# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n" "Last-Translator: Walter Cheuk \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "層數" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." msgstr "計算用之基礎價格" #. module: product #: help:product.product,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "對主要供應商之最少採購量" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" msgstr "網路攝影機" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "內送" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Name" msgstr "產品名稱" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Second Unit of Measure" msgstr "次要量度單位" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "會用此價目表取代預設者,來銷售給目前伙伴。" #. module: product #: field:product.product,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "供應商數量" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "固定" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" msgstr "光學滑鼠" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "基本價格" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "規則名稱" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "計算客戶價格的基礎價格。有時叫做目錄價格。" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" msgstr "PC 組裝 SC234" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "警告!" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 msgid "Small-sized image" msgstr "小尺寸影像" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "從產品的量度單位 %s 轉換至預設的量度單位 %s 是不可能的,因為它們分屬於不同類別!" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "平均價格" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "此價目表明細的明確規則名稱" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "價目表" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template msgid "PC Assemble SC349" msgstr "組裝之個人電腦 SC349" #. module: product #: help:product.product,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "預設公開價目表版本" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "標準價格" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "銷售價目表" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "產品類型" #. module: product #: code:addons/product/product.py:412 #, python-format msgid "Products: " msgstr "產品: " #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "錯誤!無法定義'帳戶'的小數精度,因為大於公司主要幣別之捨入因數。" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "上層類別" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." msgstr "附有USB接頭,手提電腦用的耳機。" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All products" msgstr "所有產品" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "供應商名稱、價格、產品代號等等" #. module: product #: constraint:res.currency:0 msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "錯誤!無法定義公司主要幣別之捨入因數,因為小於'帳戶'的小數精度。" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " "Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " "Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" "計劃離廠的產品數量。\n" "以單一儲位來說,這包含運離此儲位的貨物,或是其任一子項產品。\n" "以單一倉庫來說,這包含運離此倉庫儲位的貨物,或是其任一子項產品。\n" "以單一工廠來說,這包含運離此工廠之倉庫儲位的貨物,或是其任一子項產品。\n" "除此之外,這包含運離任何有'內部'形態的儲位的貨物。" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "具有文書處理、試算表、簡報、圖表以及資料庫功能的辦公編輯軟體..." #. module: product #: field:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "主要供應商" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "包裝" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "如未勾選,將允許將產品隱藏而不須移除。" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 #: field:product.uom,category_id:0 msgid "Category" msgstr "分類" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" msgstr "攜帶型電腦 ES023" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "每層盒數" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" msgstr "Pen drive, SP-4" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "盒數" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" msgstr "Pen drive, SP-2" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "狀態" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "為當前商品選取分類" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "外送" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "公開價格" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "數目-5" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new packaging type.\n" "

\n" " The packaging type define the dimensions as well as the " "number\n" " of products per package. This will ensure salesperson sell " "the\n" " right number of products according to the package selected.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " 點擊以新增新包裝類別。\n" "

\n" " 包裝類別定義尺寸及每ㄧ包裝中的產品數量。\n" " 這將確保業務員根據所選的包裝,賣出正確數目的產品。\n" "

