# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-31 15:37+0000\n" "Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-01 06:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "account.config.settings" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" msgstr "Maandelijkse inkopen per categorie" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "" "Allow to configure notification on products and trigger them when a user " "wants to purchase a given product or a given supplier.\n" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid om berichten te configureren op producten en deze te " "activeren wanneer een gebruiker een bepaald product wil inkopen of wil " "inkopen bij een bepaalde leverancier.\n" "Voorbeeld: Product: Dit product is verouderd, Koop niet meer dan 5.\n" " Leverancier: vergeet niet te vragen om een ​​spoedlevering." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Inkoopprijslijst" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tel :" msgstr "Tel :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "De prijslijst zet de valuta voor deze inkooporder. Het berekend ook de " "inkoopprijs voor de geselecteerd producten." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Annuleer order" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" msgstr "Order van dag" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" msgstr "Binnenkomende producten" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Kostenplaats" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " "ingevoegd." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Configuratiefout!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:589 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" "Eerst moeten alle ontvangsten gerelateerd aan deze inkooporder worden " "geannuleerd." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Inkoop-kostprijs" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1037 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Geen leverancier voor dit product opgegeven!" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "" "Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase " "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "" "Foutmarge op een leveranciers aflevertijd. Wanneer het systeem inkooporders " "aanmaakt voor het verwerven van producten, dan zullen de inkooporders zoveel " "dagen eerder worden aangemaakt, rekening houdende met onverwachte " "vertragingen." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Gemiddelde prijs" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" msgstr "Inkooporders met fouten" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Inkooporders samenvoegen" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Totaalprijs" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: report:purchase.quotation:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 msgid "Expected Date" msgstr "Datum verwacht" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Afleveradres :" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" msgstr "Bevestig order" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" msgstr "Waarschuwingen per product of leverancier" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Order referentie" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" msgstr "Factureer proces" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" msgstr "Goedkeuring" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" "Hiermee kunt u verschillende maateenheden voor producten selecteren en " "onderhouden." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "Dit is een berekende minimale geplande datum van alle inkooporderregels." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "" "Om een inkooporder te kunnen verwijderen, dient u deze eerst te annuleren" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" msgstr "Wanneer u dit product verkoopt, zal OpenERP" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" msgstr "Goedgekeurde inkooporders" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Totaalbedrag excl. belastingen" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "" "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" "Een inkooporder genereert een inkoopfactuur zodra deze is bevestigd door de " "leveranciers, Afhankelijk van de factuurinstelling van de inkooporder is de " "factuur gebaseerd op de ontvangen of de bestelde hoeveelheden." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" msgstr "Augustus" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" msgstr "t/m" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Inkooporders" #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid tot het specificeren van een kostenplaats bij " "inkooporders." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "

\n" " Click to create a draft invoice.\n" "

\n" " Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n" " orders or receptions, according to your settings.\n" "

\n" " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" " draft invoice and validate it.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik voor het maken van een concept factuur.\n" "

\n" " Gebruik dit menu om uw facturen van uw leverancier te " "controleren.\n" " OpenERP maakt concept inkoopfacturen van inkooporders of\n" " inkomende leveringen. Dit afhankelijk van uw instellingen.\n" "

\n" " Wanneer u een factuur van uw leverancier heeft ontvangen, kunt\n" " u deze vergelijken met de concept factuur en deze valideren.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 #, python-format msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" "Het product \"% s\" is gedefinieerd met uw bedrijf als verkoper. Dit lijkt " "een instellingsfout te zijn!" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," msgstr "Wanneer u de dienst verkoopt aan een klant." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." msgstr "" "Een verzamellijst wordt gegenereerd om de inkomende producten te volgen." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" msgstr "Offertes" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" msgstr "Wilt u de leveranciersfacturen genereren?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Fiscale positie" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" msgstr "Standaard factureer methode." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Inkomende leveringen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "

\n" " Click here to record a supplier invoice.\n" "

\n" " Supplier invoices can be pre-generated based on " "purchase\n" " orders or receptions. This allows you to control " "invoices\n" " you receive from your supplier according to the draft\n" " document in OpenERP.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik hier voor het maken van een inkoopfactuur.\n" "

\n" " Inkoopfacturen kunnen vooraf gegenereerd worden op basis " "van inkoop\n" " orders of inkomende leveringen. Dit stelt u in staat de " "facturen\n" " die u ontvangt van uw leverancier te controleren op " "basis van de \n" " concept documenten in OpenERP.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" msgstr "Inkooporder zoeken" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Leverdatum" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Inkopen" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "

