# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * document # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:16+0000\n" "Last-Translator: devcode \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" msgstr "Родительский каталог" #. module: document #: code:addons/document/document_directory.py:276 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" msgstr "Имя каталога содержит специальные символы !" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" msgstr "Название поля" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "Document board" msgstr "Доска документов" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_process_node msgid "Process Node" msgstr "Узел процесса" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Search Document Directory" msgstr "Каталог поиска документов" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." msgstr "" "Поле, которое будет использоваться как имя ресурса каталогов. Если пусто, " "будет использоваться \"имя\"." #. module: document #: view:document.directory:0 #: view:document.storage:0 msgid "Group By..." msgstr "Объединять по..." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" msgstr "Тип содержимого каталога" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 #: view:report.document.user:0 msgid "Files" msgstr "Файлы" #. module: document #: view:report.files.partner:0 msgid "Files per Month" msgstr "Файлов в месяц" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "March" msgstr "Март" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "title" msgstr "title" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" msgstr "Выражение" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компания" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content msgid "Directory Content" msgstr "Содержимое папки" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" msgstr "Динамический контекст" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration msgid "Document Management" msgstr "Управление документами" #. module: document #: help:document.directory.dctx,expr:0 msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" "Выражение на языке Python, используемое для проверки этого поля.\n" "Можно использовать 'dir_id' для текущего каталога, 'res_id', 'res_model' в " "качестве обозначения текущей записи, в динамических каталогах." #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Year" msgstr "Этот год" #. module: document #: field:document.storage,path:0 msgid "Path" msgstr "Путь" #. module: document #: code:addons/document/document_directory.py:266 #: code:addons/document/document_directory.py:271 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" msgstr "Имя каталога должно быть уникальным!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" msgstr "" #. module: document #: field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" msgstr "Индексированное содержимое" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "" "Если истинно, все вложения, подходящие этому ресурсу, будут обнаружены. Если " "ложно — только дочерние по отношению к этому." #. module: document #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config msgid "Knowledge Management" msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.storage,dir_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories msgid "Directories" msgstr "Каталоги" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" msgstr "Детали файлов по пользователям" #. module: document #: code:addons/document/document_storage.py:573 #: code:addons/document/document_storage.py:601 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Ошибка !" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" msgstr "Найти все ресурсы" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" msgstr "Папки по ресурсам" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" msgstr "Дата изменения" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" msgstr "Настройка приложения Знания" #. module: document #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,partner_id:0 #: field:report.files.partner,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Контрагент" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "Files by Users" msgstr "Файлы по пользователям" #. module: document #: field:process.node,directory_id:0 msgid "Document directory" msgstr "Каталог документов" #. module: document #: code:addons/document/document.py:220 #: code:addons/document/document.py:299 #: code:addons/document/document_directory.py:266 #: code:addons/document/document_directory.py:271 #: code:addons/document/document_directory.py:276 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "ValidateError" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form #: view:ir.attachment:0 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" msgstr "Документы" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You can not create recursive Directories." msgstr "Ошибка! Нельзя создавать вложенные директории." #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,storage_id:0 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" msgstr "Модель ресурса" #. module: document #: field:ir.attachment,file_size:0 #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 #: field:report.files.partner,file_size:0 msgid "File Size" msgstr "Размер файла" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" msgstr "Тип данных" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,type:0 #: view:document.storage:0 #: field:document.storage,type:0 msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." msgstr "" "Выберите объект тут и там будет одна папка на одну запись этого ресурса." #. module: document #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "" "Используйте домен, если вы хотите применить автоматический фильтр видимых " "ресурсов." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner msgid "Files Per Partner" msgstr "Файлы по контрагенту" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" msgstr "Контекстные поля" #. module: document #: field:ir.attachment,store_fname:0 msgid "Stored Filename" msgstr "Сохраненное имя файла" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:report.document.user,type:0 msgid "Directory Type" msgstr "Тип папки" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "July" msgstr "Июль" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager msgid "Document Dashboard" msgstr "Панель документов" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Created" msgstr "Создан" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 msgid "Virtual Files" msgstr "Виртуальные файлы" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modified" msgstr "Изменен" #. module: document #: code:addons/document/document_storage.py:639 #, python-format msgid "Error at doc write!" msgstr "Ошибка записи документа!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" msgstr "Сгенерированные файлы" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,parent_id:0 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 #: field:document.storage,write_uid:0 #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" msgstr "Последние изменения пользователя" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" msgstr "Документы по теме" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Домен" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 #: field:document.storage,write_date:0 #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" msgstr "Дата изменения" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" msgstr "Детали файлов по каталогу" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" msgstr "Все файлы пользователей" #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:0 msgid "File Size by Month" msgstr "Размер файла по месяцам" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "December" msgstr "Декабрь" #. module: document #: field:document.configuration,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Изображение" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Static Directory" msgstr "Статический каталог" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" msgstr "Дочерний" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" msgstr "Определить слова в контексте, для всех дочерних каталогов и файлов" #. module: document #: help:document.storage,online:0 msgid "" "If not checked, media is currently offline and its contents not available" msgstr "Если не установлен, носитель отключен и его содержимое не доступно" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,user_id:0 #: field:document.storage,user_id:0 #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,user_id:0 #: field:report.document.user,user_id:0 #: field:report.document.wall,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "PDF Report" msgstr "PDF Отчёт" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Contents" msgstr "Содержание" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 #: field:document.storage,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Дата создания" #. module: document #: help:document.directory.content,include_name:0 msgid "" "Check this field if you want that the name of the file to contain the record " "name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "" "Отметьте, если требуется, чтобы название файла содержало название записи.\n" "Если установлено, каталог должен быть ресурсом." #. module: document #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" msgstr "Включать название записи" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" msgstr "Идентификатор модели" #. module: document #: field:document.storage,online:0 msgid "Online" msgstr "Подключен" #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." msgstr "" "Отметьте, если вы хотите использовать ту же древовидную структуру как и у " "объекта, выбранного в системе." #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "" "Вместе с родительской моделью этот идентификатор прикладывает этот каталог к " "конкретной записи родительской модели." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "August" msgstr "Август" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" msgstr "Каталог не может быть родительским для самого себя!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "June" msgstr "Июнь" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 #: field:report.document.wall,user:0 msgid "User" msgstr "Пользователь" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 #: field:document.storage,group_ids:0 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #. module: document #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,db_datas:0 msgid "Data" msgstr "Данные" #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "" "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" "Если вы поместите объект сюда, то этот шаблон каталога будет появляться ниже " "всех этих объектов. Такие каталоги являются \"приложенными\" к конкретной " "модели или записи. Не помещайте родительский каталог если вы выбрали " "родительскую модель." #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" msgstr "Описание" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "October" msgstr "Октябрь" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Seq." msgstr "Посл." #. module: document #: selection:document.storage,type:0 msgid "Database" msgstr "База данных" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "January" msgstr "Январь" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Related to" msgstr "Связан с" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attached to" msgstr "Вложено в" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document msgid "Dashboard" msgstr "Панель" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph msgid "Files By Users" msgstr "Файлы по пользователям" #. module: document #: field:document.storage,readonly:0 msgid "Read Only" msgstr "Только чтение" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form msgid "Document Directory" msgstr "" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" msgstr "Имя каталога должно быть уникальным!" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Автор" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with " "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Month" msgstr "Файлы по месяцам" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #. module: document #: field:report.document.wall,last:0 msgid "Last Posted Time" msgstr "Время последнего размещения" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Идентификатор ресурса" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 msgid "External file storage" msgstr "Внешнее хранилище файлов" #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall #: view:report.document.wall:0 msgid "Wall of Shame" msgstr "Доска позора" #. module: document #: help:document.storage,path:0 msgid "For file storage, the root path of the storage" msgstr "Для хранилища файлов, корневой каталог хранилища" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner msgid "Files details by Partners" msgstr "Детали файлов по партнерам" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" msgstr "Поле" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" msgstr "Динамический контекст каталога" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" msgstr "Родительская модель" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Files by users" msgstr "Файлы по пользователям" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 #: field:report.document.user,month:0 #: field:report.document.wall,month:0 #: field:report.document.wall,name:0 #: field:report.files.partner,month:0 msgid "Month" msgstr "Месяц" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Months Files" msgstr "" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "Отчетность" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 msgid "Tree Structure" msgstr "Древовидная структура" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "May" msgstr "Май" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" msgstr "Файлы всех пользователей" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall msgid "Users that did not inserted documents since one month" msgstr "Пользователи, не поместившие документы за месяц" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form msgid "" "The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, " "project documents, invoices etc." msgstr "" "Хранилище документов дает вам доступ ко всем вложениям, таким как: почта, " "счета, ..." #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." msgstr "Для каждой записи здесь, виртуальные файлы появятся в этой папке." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "New Files" msgstr "Новые файлы" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" msgstr "Статический" #. module: document #: view:report.files.partner:0 msgid "Files By Partner" msgstr "Файлы по контрагенту" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Indexed Content - experimental" msgstr "" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Month" msgstr "Этот месяц" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" msgstr "" #. module: document #: help:document.directory,type:0 msgid "" "Each directory can either have the type Static or be linked to another " "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems " "resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "" "Каждый каталог может быть либо статического типа либо быть связанным с " "ресурсом. Статический каталог, как в операционной системе, это классический " "каталог который содержит набор файлов. Каталог, связанный с ресурсами " "системы, автоматически обладает подкаталогами для каждого типа ресурсов, " "определенных в родительском каталоге." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "February" msgstr "Февраль" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1 msgid "Statistics by User" msgstr "Статистика по пользователям" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "" "The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to " "what is typed here." msgstr "" "Название поля. Обратите внимание: написанное здесь будет префиксировано " "символами \"dctx_\"" #. module: document #: field:document.directory,name:0 #: field:document.storage,name:0 msgid "Name" msgstr "Имя" #. module: document #: sql_constraint:document.storage:0 msgid "The storage path must be unique!" msgstr "Путь хранения должен быть уникальным !" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" msgstr "Поля" #. module: document #: help:document.storage,readonly:0 msgid "If set, media is for reading only" msgstr "Если установлено, носитель только для чтения" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "April" msgstr "Апрель" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 #: field:report.document.user,nbr:0 #: field:report.files.partner,nbr:0 msgid "# of Files" msgstr "# файлов" #. module: document #: code:addons/document/document.py:209 #, python-format msgid "(copy)" msgstr "(copy)" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "" "Только члены этих групп будут иметь доступ к этой директории и файлам." #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "" "Однако, эти группы не применяются к вложенным директориям, для которых " "должны быть созданы собственные группы." #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" msgstr "Тип Mime" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All Months Files" msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" msgstr "Название содержимого" #. module: document #: code:addons/document/document.py:220 #: code:addons/document/document.py:299 #, python-format msgid "File name must be unique!" msgstr "Имя файла должно быть уникальным!" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 msgid "Internal File storage" msgstr "Внутреннее хранилище файлов" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory must have a parent or a storage" msgstr "Каталог должен иметь родителя или хранилище" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" msgstr "Структура каталогов" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Resource Type" msgstr "Файлы по типам ресурсов" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 #: field:report.files.partner,name:0 msgid "Year" msgstr "Год" #. module: document #: view:document.storage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form #: model:ir.model,name:document.model_document_storage #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media msgid "Storage Media" msgstr "Сменный носитель" #. module: document #: view:document.storage:0 msgid "Search Document storage" msgstr "Поиск по хранилищу документов" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" msgstr "Тип документа" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Предварительный просмотр" #~ msgid "Document Configuration" #~ msgstr "Настройки документа" #~ msgid "Other Resources" #~ msgstr "Другие ресурсы" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Настройка" #~ msgid "File Information" #~ msgstr "Информация о файле" #~ msgid "Directorie's Structure" #~ msgstr "Структура папок" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Ссылка" #~ msgid "" #~ "Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to " #~ "write." #~ msgstr "" #~ "Укажите адрес сервера или IP. Укажите localhost если не знаете что писать." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра структуры!" #~ msgid "Filesystem" #~ msgstr "Файловая система" #~ msgid "History" #~ msgstr "История" #~ msgid "Others Info" #~ msgstr "Дополнительная информация" #~ msgid "Browse Files Using FTP" #~ msgstr "Просмотр файлов используя FTP" #~ msgid "Server Address" #~ msgstr "Адрес сервера" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Search a File" #~ msgstr "Поиск файла" #~ msgid "Browse Files" #~ msgstr "Обзор файлов" #~ msgid "Auto Configure" #~ msgstr "Авто настройка" #~ msgid "Sale Order" #~ msgstr "Заказ на продажу" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Проект" #~ msgid "Files by Partner" #~ msgstr "Файлы по партнёрам" #~ msgid "Integrated Document Management System" #~ msgstr "Интегрированная система управления документами" #~ msgid "Product" #~ msgstr "ТМЦ" #~ msgid "Auto directory configuration for Products." #~ msgstr "Автоматическая настройка каталога для ТМЦ." #~ msgid "Configure Resource Directory" #~ msgstr "Настройка каталога ресурсов" #~ msgid "Auto Configure Directory" #~ msgstr "Автоматическая настройка каталога" #~ msgid "Auto directory configuration for Projects." #~ msgstr "Автоматическая настройка каталога для проектов." #~ msgid "Auto Directory Configuration" #~ msgstr "Автоматическая настройка каталога" #~ msgid "" #~ "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report." #~ msgstr "" #~ "Автоматическая настройка каталога для заказов на продажу и предложений цен с " #~ "отчетом." #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Выполнение настройки" #~ msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration." #~ msgstr "Выбрать следующие Ресурсы для автоматической конфигурации каталогов." #~ msgid "" #~ "This is a complete document management system:\n" #~ " * User Authentication\n" #~ " * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in " #~ "windows platform.\n" #~ " * Dashboard for Document that includes:\n" #~ " * New Files (list)\n" #~ " * Files by Resource Type (graph)\n" #~ " * Files by Partner (graph)\n" #~ " * Files by Month (graph)\n" #~ " ATTENTION:\n" #~ " - When you install this module in a running company that have already " #~ "PDF files stored into the database,\n" #~ " you will lose them all.\n" #~ " - After installing this module PDF's are no longer stored into the " #~ "database,\n" #~ " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n" #~ msgstr "" #~ "Это полноценная система управления документами:\n" #~ " * Аутентификация пользователей\n" #~ " * Индексация документов:- файлы .pptx и .docx не поддерживаются windows-" #~ "платформой.\n" #~ " * Инфо-панель \"Документы\", включающая:\n" #~ " * Новые файлы (список)\n" #~ " * Файлы по типу ресурса (диаграмма)\n" #~ " * Файлы по контрагентам (диаграмма)\n" #~ " * Файлы помесячно (диаграмма)\n" #~ " ВНИМАНИЕ:\n" #~ " - При установке этого модуля в работающей компании, уже хранящей файлы " #~ "PDF в базе данных,\n" #~ " файлы будут уничтожены.\n" #~ " - После установки этого модуля, PDF больше не будут храниться в базе " #~ "данных,\n" #~ " они будут находиться в подкаталоге корня сервера, например " #~ "/server/bin/filestore.\n"