\n" " " #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "產品經理" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "17” LCD Monitor" msgstr "17” LCD 螢幕" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "供應商產品名稱" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "產品價格搜尋" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "銷售說明" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "包裝盒長度" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "摘要" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "淨重(公斤)" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "數量" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "根據價目表版本計算每單位產品價錢" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "重量" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " "this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "高度" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" msgstr "採購計劃" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" msgstr "管理產品屬性" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "價目表.伙伴資訊" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "數量-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "數量-3" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "數量-1" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "數量-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "銷售&採購" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" msgstr "GrapWorks 軟體" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "工作時間" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" msgstr "辦公軟體套件" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "量度類型" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" msgstr "標準式耳機" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" msgstr "日" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "產品量度單位分類" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "箱子 20x20x40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" msgstr "保證" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "價目運算" #. module: product #: constraint:product.product:0 msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "\"EAN13 條碼\"為無效編號。可使用\"內部編號\"欄位取代。" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" msgstr "採購價目表" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" msgstr "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." msgstr "根據客戶需求的客製化攜帶型電腦。" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "包裝盒寬度" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" msgstr "量度單位之類別不符!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" msgstr "空白 DVD-RW" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "檢視" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "產品範本" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "左方的父項" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgstr "請指定在基礎價格之上的最大差額。" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "錯誤!在價目表的項目中,不能指定主要價目表為其他價目表!" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" msgstr "或" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "錯誤:ean 碼無效" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "最小量" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" msgstr "無線滑鼠" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" msgstr "處理器 Core i5 2.70 Ghz" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "價目類型" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "最大邊際利潤" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "基本價格" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "此產品供應商" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" msgstr "HDD SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Supplier" msgstr "供應商" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " "period (usually every year). \n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "在庫數量" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "價目名稱" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "如新訊息需要關注者,請勾選。" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" msgstr "EAN13 條碼" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "價目表" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" msgstr "預測數量" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" msgstr "採購" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" msgstr "USB 耳機" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "供應商" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" msgstr "銷售價目表" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "新價目 =" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 msgid "Accessories" msgstr "附件" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "產品供應商" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" msgstr "外接硬碟" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting " "and used as a base price on purchase orders." msgstr "" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "下級分類" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "結束日期" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" msgstr "公升" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "列印" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "Type" msgstr "類型" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "價目表" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "客戶參照" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Key" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "價目表" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" msgstr "小時" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "開發中" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "伙伴" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "一或多家供應商可以被聯結至一個產品。所有資訊都在產品表單中。" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "價格四捨五入" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" msgstr "到場監督" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" msgstr "天" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "供應商資訊" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "貨幣" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" msgstr "資料卡" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "產品分類" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "採購&地點" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" msgstr "主機板 I9P57" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "包裝盒總重" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "運輸單位代號" #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "產品價目類型" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "為關注者" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "產品供應商資訊" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "採購說明" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "兩個價目表版本不能重疊!" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " "apply." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." msgstr "此版本的第一個有效日期" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template msgid "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "可庫存貨品" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "代號" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" msgstr "客製化的攜帶型電腦" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "寄送單位" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" msgstr "空白光碟" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "伙伴資訊" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you sell, whether " "it's\n" " a physical product, a consumable or a service you offer to\n" " customers.\n" "

\n" " The product form contains information to simplify the sale\n" " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" " procurement methods, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." msgstr "具有傳真及掃描的高速印表機" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "資訊" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "產品表列價格項" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "其他資訊" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "價目表項" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "單價" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "右方父項" #. module: product #: field:product.product,price:0 msgid "Price" msgstr "價格" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "附加價格" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" msgstr "內部編號" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "USB Keyboard, QWERTY" msgstr "USB 鍵盤, QWERTY" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "Softwares" msgstr "軟體" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "物流單位" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "名稱" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Computers" msgstr "電腦" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "訊息及聯絡歷史" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "公斤" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "廢棄" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "公里" #. module: product #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost" msgstr "成本" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "請指定排序以便顯示產品類別表。" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" msgstr "打" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "比率" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "寬度" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "產品表格中相關欄位。" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,uom_id:0 #: field:product.uom,name:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "量度單位" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "列印日期" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "銷售單位" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀郵件" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "度量單位類別" #. module: product #: help:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "於供應商清單有最高優先次序之主要供應商" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "服務" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "用於產品識別的國際商品號碼(International Article Number)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "

\n" " Here is a list of all your products classified by category. " "You\n" " can click a category to get the list of all products linked " "to\n" " this category or to a child of this category.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "" "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' " "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, " "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "產品" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "卡板或箱子層數" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgstr "請指定在基本價格之上的最少差額。" #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "淨重" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "卡板尺寸" #. module: product #: help:product.product,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "此欄位保存產品的影像,限制在 1024x1024px。" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" msgstr "庫存" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 msgid "Supplier Info" msgstr "供應商資訊" #. module: product #: code:addons/product/product.py:732 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s(副本)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" msgstr "到場支援" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" msgstr "碳粉匣" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "量度單位" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "最小量" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" msgstr "Zed+ 防毒軟體" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "價格表版本" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "消耗品" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "毛重(公斤)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" msgstr "All-in-one 印表機" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "採購" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" msgstr "AMD 八核心處理器" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "重量" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" msgstr "報價說明" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "採購量度單位" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "分類方式..." #. module: product #: field:product.product,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" msgstr "中尺寸影像" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "單位" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "開始日期" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" msgstr "墨水匣" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "公分" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "產品量度單位" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "採購單預設量度單位。須與預設單位相同分類。" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" msgstr "產品價格" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "6GB RAM\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" "17\" Monitor\n" "6GB RAM\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "捨入精度" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Consumable products" msgstr "消耗性產品" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" msgstr "主機板 A20Z7" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." msgstr "此類型的服務包含對產品的基本監督。" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." msgstr "此版本的最後一個有效日期。" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" msgstr "HDD on Demand" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "活躍" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "價目表名稱" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" msgstr "可銷售的" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "量度單位轉換比例不能為0!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" msgstr "顯示卡" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "包裝單位 EAN 碼" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "來自產品表單。" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "包裝空盒重量" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" msgstr "Windows Home Server 2011" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "產品欄位" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." msgstr "根據客戶需求及訂單裝配的客製化電腦。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "價格類別" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "所有庫存操作之預設量度單位" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" msgstr "銷售" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure category.\n" "

\n" " Units of measure belonging to the same category can be\n" " converted between each others. For example, in the category\n" " 'Time', you will have the following units of " "measure:\n" " Hours, Days.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgstr "小於參照用之量度單位" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "公開價目表" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "供應商產品代號" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "如未勾選,將允許隱藏價目表而非移除之。" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "卡板" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "每層包裝盒" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "產品" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Price:" msgstr "價格:" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "毛重" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "可以卡板或箱子放入之產品總數" #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "變動" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "各分類產品" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" msgstr "機箱" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "USB Keyboard, AZERTY" msgstr "USB 鍵盤, AZERTY" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "指定產品供應商表列的優先順序" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." msgstr "錯誤!最少差額應少於對大差額。" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" msgstr "管理次要量度單位" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "捨入方法" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "產品標籤" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "箱子 30x40x60" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" msgstr "Switch, 24 ports" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgstr "大於所參照的量度單位" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "服務" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Internal Description" msgstr "內部描述" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" msgstr "USB Adapter" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." msgstr "無法變更現有量度單位的類別 '%s'." #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "包裝盒高度" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "產品價格表" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" msgstr "Laptop S3450" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "預設量度單位" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:377 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "產品表格的夥伴部分" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "此類價目之名稱" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Other Products" msgstr "其他產品" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "訊息" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" msgstr "單位" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "Error!" msgstr "錯誤!" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "長度" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "長度/距離" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Components" msgstr "組件" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "價目表類型" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" msgstr "外部裝置" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "顏色索引" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "若該產品可以在銷售訂單明細中被選擇者,請指明。" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "可銷售" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "製造前置時間" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "供應商價目表" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "基於" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "Raw Materials" msgstr "原材料" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" msgstr "記憶體 SR5" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" msgstr "記憶體 SR2" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you purchase, " "whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy " "to\n" " subcontractants.\n" "

