "Maksymalny priorytet" #. module: crm #: selection:crm.meeting,transparent:0 msgid "OPAQUE" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Claims Info" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.category2,name:0 msgid "Case Category2 Name" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,opportunity:0 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity:0 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set msgid "Convert To Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2 view:crm.phonecall:0 msgid "Held" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Helpdesk Supports" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support4 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_fund_raise msgid "Fund Raising" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 msgid "Unchanged" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0 msgid "Convert To Partner" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0 msgid "Case State" msgstr "Stan przypadku" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "Send" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,priority:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Source" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,location:0 msgid "Location" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Payment Mode" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay After Trigger Date, specifies you can put a negative number if you " "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " "before a meeting." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0 msgid "Stage: " msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Case section" msgstr "Sekcja przypadku" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 msgid "Schedule a normal or phone meeting" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 code:addons/crm/crm_claim.py:0 #: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0 code:addons/crm/crm_meeting.py:0 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 code:addons/crm/crm_phonecall.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "Pola do zmiany" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1 msgid "Telesales" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main msgid "Cases Histories" msgstr "Historie przypadków" #. module: crm #: field:crm.case,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Information" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" msgstr "Pozycja segmentacji" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,deadline:0 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Planned Date" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Godziny" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0 msgid "" "Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone " "calls to process." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_import msgid "Import ICS File" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Attendee Detail" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job3 msgid " > Bac +5" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "July" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1 msgid "Prospecting" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,partner_name2:0 msgid "Employee Email" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting msgid "Meeting Cases" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Job Info" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Cancel Meeting" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support0 msgid "Jobs" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_date)s = Creation date" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3 view:crm.phonecall:0 msgid "Not Held" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0 msgid "Mail to responsible" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1 msgid "Corrective" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity msgid "Opportunity Cases" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Support Query" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Template of Email to Send" msgstr "Szablon emaila do wysłania" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: field:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "Month" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support2 view:crm.lead:0 #: field:crm.menu.config_wizard,lead:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0 #: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0 msgid "Send Email" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0 msgid "Set case state to" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3 msgid "Credit Card" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "" "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in " "section!" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Search Jobs" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.history,log_id:0 msgid "Log" msgstr "Log" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,fund:0 msgid "This may help associations in their fund raising process and tracking." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Reset to Unconfirmed" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Helpdesk Support" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Adresy obserwatorów" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Note" msgstr "Uwaga" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0 #: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0 msgid "Delay Close" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Low" msgstr "Niski" #. module: crm #: field:crm.case,date_closed:0 selection:crm.case,state:0 #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 msgid "Closed" msgstr "Zamknięty" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Name2" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "cancel" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 field:crm.case,child_ids:0 view:crm.claim:0 view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Events" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,lead:0 msgid "" "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or " "contacts, the very first contact with a customer request." msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,som:0 msgid "" "The minds states allow to define a value scale which representsthe partner " "mentality in relation to our services.The scale hasto be created with a " "factor for each level from 0 (Very dissatisfied) to 10 (Extremely satisfied)." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,freebusy:0 msgid "FreeBusy" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0 msgid "Attachment2" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc3:0 msgid "Attachment3" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Degree" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc1:0 msgid "Attachment1" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_phone #: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0 view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #, python-format msgid "Phone Calls" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_menu_config_wizard msgid "crm.menu.config_wizard" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Case History" msgstr "Historia przypadku" #. module: crm #: field:crm.case,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2 msgid "Cheque" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,active:0 field:crm.case.rule,active:0 #: field:crm.case.section,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0 msgid "" "Check this if you want that all documents attached to the case be attached " "to the reminder email sent." msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" msgstr "Wymagane wyrażenie" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid ">" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Phone" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail msgid "Send Mail" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Miesiące" #. module: crm #: view:crm.claim.assign_wizard:0 view:crm.helpdesk.assign_wizard:0 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 view:crm.phonecall.assign_wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_claim_assign_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_helpdesk_assign_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_opportunity_assign_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall_assign_wizard msgid "To Assign" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0 #, python-format msgid "Please provide Proper URL !" msgstr "" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 msgid "When a real project/opportunity is detected" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0 msgid "Action" msgstr "Akcja" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_claim.py:0 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_claims view:crm.claim:0 #: field:crm.menu.config_wizard,claims:0 view:crm.phonecall:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims #, python-format msgid "Claims" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 msgid "Decrease (0>1)" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_history_event msgid "History of Events" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_category2 msgid "Category2 of case" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,to:0 msgid "To" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale msgid "Sales" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.phonecall:0 msgid "General" msgstr "Ogólne" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 msgid "Assigned" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Recycled" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.lead:0 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Done" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0 msgid "Max Interval" msgstr "Maks. interwału" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 msgid "All Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0 selection:crm.case,state:0 #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Open" msgstr "Otwórz" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "PUBLIC" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #, python-format msgid "A partner is already existing with the same name." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall Cases" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case rules." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0 msgid "Helpdesk" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,user_id:0 field:crm.case.rule,trg_user_id:0 view:crm.claim:0 #: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0 view:crm.fundraising:0 #: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0 view:crm.job:0 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0 #: view:crm.opportunity:0 field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0 #: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odpowiedzialny" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet3 msgid "Invalid" msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0 #: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0 msgid "Set Meeting" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0 msgid "Calendar of Meetings" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "" "You can not escalate this case.\n" "You are already at the top level." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0 msgid "Maximum Communication History" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Meeting For Leads Generation" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job6 msgid "Refused by Employee" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,partner_name:0 msgid "Employee's Name" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "" #. module: crm #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0 #: view:report.crm.case.section.categ2:0 view:report.crm.case.section.stage:0 msgid "This Month" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Availability (weeks)" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Opportunities Tree" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case,state:0 msgid "" "The state is set to 'Draft', when a case is " "created. \n" "If the case is in progress the state is set to " "'Open'. \n" "When the case is over, the state is set to " "'Done'. \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Open Jobs" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.email.add.cc,name:0 msgid "Email Address" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0 msgid "" "The computation is made on all events that occured during this interval, the " "past X periods." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,case_id:0 msgid "Related Case" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,server_action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_claim0 msgid "All Claims" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.log,user_id:0 msgid "User Responsible" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #, python-format msgid "Email not sent !" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.phonecall.partner_create,init,close:0 msgid "Close Phonecall" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,email_last:0 msgid "Latest E-Mail" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Regex on Communication History" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund4 msgid "Demand Draft" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,id:0 msgid "ID" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,log_ids:0 msgid "Logs History" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,name:0 msgid "Opportunity Summary" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Search Case" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Continue Process" msgstr "Kontynuuj proces" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Case Description" msgstr "Opis przypadku" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,user_id:0 msgid "Assign To" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Ostatnia akcja" #. module: crm #: field:crm.case,duration:0 msgid "Duration" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_stage msgid "Cases by section, Category and stage" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Hired" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0 msgid "Jobs Hiring Process" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52 msgid "All Cases" msgstr "Wszystkie przypadki" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this lead." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Source" msgstr "" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0 #: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "PRIVATE" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0 msgid "Provide path for Remote Calendar" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 msgid "Segmentation" msgstr "Segmentacja" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds Form" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 #: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0 msgid "Create a new partner" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,company_id:0 msgid "Company" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "In Process" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" msgstr "Uruchomione" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_user)s = Responsible name" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,note:0 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,note:0 msgid "Goals" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_tree #: view:report.crm.case.section.categ2:0 smsgid "Cases by Section and Type" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" msgstr "" #. module: crm #: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.import,display,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,display,end:0 view:crm.email.add.cc:0 msgid "Ok" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:caldav.crm.export,init,name:0 msgid "File name" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Leads" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case rule " "without removing it." msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim_assign_wizard msgid "crm.claim.assign_wizard" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "All Jobs Requests" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case,state:0 selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Applied Job" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.meeting,exrule:0 msgid "" "defines a rule or repeating pattern for " "anexception to a recurrence set" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Relevant" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,name:0 msgid "Opportunity Name" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.import,init:0 msgid "Import ICS" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Summary" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "Operator" msgstr "Operator" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log msgid "Case Communication History" msgstr "Historia komunikacji przypadku" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ msgid "Cases by Opportunities and Type" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_subject)s = Case subject" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,section_id:0 field:crm.case.log,section_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0 #: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0 #: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0 #: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0 #: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0 #: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0 #: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Sekcja" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" msgstr "Opcjonalne wyrażenie" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund1 msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this job request." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 msgid "New" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,description:0 msgid "Your action" msgstr "Twoja akcja" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3 #: field:crm.case.history,email:0 field:crm.email.add.cc,email:0 #: view:crm.job:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: crm #: field:crm.case,canal_id:0 field:crm.case.log,canal_id:0 msgid "Channel" msgstr "Kanał" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_email:0 msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim msgid "Claim Cases" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_stage msgid "Cases by Leads and Stage" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting.generic_wizard:0 msgid "Generic Wizard" msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_64 msgid "Reporting" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0 selection:crm.case,state:0 #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.claim:0 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 view:crm.opportunity:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Pending" msgstr "Oczekuje" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Prospect Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Expected Salary" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_new_send_mail msgid "Send New Mail" msgstr "" #. module: crm #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,transparent:0 msgid "Trensparent" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "My Cases" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead7 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Word of mouth" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Subject" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone1 msgid "Planned" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet3 msgid "Customer Office" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Email" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Sales Stage: " msgstr "" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Type of Action" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_user_id:0 msgid "Set responsible to" msgstr "Ustaw odpowiedzialnego na" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Meeting With Candidates" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval:0 msgid "" "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase " "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not " "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind " "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this " "functionality for recurring businesses." msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "December" msgstr "" #. module: crm #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0 msgid "Search Cases by User" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Condition on Communication History" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0 msgid "Mail to partner" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds Tree" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_method:0 msgid "Call Object Method" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1 msgid "All Funds" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,calendar:0 view:crm.meeting:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1 msgid "Salesman" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_help msgid "HelpDesk" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "Odnośnik 2" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Sales Purchase" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_meeting_set #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_meeting_set msgid "Schedule Meeting" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund4 msgid "Arts And Culture" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Outbound" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "Historize" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Confirmed" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" msgstr "Nie uruchomiony" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,probability:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,probability:0 msgid "Success Probability" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 selection:crm.case,state:0 #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.meeting:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Draft" msgstr "Projekt" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Details" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_section_id:0 msgid "Set section to" msgstr "Ustaw sekcję na" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "You must put a Partner eMail to use this action!" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Qualication" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Change RRule" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.email.add.cc,name:0 field:crm.email.add.cc,user_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0 #: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0 msgid "User" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0 msgid "Cases by Section, Category and Type" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "November" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job2 msgid "Licenced" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Section" msgstr "Sekcja nadrzędna" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0 #: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,order:0 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0 #: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,order:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_reschedule_phone_call #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_opportunity_reschedule_phone_call msgid "Schedule Phone Call" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "" "Can not send mail with empty body,you should have description in the body" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "January" msgstr "" #. module: crm #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 msgid "Contract" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Sections" msgstr "Sekcje podrzędne" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Planned revenue" msgstr "Planowany dochód" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund3 msgid "Healthcare" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.claim.assign_wizard:0 #: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0 view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting.generic_wizard:0 view:crm.opportunity:0 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.assign_wizard:0 msgid "Assign" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Kontakt do partnera" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1 msgid "Office" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_fundraising msgid "Fund Raising Cases" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.opportunity:0 msgid "Estimates" msgstr "Szacunki" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Użytkownik odpowiedzialny" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard msgid "crm.helpdesk.assign_wizard" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Case Partner" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Section Code" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,date:0 msgid "Meeting date" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_body:0 msgid "Content of mail" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet2 msgid "Not fixed" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead3 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Employee" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,email_from:0 msgid "Partner Email" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "% = The '%' Character" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 field:crm.case,name:0 field:crm.case.history,description:0 #: field:crm.case.history,note:0 view:crm.job:0 view:crm.meeting:0 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "May" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Internal Notes" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 wizard_field:crm.new.send.mail,init,cc:0 #: view:crm.opportunity:0 wizard_field:crm.send.mail,init,cc:0 msgid "CC" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" msgstr "Obowiązkowe / Opcjonalne" #. module: crm #: wizard_button:caldav.crm.import,init,open:0 msgid "_Import" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 field:crm.case.log,case_id:0 #: field:crm.claim,inherit_case_id:0 field:crm.fundraising,inherit_case_id:0 #: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0 field:crm.job,inherit_case_id:0 #: field:crm.lead,inherit_case_id:0 field:crm.meeting,inherit_case_id:0 #: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0 #: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case #, python-format msgid "Case" msgstr "Przypadek" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Lowest" msgstr "Najniższy" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "February" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_case #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner msgid "Schedule a Meeting" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Priority Range" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 msgid "" "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the " "state of mind by this factor. It's a multiplication" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0 wizard_view:crm.send.mail,init:0 msgid "Mass Mailing" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "E-Mail Actions" msgstr "" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,name:0 #: field:report.crm.case.section.stage,name:0 msgid "Year" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund1 msgid "Cash" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds by Categories" msgstr "" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 msgid "Very first contact with new prospect" msgstr "" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet5 msgid "Future" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:caldav.crm.export,init,file_path:0 msgid "Save ICS file" msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:caldav.crm.subscribe,init,url_path:0 msgid "Provide path for remote calendar" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.log:0 msgid "Case logs" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Timing" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk msgid "Helpdesk Cases" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_export msgid "Export ICS File" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,sequence:0 field:crm.case.section,sequence:0 #: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Numeracja" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.import,init:0 #: wizard_field:caldav.crm.import,init,file_path:0 msgid "Select ICS file" msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.import,display:0 msgid "Import Message" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree msgid "Cases by section" msgstr "Przypadki wg sekcji" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "New Jobs" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,fund:0 msgid "Fund Raising Operations" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead8 msgid "Newsletter" msgstr "" #~ msgid "My Draft " #~ msgstr "Moje projekty " #~ msgid "Add Last Mail for Replying" #~ msgstr "Dodaj ostatni mail do odpowiedzi" #~ msgid "All Open " #~ msgstr "Wszystkie otwarte " #~ msgid "Create menu Entries" #~ msgstr "Utwórz pozycje menu" #~ msgid "All Unclosed and Unassigned " #~ msgstr "Wszystkie nie zamknięte i nie przypisane " #~ msgid "My Open " #~ msgstr "Moje otwarte " #~ msgid "Select Views (empty for default)" #~ msgstr "Wybierz widoki (domyślnie puste)" #~ msgid "All Draft " #~ msgstr "Wszystkie projekty " #~ msgid "My Open Cases" #~ msgstr "Moje otwarte przypadki" #~ msgid "Don't Create" #~ msgstr "Nie twórz" #~ msgid "Created Menus" #~ msgstr "Utworzone menu" #~ msgid "All Unclosed " #~ msgstr "Wszystkie niezamknięte " #~ msgid "Tree View" #~ msgstr "Widok drzewa" #~ msgid "Create Menus For Cases" #~ msgstr "Utwórz menu dla przypadków" #~ msgid "All Canceled " #~ msgstr "Wszystkie anulowane " #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "My Canceled " #~ msgstr "Moje anulowane " #~ msgid "Form View" #~ msgstr "Widok formularza"