\n" " Here you can track all the lines of purchase orders where " "the\n" " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for " "which you\n" " have not received a supplier invoice yet. You can generate " "a\n" " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Hier kunt u volgen alle inkooporderregels volgen, waarvan " "de facturatie\n" " is gebaseerd op \"Op basis van inkooporderregels\", en " "waarvoor u\n" " nog geen factuur van uw leverancier heeft gehad. U kunt " "een\n" " concept inkoopfactuur genereren op basis van deze regels in " "de lijst.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Geplande datum" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" msgstr "Offerteaanvraag" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Reservering" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Inkooporder welke regels bevatten die nog niet zijn gefactureerd" #. module: purchase #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Inkoop product" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "Inkomende producten" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation " msgstr "Offerte aanvraag " #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 msgid "" "Reference of the sales order or quotation sent by your supplier. It's mainly " "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" "Referentie van de verkooporder of offerte, afgegeven door uw leverancier. " "Het wordt voornamelijk gebruikt te controle wanneer u de producten " "ontvangt. deze referentie staat meestal op de leveringsbon van uw " "leverancier." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" msgstr "of" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Extra dagen levertijd inkoop" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "De factuur wordt automatisch gemaakt als de factuurinstelling van de " "inkooporder 'Van order' is. De factuur kan ook handmatig worden gegenereerd " "door de boekhouder (Factuurinstelling = Handmatig)." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "Offerte goedgekeurd" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Netto bedrag" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "De inkoper moet de offerteaanvraag goedkeuren voordat het naar de " "leveranciers wordt gestuurd. De offerteaanvraag wordt een bevestigde " "inkooporder." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "Offerte bevestigd" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" msgstr "Klant adres" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" msgstr "Offerte verzonden" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "Niet gefactureerd" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:527 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Definieer een kostenrekening voor dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" msgstr "Van een verzamellijst" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" msgstr "Maandelijkse inkoop per categorie" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" msgstr "Inkooporders welke zich de concept fase bevinden" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" msgstr "Leveranciers" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "Inkoop product" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that will be converted into a " "purchase order. \n" "

\n" " Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, supplier, products, etc. For each purchase " "order,\n" " you can track the related discussion with the supplier, " "control\n" " the products received and control the supplier invoices.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik hier voor het aanmaken van een offerte, welke wordt " "omgezet in een inkooporder. \n" "

