# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-16 19:12+0000\n" "Last-Translator: Andreas Porevopoulos \n" "Language-Team: nls@hellug.gr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Τιμολογημένες και Πληρωμένες" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή προ-δημιουργημένο για έλεγχο κατά την παραλάβη" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "Από Συλλογή" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Validated By" msgstr "Επικυρωμένο Από" #. module: purchase #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Προμηθευτής" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" msgstr "Παραλαβή" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" msgstr "Από Παραγγελία" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirmed Purchase" msgstr "Επιβεβαιωμένη Αγορά" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Εξαίρεση Τιμολογίου" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Προεπιλεγμένος Τιμοκατάλογος Αγορών" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιείται για αγορές από το συγκεκριμένο " "προμηθευτή αντί του προεπιλεγμένου" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Φαξ:" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "Create invoice from product recept" msgstr "Δημιουργία τιμολογίου από την παραλάβή προϊόντων" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "Το νόμισμα που χρησιμοποιείται στην παραγγελία ορίζεταο στον τιμοκατάλογο " "αγορών. Υπολογίζει επίσης την τιμή του προμηθευτή για τα επιλέγμένα " "προϊόντα/ποσότητες." #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase Process" msgstr "Διαδικασία Αγορών" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Invoice from Packing list" msgstr "Τιμολόγηση από Κατάσταση Συσκευασίας" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" msgstr "Έγκριση Αγοράς" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Approved" msgstr "Εγκεκριμένη" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4 msgid "Purchase Orders in Progress" msgstr "Παραγγελίες Αγορών σε Εξέλιξη" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Καθαρό ποσό" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,notes:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Φόροι" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Παραγγελία Αγοράς" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "Με εκτίμηση," #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Καθαρό Σύνολο" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρωμένη" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the " "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the " "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and " "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " "or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "" "Το στάδιο της παραγγελίας αγοράς ή της αίτησης για προσφορά. Η προσφορά " "είναι παραγγελία αγοράς σε στάδιο 'Πρόχειρη'. Η παραγγελία, μετά, πρέπει να " "επιβεβαιωθεί από το χρήστη. Το στάδιο αλλάζει σε 'Επιβεβαιωμένη'. Αφού " "εγκριθεί από τον προμηθευτή, το στάδιο αλλάζει σε 'Εγκεκριμένη'. Όταν " "πληρωθεί και παραληφθεί, το στάδιο αλλάζει σε 'Ολοκληρώθηκε'. Αν προκύψει " "ακύρωση κατά την παραλαβή ή την τιμολόγηση, το στάδιο αλλάζει σε εξαίρεση." #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Προέλευση" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Incoming Products" msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Ποσ." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Διορθωμένη Χειροκίνητα" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Παραπομπή" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "TVA :" msgstr "ΦΠΑ:" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Τηλ:" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order lines" msgstr "Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" msgstr "Επικυρωμένο από" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated " "receptions.\n" "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " "manually." msgstr "" "Από Παραγγελία: ένα πρόχειρο τιμολόγιο θα δημιουργηθεί από την παραγγελία " "αγοράς. Το λογιστήριο απλά επικυρώνει το τιμολόγιο για έλεγχο.\n" "Από Συλλογή: ένα πρόχειρο τιμολόγιο θα δημιουργηθεί από την επικυρωμένη " "παραλαβή.\n" "Μη Αυτόματη: δε δημιουργείται κανένα τιμολόγιο. Το λογιστήριο θα πρέπει να " "τα κωδικοποιήσει χειροκίνητα." #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Τιμολόγηση με βάση τις παραλαβές" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Καθαρή Τιμή" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" msgstr "Γραμμή Παραγγελίας" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Επιβεβαιωμένη" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Product Receipt" msgstr "Παραλάβή Προϊόντων" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Έλεγχος Τιμολογίων" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "ΑΓΠ" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Σε αναμονή" #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Λίστα Συλλογής" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Αποθήκη" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Γραμμές Παραγγελίας" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας Αγοράς από Αίτηση προσφοράς χωρίς προέλευση" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Φαξ:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Καθαρό ποσό" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Date" msgstr "Αναμενόμενη Ημερ/νία" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Διεύθυνση Αποστολής" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Τιμοκατάλογος Αγορών" #. module: purchase #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "Planned Date" msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Εγκεκριμένη από Προμηθευτή" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking msgid "Packing" msgstr "Συσκευασία" #. module: purchase #: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge msgid "Merge purchases" msgstr "Συγχώνευση παραλαβών" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Προορσιμός Κράτησης" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 msgid "Order Reference" msgstr "Παραπομπή Παραγγελίας" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Τιμοκατάλογος" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "When controlling invoice from orders" msgstr "Κατά τον έλεγχο τιμολογίων από παραγγελίες" #. module: purchase #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" msgstr "" "Τιμολόγιο Προμηθευτή προ-δημιουργημένο για έλεγχο με βάση την παραγγελία" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice from Purchase" msgstr "Τιμολόγηση από Παραλαβή" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Packing is created for the products reception control." msgstr "Η συσκευασία δημιουργείται για τον έλεγχο παραλαβής προϊόντων." #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" msgstr "Μη Αυτόματη" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirming Purchase" msgstr "Επιβεβαίωση Παραλάβων" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve Purchase order after Confirming" msgstr "Έγκριση Παραγγελίας Αγοράς μετά την Επιβεβαίωση" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Εξαίρεση Αποστολής" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Encoded manually by the user." msgstr "Κωδικοποιημένα από το χρήστη." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "Αυτή είναι η υπολογισμένη συντομότερη ημερ/νία όλων των προϊόντων στις " "γραμμές παραγγελίας." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Παραγγελίες αγοράς" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " "customer location." msgstr "" "Συμπληρώστε τη διεύθυνση αν επιθυμείτε να παραδώσετε από τον προμηθευτή " "απ΄ευθείας στον πελάτη. Στην περίπτωση αυτή, η σύνδεση με την αποθήκη θα " "ανικατασταθεί από την τοποθεσία του πελάτη." #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Αίτηση για Προσφορά" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας από την Αίτηση για Προσφορά" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας Αγοράς" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "" "Αυτή έιναι η κατάσταση Λιστών Συλλογής που δημιουργήθηκαν για την αγορά αυτή." #. module: purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root msgid "Purchase Management" msgstr "Διαχείριση Παραγγελιών" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Παρ. Συνεργάτη" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Φόροι:" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced" msgstr "Τιμολογημένα" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" msgstr "Διεύθυνση Προορισμού" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Αγοράς" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Ημερολογιακή Προβολή" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρη" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Purchase order is approved by supplier." msgstr "Η αγορά έχει εγκριθεί από τον Προμηθευτή." #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Πρόχειρο Τιμολόγιο" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order msgid "Purchase order" msgstr "Παραγγελία Αγοράς" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 msgid "Request for quotation is proposed by the system." msgstr "Η Αίτηση προσφοράς προτείνεται από το σύστημα" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "Packing Invoice" msgstr "Τιμολόγιο Συσκευασίας" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Creates invoice from packin list" msgstr "Δημιουργεί τιμολόγιο από την Κατάσταση Συσκευασίας" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας εγγράφου." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoices" msgstr "Παραλαβή και Τιμολόγηση" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "Παραπομπή στο έγγραφο που δημιούργησε την αίτηση παραγγελίας." #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Tél. :" msgstr "Τηλ. :" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "After Purchase order , Create invoice." msgstr "Δημιουργία τιμολογίου μετά την Παραγγελία αγοράς." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "Η Παραπομπή μας στην Παραγγελία" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "ΦΠΑ:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" msgstr "Υπολογισμός" #. module: purchase #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "" "Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Ακύρωση Παραγγελίας Αγοράς" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Create Packing list" msgstr "Δημιουργία Κατάστασης Συσκευασίας" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Σύνολο:" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." msgstr "" "Όταν η Παραγγελία Αγοράς εγκριθεί, δημιουργείται η Κατάσταση Συσκευασίας της." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Στάδιο Παραγγελίας" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Σύνολο" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Έκδοση (Version) Προεπιλεμένου Τιμοκαταλόγου Αγορών" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Τιμή Μονάδας" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Φορολογική Θέση" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Αίτηση Προσφοράς Νο:" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Τιμολόγιο" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchases Properties" msgstr "Χαρακτηριστικά Παραλαβών" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" msgstr "Παρ. Παραγγελίας" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action msgid "Purchase Orders" msgstr "Παραγγελίες Αγοράς" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0 msgid "Merge orders" msgstr "Συγχώνευση Παραγγελιών" #. module: purchase #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει " "ειδικούς χαρακτήρες!