\n" " The product form contains detailed information to improve " "the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting " "data,\n" " available suppliers, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." msgstr "全功能影像編輯軟體" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "價目表版本" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" msgstr "喇叭" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "關注者" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" msgstr "銷售狀況" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "貨盤化" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "價目表名稱" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" msgstr "供應商描述" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "交貨前置時間" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" msgstr "月" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "供應商前置時間" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" msgstr "decimal.precision" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "箱子" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you buy or sell,\n" " whether it's a physical product, a consumable or service.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "包裝盒類型" #. module: product #: help:product.category,type:0 msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "包裝" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Image" msgstr "影像" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "量度單位分類" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template msgid "" "19\" LCD Monitor\n" "Processor Core i5 2.70 Ghz\n" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" "19\" LCD Monitor\n" "Processor Core i5 2.70 Ghz\n" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "說明" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" msgstr "管理產品包裝" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" msgstr "內部" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" msgstr "路由器 R430" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "普通" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "最小邊際利潤" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the purchase price. The default price list has only one " "rule; use\n" " the cost price defined on the product form, so that you do " "not have to\n" " worry about supplier pricelists if you have very simple " "needs.\n" "

\n" " But you can also import complex price lists form your " "supplier\n" " that may depends on the quantities ordered or the current\n" " promotions.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "變數" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "可租" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price msgid "Cost Price" msgstr "成本價" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "管理多種量度單位" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "包裝盒總重,卡板或箱子" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "如: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "組裝服務成本" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "價目表項" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure.\n" "

\n" " You must define a conversion rate between several Units of\n" " Measure within the same category.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template msgid "Mouse, Laser" msgstr "雷射滑鼠" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "延遲" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "分類類型" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "產品建立" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "說明" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "EAN" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr " ) + " #. module: product #: field:product.template,volume:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" msgstr "體積" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" msgstr "Windows 7 Professional" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgstr "此類別之參照用量度單位" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" msgstr "供應商量度單位" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Variant" msgstr "產品系列" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "15” LCD Monitor" msgstr "15” LCD 螢幕" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:379 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "其他價目表" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the sales price of the products.\n" "