\n" " Gebruik dit menu om binnen uw inkooporder te zoeken op\n" " referenties, leverancier, producten, enz. Voor elke " "inkooporder,\n" " kunt het bijbehorende overleg met de leverancier bijhouden, " "controle\n" " uitvoeren op de ontvangen producten en de facturen van de " "leveranciers.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" msgstr "Facturen en ontvangsten" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" "Een verzamellijst genereert een factuur. Afhankelijk van de wijze van " "factureren van de order, is de factuur gebaseerd op bestelde of geleverde " "hoeveelheden." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# Regels" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Definieer een kostenrekening voor dit product: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" msgstr "(bijwerken)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Agendaweergave" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Het geeft aan dat het order verzamelen is uitgevoerd" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:581 #: code:addons/purchase/purchase.py:588 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." msgstr "Niet mogelijk deze Inkoopporders te annuleren." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" msgstr "Factuurcontrole" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" "Ontvangsten analyse laat u eenvoudig de ontvangsten van uw bedrijf " "controleren en de prestatie van uw leveranciers leveringen analyseren." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Orderregels" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" "Uniek nummer van de inkooporder. deze wordt automatisch berekend bij het " "aanmaken van de inkooporder." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Prijslijsten" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Inkoopprijslijst" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Totaal :" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Prijslijst" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" msgstr "Concept inkoopporder" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 #: code:addons/purchase/purchase.py:982 #: code:addons/purchase/purchase.py:986 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "Offerteaanvraag" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by Email" msgstr "Verzenden via e-mail" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Orderdatum" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" msgstr "Beheer verschillende maateenheden voor een product." #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Concept factuur" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Het BTW bedrag" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" msgstr "Ontvangen ratio" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Wacht lever. bevest." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Offerteaanvraag :" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" msgstr "Op inkomende leveringen" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Belastingen :" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Goederenstromen" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1182 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" msgstr "Concept inkooporder aangemaakt." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "Productcategorieën" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "Dit geeft aan dat de factuur is betaald." #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Voorwaarden" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Datum waarop dit document gemaakt is." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Is een volger" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" msgstr "Totaal aantal en bedrag per maand" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Uitgebreide filters..." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "Selecteer meer orders om samen te voegen in de lijstweergave" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" msgstr "Fout" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" msgstr "Weet u zeker dat u deze orders wilt samenvoegen?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen per inkooporder" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" msgstr "wordt aangemaakt om de taak uit te besteden." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:res.partner:0 msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Dagen tot goedkeuring" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" msgstr "Leveranciersopties" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Hvhd" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" msgstr "Van een inkooporder" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Offerte-aanvraag" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" msgstr "Order van maand" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Prijs" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Datum goedgekeurd" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" msgstr "een concept inkooporder" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" msgstr "Order van jaar" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "Offertes en inkopen" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "Als er geen leverancier voor het product is, kan de inkoper het formulier " "handmatig invullen en bevestigen. De offerteaanvraag wordt een bevestigde " "inkooporder." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid om verschillende prijzen te beheren op basis van " "regels per categorie of leverancier.\n" " Bijvoorbeeld: 10% voor retailers, korting van 5 EUR op dit " "product, etc." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Uitgaande E-mails" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:458 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "Het is niet mogelijk een Inkoopporders zonder regels te bevestigen." #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" msgstr "Bestemmings magazijn" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 #, python-format msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" "De geselecteerde maateenheid behoort niet tot dezelfde maateenheid categorie " "van het producten kan zodoende niet worden gebruikt." #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sales Order" msgstr "Selecteer een open verkooprder" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Maateenheden" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" msgstr "Beheer prijslijsten per leverancier" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Purchase Dashboard" msgstr "Inkoop dashboard" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:582 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" "dient eerst de inkomende leveringen, gekoppeld aan deze inkooporder te " "annuleren." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" msgstr "Order goedkeuren" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Datum waarop dit document is gemaakt" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" msgstr "Goedgekeurde inkooporders" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Inkooporder statistieken" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Maateenheid categorieën" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Zet op concept" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" "Referentie van het document dat deze inkoopaanvraag heeft gegenereerd. En " "verkooporder of een interne verwervingsverzoek." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Notities" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" msgstr "Beheer inkoopaanvragen" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase msgid "Products" msgstr "Producten" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Terms and conditions..." msgstr "Algemene inkoopvoorwaarden..." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Voorraadmutatie" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Ongeldige actie!" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" msgstr "Goedgekeurd door" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Waarde producten" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" msgstr "Inkooporders met fouten" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." msgstr "Offerteaanvraag" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" msgstr "Bron" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Verzamellijst" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "Facturen voor een inkooporder gegenereerd" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" msgstr "Vooraf gegenereerde facturen gebaseerd op inkooporders" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" "Specificeer of het product kan worden geselecteerd in een inkooporderregel." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "De factuur wordt automatisch gemaakt als de factuurinstelling van de " "inkooporder op 'Van ontvangst' staat. De factuur kan ook handmatig door de " "boekhouder worden gegenereerd (Factuurinstelling = handmatig)." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "Met vriendelijk groet," #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" msgstr "Uitgaande producten" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "to buy the required quantities to the supplier.\n" " The delivery order will be ready after having " "received the\n" " products." msgstr "" "aanmaken om de benodigde hoeveelheden van de leverancier te kopen.\n" " De uitgaande levering is gereed wanneer de producten " "zijn\n" " ontvangen." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" msgstr "" "een concept\n" " inkooporder" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 #, python-format msgid "Please create Invoices." msgstr "Maak à.u.b. Facturen." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "" "

\n" " Click to create a new incoming shipment.\n" "

\n" " Here you can track all the product receptions of purchase\n" " orders where the invoicing is \"Based on Incoming " "Shipments\",\n" " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" " You can generate a supplier invoice based on those " "receptions.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik voor het aanmaken van een nieuwe inkomende levering\n" "

\n" " Hier kunt u al uw product ontvangsten van inkoop\n" " orders volgen waar de facturatie is ingesteld op :gebaseerd " "op inkomende levering\",\n" " en waarvoor u nog geen factuur van uw leverancier heeft " "ontvangen.\n" " U kunt een inkoopfactuur genereren gebaseerd op deze " "inkomende levering.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Verwerving" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Fouten in verzendingen" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" msgstr "Maart" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" msgstr "Ontvang factuur" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Products" msgstr "Producten ontvangen" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." msgstr "Te controleren door de boekhouder." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" msgstr "purchase.config.settings" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." msgstr "Status van de inkooporder." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Maateenheid" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik om een prijslijstversie toe te voegen.\n" "