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new msgid "New Purchase Order" msgstr "Νέα Παραγγελία Αγοράς" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Παραλήφθηκε" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Αίτηση Προσφοράς" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Out Packing" msgstr "Συσκευασία Out" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Control invoices on receptions" msgstr "Έλεγχος τιμολογίων κατά την παραλαβή" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Ημερ/νία Αίτησης" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Ημερ/νία Έγκρισης" #. module: purchase #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information msgid "" "Module for purchase management\n" " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." msgstr "" "Άρθρωμα Διαχείρισης αγορών\n" "Αιτήσεις Προσφοράς, Τιμλόιγια Προμηθευτών κλπ." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Προϊόν" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Περογραφή" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "Product recept invoice" msgstr "Τιμολόγιο παραλάβής προϊόντων" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Αναμενόμενη Διεύθυνση παραλαβής:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3 msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgstr "Παραγγελίες για Έγκριση" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirming Purchase Order" msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελιών Αγοράς" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "ΜΟΜ Προϊόντων" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Κράτηση" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Purchase order is confirmed by the user." msgstr "Η Παραγγελία Αγοράς επιβεβαιώθηκε από το χρήστη" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "Purchase Invoice" msgstr "Τιμολόγιο Αγοράς" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Η Παραπομπή της παραγγελίας σας" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής Αγοράς Νο:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Σύνολικό ποσό" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Ημερ/νία Παραγγελίας" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Έλεγχος Αγορών" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft msgid "Request For Quotations" msgstr "Αίτηση Προσφορών" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Έλεγχος Τιμολογήσεων" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Έγκριση" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Approved Purchase" msgstr "Εγκεκριμένη Αγορά" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "From Packing list, Create invoice." msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου από Κατάσταση Συσκευασίας" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτές τις παραγγελίες;" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approving Purchase Order" msgstr "Έγκριση Παραγγελιών Αγοράς" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" msgstr "" "Αφού εγκριθεί η Παραγγελία Αγοράς συμπεριλαμβάνεται στο τιμολόγιο προμηθευτή" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Κινήσεις Αποθέματος" #~ msgid "" #~ "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner " #~ "and going to the same location, and lines will only be merged if they are " #~ "exactly the same except for the quantity and unit." #~ msgstr "" #~ "Παρακαλώ, σημειώστε ότι οι παραγγελίες θα συγχωνευθούν μόνο αν προέρχονται " #~ "από τον ίδιο προμηθευτή και έχουν τον ίδιο προορισμό. Οι γραμμές θα " #~ "συγχωνευθούν μόνο αν είναι ολόιδιες, με εξαίρεση τις ποσότητες και τις " #~ "μονάδες μέτρησης." #, python-format #~ msgid "No Pricelist !" #~ msgstr "Δεν υπάρχει Τιμοκατάλογος!" #~ msgid "N°" #~ msgstr "N°" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." #~ msgstr "" #~ "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλα τα τιμολόγια που συνδέονται με την Παραγγελία " #~ "Αγοράς." #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n" #~ "Please set one before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να επιλέξετε εναν τιμοκατάλογο στη φόρμα αγορών!\n" #~ "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πριν την επιλογη του προϊόντος." #, python-format #~ msgid "Wrong Product UOM !" #~ msgstr "Λάθος ΜΟΜ Προϊόντος" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Σφάλμα:" #, python-format #~ msgid "Invalid action !" #~ msgstr "Άκυρη Ενέργεια!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " #~ "of the product" #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να επιλέξετε ΜΟΜ προϊόντος από την ίδια κατηγορία με την ΜΟΜ αγοράς " #~ "του προϊόντος" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a partner in the purchase form !\n" #~ "Please set one partner before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να επιλέξετε συνεργάτη!\n" #~ "Παρακαλώ επιλέξτε συνεργάτη πριν επιλέξετε προϊόν." #, python-format #~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Δεν έχει δηλωθεί λογαριασμός εξόδων για το προϊόν: \"%s\" (id:%d)" #, python-format #~ msgid "Could not cancel this purchase order !" #~ msgstr "Η Παραγγελία δεν μπορεί να ακυρωθεί!" #, python-format #~ msgid "No Partner!" #~ msgstr "Δεν υπάρχει Συνεργάτης!" #, python-format #~ msgid "Could not cancel purchase order !" #~ msgstr "Η Παραγγελία δεν μπορεί να ακυρωθεί!" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order." #~ msgstr "" #~ "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλες τις συσκευασίες που σχετίζονται με την " #~ "παραγγελία αγοράς." #~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!" #~ msgstr "" #~ "Δεν μπορείτε να έχετε 2 εκδόσεις τιμοκαταλόγου που αλληλοκαλύπτονται!"