# Russian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:11+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "In Progress" msgstr "В процессе" #. module: purchase_requisition #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " "символов !" #. module: purchase_requisition #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Ответственный" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Group By..." msgstr "Объединять по..." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "State" msgstr "Состояние" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #. module: purchase_requisition #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Requisition Type" msgstr "Тип запроса" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product Detail" msgstr "ТМЦ подробно" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,date_start:0 msgid "Requisition Date" msgstr "Дата запроса" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition #: field:product.product,purchase_requisition:0 #: field:purchase.order,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Purchase Requisition" msgstr "Запрос на закупку" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "Позиция запроса на закупку" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product #: field:purchase.requisition.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "ТМЦ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Quotations" msgstr "Предложения" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,description:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: purchase_requisition #: help:product.product,purchase_requisition:0 msgid "" "Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead " "of directly requests for quotations." msgstr "" "Отметьте, чтобы запросы создавали запросы на закупку, а не запросы цен." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 #: field:purchase.requisition.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компания" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Request a Quotation" msgstr "Запрос цен" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Create Quotation" msgstr "Создать предложение цен" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Утверждено поставщиком" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Установить в \"Черновик\"" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Адрес" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Order Reference" msgstr "Ссылка на заказ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Purchase Requisitions" msgstr "Запросы на закупку" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" #. module: purchase_requisition #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Requisition Reference" msgstr "Ссылка на запрос" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" msgstr "ТМЦ для закупки" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Requisition Deadline" msgstr "Срок запроса" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Search Purchase Requisition" msgstr "Искать запрос на закупку" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Дата заказа" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "" "Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, " "it cancels the remaining purchase order.\n" "Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase " "orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " "orders" msgstr "" "Запрос на закупку (исключительный): при подтверждении заказа на закупку, " "дополнительные заказы отменяются.\n" "Запрос на закупку (несколько): позволяет иметь несколько заказов на закупку. " "При подтверждении заказа на закупку, дополнительные заказы не отменяются." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Отменить заказ на закупку" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Заказ на закупку" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Снабжение" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product UoM" msgstr "Ед. изм. ТМЦ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Products" msgstr "ТМЦ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Order Date" msgstr "Дата заказа" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "[" msgstr "[" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" msgstr "Партнер запроса на закупку" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "]" msgstr "]" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Quotation Detail" msgstr "Подробности предложения цен" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Purchase for Requisitions" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Заказы на закупку" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Происхождение" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Склад" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" msgstr "Последний запрос" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Qty" msgstr "Кол-во" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Purchase Requisition (exclusive)" msgstr "Запрос на закупку (исключительный)" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" msgstr "Несколько запросов" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Requisition" msgstr "Запрос" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Done" msgstr "Сделано" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Подтвердить заказ на закупку" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: purchase_requisition #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_requisition.module_meta_information msgid "Purchase - Purchase Requisition" msgstr "Закупка - Запросы на закупку" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned" msgstr "Не назначенный" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Заказы на закупку"