\n" " Er kan meer dan één versie van een prijslijst worden " "gedefinieerd.\n" " Hier heeft u de mogelijkheid voor het aanmaken en beheren " "van\n" " nieuwe versies van een prijslijst. Enkele voorbeelden van\n" " versies: 2012, 2013, zomer promotie, enz.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Facturen aanmaken" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Inkooporderregel factuur maken" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1167 #, python-format msgid "PO: %s" msgstr "IO: %s" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" msgstr "Te factureren uitgaande producten" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:517 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Definieer het inkoopboek voor dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " msgstr "Inkooporder " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid om de kostprijs te berekenen op basis van de " "gemiddelde kostprijs." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" msgstr "Inkopen instellen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" msgstr "Onbelast" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" msgstr "Verzamellijst gegenereerd" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" msgstr "Op inkooporderregels" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "BTW" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "" "Dit is de lijst met inkomende leveringen, welke zijn gegenereerd voor deze " "inkooporder." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" msgstr "Forceer twee niveaus van goedkeuring" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" msgstr "Prijs types" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Datum waarop de inkooporder is goedgekeurd" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Goedgekeurd" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Verwerkt" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice" msgstr "Factuur" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" msgstr "Bevestigde inkooporder naar factuur" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" msgstr "Te controleren ontvangsten" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "

\n" " Click to create a request for quotation.\n" "

\n" " The quotation contains the history of the " "discussion/negociation\n" " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order.\n" "

\n" " Most propositions of purchase orders are created " "automatically\n" " by OpenERP based on inventory needs.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik voor het aanmaken van een offerteaanvraag.\n" "