\n" " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion " "of\n" " February 2010, etc.) and each version may have several " "rules.\n" " (e.g. the customer price of a product category will be based " "on\n" " the supplier price multiplied by 1.80).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "產品範本" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method msgid "Costing Method" msgstr "成本計算方法" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "產品分類" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." msgstr "On demand hard-disk having capacity based on requirement." #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "生命週期的結束" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" msgstr "記憶體 SR3" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "價目表板本" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "售價" #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "錯誤!無法建立遞迴性分類。" #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "體積(立方公尺)" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "價格折扣" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "客户价格" #~ msgid "Net weight" #~ msgstr "淨重" #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "虛擬庫存" #~ msgid "Day" #~ msgstr "日" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "警告!" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " #~ "Item!" #~ msgstr "錯誤!不能於價目表項目將主要價目表指派為其他價目表!" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "參照" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "量度分類單位" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "鍵盤" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" #~ msgstr "處理器 AMD Athlon XP 1800+" #~ msgid "Sellable" #~ msgstr "可售" #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #~ msgstr "主板 華碩 A7V8X-X" #~ msgid "UOM" #~ msgstr "量度單位" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "雜項" #~ msgid "Worker" #~ msgstr "工人" #~ msgid "" #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " #~ "for all products" #~ msgstr "如此規則只適用於產品範本則設定範本。其他產品則留空" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "量度單位" #~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr " 例子:1 * (本單位) = 比例 * (參照單位)" #~ msgid "Wood 2mm" #~ msgstr "木才 2mm" #~ msgid "" #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." #~ msgstr "當伙伴購買或銷售多於此數量規則始適用" #~ msgid "" #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "選取地點(如未選取地點則為內部)此產品未來庫存。計算方法:外送 + 內送" #~ msgid "Reference UoM for this category" #~ msgstr "此分類參照量度單位" #~ msgid "IT components" #~ msgstr "資訊科技元件" #~ msgid "Medium PC" #~ msgstr "中等 PC" #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not." #~ msgstr "告訴用戶其可用產品或否" #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." #~ msgstr "價目表版本有效期" #~ msgid "Storage Localisation" #~ msgstr "儲存本地化" #~ msgid "Metal Cleats" #~ msgstr "金屬楔子" #~ msgid "" #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are " #~ "expressed below." #~ msgstr "在此選擇之價目與數量量度單位顯示於下。" #~ msgid "Codes" #~ msgstr "代號" #~ msgid "High speed processor config" #~ msgstr "高速處理器配置" #~ msgid "Can be Purchased" #~ msgstr "可採購" #~ msgid "Restaurant Expenses" #~ msgstr "餐飲費" #~ msgid "Silent fan" #~ msgstr "靜音風扇" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" #~ msgstr "處理器 AMD Athlon XP 2200+" #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse" #~ msgstr "Kit 鍵盤 + 滑鼠" #~ msgid "To Purchase" #~ msgstr "採購" #~ msgid "Side Panel" #~ msgstr "側板" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "小時" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "雜項" #~ msgid "Ratio & Precision" #~ msgstr "比例&精度" #~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr " 例子:1 * (參照單位) = 比例 * (本單位)" #~ msgid "Regular case fan 80mm" #~ msgstr "普通機箱風扇 80mm" #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." #~ msgstr "根據價目表版本計算每單位產品價錢" #~ msgid "Products & Pricelists" #~ msgstr "產品&價目表" #~ msgid "To Sell" #~ msgstr "出賣" #~ msgid "Marketable Services" #~ msgstr "可行銷服務" #~ msgid "Bigger than the reference UoM" #~ msgstr "大於參照量度單位" #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" #~ msgstr "主板 華碩 A7N8X" #~ msgid "Stockable" #~ msgstr "可庫存" #~ msgid "Procurement Method" #~ msgstr "採購方法" #~ msgid "If Other Pricelist" #~ msgstr "如其他價目表" #~ msgid "The mode for computing the price for this rule." #~ msgstr "以此規則計算價格之模式" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "錯誤!" #~ msgid "Partners" #~ msgstr "伙伴" #, python-format #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (副本)" #~ msgid "UoM Category" #~ msgstr "量度單位分類" #~ msgid "Rack" #~ msgstr "機架" #~ msgid "Supply method" #~ msgstr "供應方法" #~ msgid "Regular processor config" #~ msgstr "普通處理器配置" #~ msgid "Real Stock" #~ msgstr "真實庫存" #~ msgid "Unit of Measure Properties" #~ msgstr "量度單位屬性" #~ msgid "Buy" #~ msgstr "購買" #~ msgid "" #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "此分類之量度單位比參照量度單位小多少?\n" #~ "1 * (參照單位) = 比例 * (本單位)" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "價目表類型" #~ msgid "Smaller than the reference UoM" #~ msgstr "小於參照量度單位" #~ msgid "Marketable Products" #~ msgstr "可行銷產品" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "雜項" #~ msgid "Default UOM" #~ msgstr "預設量度單位" #~ msgid "Produce" #~ msgstr "生產" #~ msgid "Warranty (months)" #~ msgstr "保養期(月)" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "產品分類" #~ msgid "Default Unit Of Measure" #~ msgstr "預設量度單位" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "價目類型" #~ msgid "Supplier UoM" #~ msgstr "供應商量度單位" #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." #~ msgstr "本價目表開始有效期" #~ msgid "Employee" #~ msgstr "員工" #~ msgid "Rear Panel SHE200" #~ msgstr "後板 SHE200" #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." #~ msgstr "轉換至預設量度單位之量" #~ msgid "UoM Type" #~ msgstr "量度單位類型" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "滑鼠" #~ msgid "Rear Panel SHE100" #~ msgstr "後板 SHE100" #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "重量" #~ msgid "Gross weight" #~ msgstr "毛重" #~ msgid "Assembly Section" #~ msgstr "裝配部" #~ msgid "Sales Properties" #~ msgstr "銷售屬性" #~ msgid "Close" #~ msgstr "關閉" #~ msgid "tonne" #~ msgstr "公噸" #~ msgid "Product Description" #~ msgstr "產品說明" #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uos = uom * coeff" #~ msgstr "" #~ "量度單位至UOS轉換系數\n" #~ " uos = uom * coeff" #~ msgid "UOM -> UOS Coeff" #~ msgstr "UOM -> UOS 系數"