\n" " De offerte bevat de geschiedenis van de discussie / " "onderhandeling\n" " met uw leverancier. Eenmaal bevestigd, wordt de " "offerteaanvraag\n" " omgezet in een inkooporder.\n" " \n" " De meeste voorstellen voor inkooporders worden automatisch " "gemaakt\n" " door OpenERP op basis van voorraad behoeften.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." msgstr "De leverancier keurt de inkooporder goed." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "Inkooporders" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Bron document" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Orders samenvoegen" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen op Inkoopporders" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Handmatig gecorrigeerd" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" msgstr "Bereken product kostprijs op basis van gemiddelde kostprijs." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:352 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Inkoopfacturen" #. module: purchase #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Product" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TIN :" msgstr "TIN :" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Producten op categorie" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft " "status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. " " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" " * De 'Concept' status wordt automatisch gezet als inkooporder wordt " "ingevoerd. \n" "* De 'Akkoord' status wordt automatisch gezet nadat de inkooporder is " "bevestigd. \n" "* De 'Gereed' status wordt automatisch gezet als de inkooporder klaar is. " " \n" "* De 'Geannuleerd' status wordt automatisch gezet als de gebruiker de " "inkooporder annuleert." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" msgstr "Factuur ontvangen" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Factuurcontrole" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" msgstr "Referentie eenheid" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" msgstr "Mei" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" msgstr "Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheid)" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "" "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split " "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" "Geeft de gebruiker de mogelijkheid om meerdere kostenplaatsen te " "onderhouden. Dit zal de regels opdelen over meerdere kostenplaatsen.\n" " Dit installeert de odule purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" msgstr "Adres klant (Direct doorleveren)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" msgstr "Inkoop menu openen" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1054 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" msgstr "Geen adres gedefinieerd voor de leverancier" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 #: field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Fouten in facturatie" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Deze prijslijst zal gebruikt worden in plaats van de standaard voor inkopen " "bij deze relatie." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" msgstr "Deel picking verwerking wizard" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Standaard inkoopprijslijst" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" msgstr "Gebaseerd op gegenereerde concept facturen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" msgstr "Ontvangsten analyse" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 #: field:res.partner,purchase_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: field:stock.picking.in,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Inkooporder" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 #: code:addons/purchase/purchase.py:458 #: code:addons/purchase/purchase.py:516 #: code:addons/purchase/purchase.py:527 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Netto totaal :" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " "purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by " "the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm " "the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is " "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" "De status van de inkooporder of de offerteaanvraag. Een offerteaanvraag is " "een inkooporder in concept. Wanneer de inkooporder is bevestigd door de " "gebruiker dan staat deze op 'Akkoord'. Vervolgens als de inkooporder door de " "leverancier is bevestigd dan wordt deze 'Goedgekeurd'. Bij een annulering " "bij de facturatie of de ontvangst van goederen, krijgt de inkooporder een " "fout status." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" msgstr "# inkooporder" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "E-mail samenstellen wizard" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" msgstr "Inkooporder opnieuw verzenden" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Netto-prijs" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on receptions" msgstr "Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheid)" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Leverancier referentie" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "" "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" "Een verzamellijst genereert een inkoopfactuur. Afhankelijk van de " "factuurinstelling van de inkooporder, is de factuur gebaseerd op ontvangen " "of bestelde aantallen." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from " "several suppliers for a given set of products.\n" " You can configure per product if you directly do a Request for " "Quotation\n" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" "Offerteaanvragen worden gebruikt wanneer u offertes wilt ontvangen van " "verschillende leveranciers voor een bepaalde categorie producten.\n" " U kunt per product instellen als u een offerteaanvraag \n" " doet bij een leverancier of als u een offerteaanvraag wilt doen " "om te onderhandelen met meerdere leveranciers." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Factuurregels" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" "Inkoop analyse laat u eenvoudig de inkoop historie en prestaties van uw " "bedrijf controleren en analyseren. Vanuit dit menu kunt u de onderhandeling " "prestaties volgen, de levering prestaties van uw leveranciers volgen, etc." #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "Offerte_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:982 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "De geselecteerde leverancier verkoopt dit product alleen per %s" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Maak factuur" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Gereserveerde bestemming" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "" "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum " "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" "Geeft een dubbele controle mechanisme voor inkopen boven een bepaald " "bedrag.\n" " Dit installeert de module purchase_double_validation." #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "EDI Prijslijst (%s)" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "Maateenheid referentie" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Goedgekeurd door" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Dagen tot levering" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" msgstr "Totaal orderregels per gebruiker per maand" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Het bedrag excl. belastingen" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." msgstr "Lijst van bestelde proeucten." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" msgstr "Inkomende leveringen & facturen" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Wacht op goedkeuring" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Het totaalbedrag" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Gefactureerd" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Inkooporderregel" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Inkooporder samenvoeging" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "Email-sjablonen" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" msgstr "Handmatige facturen" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "Onze orderreferentie" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" msgstr "Januari" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > " "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" "Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheden): plaats de afzonderlijke " "regels in 'Factuurcontrole >Gebaseerd op inkooporders (bestelde " "hoeveelheden)' van waar u selectief een factuur kan maken.\n" "Vooraf gegenereerde conceptfacturen op basis van inkooporders: maak een " "conceptfactuur welke u later kunt goedkeuren.\n" "Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheden): Maak een factuur aan " "nadat de ontvangsten zijn goedgekeurd." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" msgstr "Relatie Categorieën" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Order status" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Verzoek om offerte nr." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" msgstr "Factureer proces" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" msgstr "Totaal oprders op gebruiker per maand" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" msgstr "Gebaseerd op inkomende leveringen" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1044 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" msgstr "Geen standaard leverancier gedefinieerd voor dit product" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:986 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" "Bij de geselecteerde leverancier is een minimale hoeveelheid van %s %s " "ingesteld. U zou niet minder moeten bestellen." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Verwacht leveradres" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Order number: ${object.name}
\n" "   Order total: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" "   Order date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Order reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "\n" "

Hallo ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Hier is een ${object.state in ('draft', 'sent') and 'offerteaanvraag' " "or 'orderbevestiging'} from ${object.company_id.name}:

\n" " \n" "

\n" "   REFERENTIES
\n" "   Ordernummer: ${object.name}
\n" "   Ordertotaal: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" "   Orderdatum: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Orderreferentie: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Uw referentie: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   UW contactpersoon: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te " "nemen.

\n" "

Dank u!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Telefoon:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Website: ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februari" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" msgstr "Op concept facturen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Inkoop analyse" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Uw orderreferentie" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Inkooporder bevestiging nr." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Totaalbedrag" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Productsjabloon" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "" " Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " "\n" " " msgstr "" " Merk op dat: \n" " \n" " Orders alleen worden samengevoegd als: \n" " * Inkooporders in concept staan \n" " * Inkooporders bij dezelfde leverancier horen \n" " * Inkooporders dezelfde voorraadlocatie en prijslijst hebben \n" " \n" " Regels worden alleen samengevoegd als: \n" " * Orderregels exact hetzelfde zijn behalve het product aantal en " "maateenheid \n" " " #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" msgstr "Versies prijslijsten" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" msgstr "Betalingsconditie" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" msgstr "Inkooporders welke zich de concept fase bevinden" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" msgstr "Gebaseerd op inkooporder regels" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "

\n" " This supplier has no purchase order. Click to create a " "new RfQ.\n" "

\n" " The request for quotation is the first step of the " "purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to " "control the reception\n" " of the products and the supplier invoice.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Deze leverancier heeft geen inkooporder. Klik voor het " "aanmaken van een offerteaanvraag.\n" "

\n" " de offerteaanvraag is de eerste stap in het inkoop " "proces. Wanneer deze aanvraag\n" " wordt omgezet in een inkooporder, kunt u de goederen " "ontvangen en kan de\n" " inkoopfactuur worden aangemaakt.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" msgstr "Orders" #~ msgid "This is the leads/security time for each purchase order." #~ msgstr "Dit is de doorloop/veiligheid tijd voor elke inkooporder." #~ msgid "Send by EMail" #~ msgstr "Stuur per -mail" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Hello$ ${object.partner_id.name},

\n" #~ " \n" #~ "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " #~ "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " #~ "

\n" #~ " \n" #~ "

\n" #~ "   REFERENCES
\n" #~ "   Order number: ${object.name}
\n" #~ "   Order total: ${object.amount_total} " #~ "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" #~ "   Order date: ${object.date_order}
\n" #~ " % if object.origin:\n" #~ "   Order reference: ${object.origin}
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.partner_ref:\n" #~ "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.validator:\n" #~ "   Your contact: ${object.validator.name}\n" #~ " % endif\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" #~ "

Thank you!

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ " ${object.company_id.name}

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " % if object.company_id.street:\n" #~ " ${object.company_id.street}
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.company_id.street2:\n" #~ " ${object.company_id.street2}
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" #~ " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.company_id.country_id:\n" #~ " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " #~ "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " #~ "or ''}
\n" #~ " % endif\n" #~ "
\n" #~ " % if object.company_id.phone:\n" #~ "
\n" #~ " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" #~ "
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.company_id.website:\n" #~ "
\n" #~ " Web : ${object.company_id.website}\n" #~ "
\n" #~ " %endif\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Hallo$ ${object.partner_id.name},

\n" #~ " \n" #~ "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " #~ "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " #~ "

\n" #~ " \n" #~ "

\n" #~ "   REFERENTIES
\n" #~ "   Ordernummer: ${object.name}
\n" #~ "   Order totaal: ${object.amount_total} " #~ "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" #~ "   Order datum: ${object.date_order}
\n" #~ " % if object.origin:\n" #~ "   Order referentie: ${object.origin}
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.partner_ref:\n" #~ "   Uw referentie: ${object.partner_ref}
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.validator:\n" #~ "   Uw contactperoon: ${object.validator.name}\n" #~ " % endif\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "

Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te " #~ "nemen.

\n" #~ "

Dank u!

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ " ${object.company_id.name}

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " % if object.company_id.street:\n" #~ " ${object.company_id.street}
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.company_id.street2:\n" #~ " ${object.company_id.street2}
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" #~ " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.company_id.country_id:\n" #~ " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " #~ "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " #~ "or ''}
\n" #~ " % endif\n" #~ "
\n" #~ " % if object.company_id.phone:\n" #~ "
\n" #~ " Telefoon:  ${object.company_id.phone}\n" #~ "
\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.company_id.website:\n" #~ "
\n" #~ " Website: ${object.company_id.website}\n" #~ "
\n" #~ " %endif\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "

\n" #~ " Here you can track all the product receptions of purchase\n" #~ " orders where the invoicing is \"Based on Incoming " #~ "Shipments\",\n" #~ " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" #~ " You can generate a supplier invoice based on those " #~ "receptions.\n" #~ "

\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "

\n" #~ " Hier kunt u al uw ontvangsten van de inkooporders volgen\n" #~ " orders, waar de facturatie \"gebaseerd is op inkomende " #~ "leveringen\",\n" #~ " en waarvoor u nog geen inkoopfactuur heeft ontvangen.\n" #~ " U kun t een inkoopfactur genereren op basis van deze " #~ "ontvangsten..\n" #~ "

\n" #~ " "