# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_balance # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:52+0000\n" "Last-Translator: Paulino \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 msgid "Show Debit/Credit Information" msgstr "Mostrar informação de debito / credito" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "All accounts" msgstr "Todas as Contas" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Entries Selection Based on" msgstr "Selecções de entradas baseadas em" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "Notification" msgstr "Notificação" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Financial Period" msgstr "Período Financeiro" #. module: account_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape msgid "Account balance" msgstr "Saldo de conta" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Account Name" msgstr "Nome da conta" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Debit" msgstr "Débito" #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period(s)" msgstr "Selecçionar periodos" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Percentage" msgstr "Percentagem" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Compare Selected Years In Terms Of" msgstr "Comparar ano selecçionados em termos de" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" msgstr "Seleccione o(s) ano(s) fiscais (no máximo três anos)" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 msgid "Select Reference Account(for % comparision)" msgstr "Selecçione conta de referençia (por % de comparção)" #. module: account_balance #: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report msgid "Account balance-Compare Years" msgstr "Balancete de contas - comparar anos" #. module: account_balance #: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information msgid "" "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " "module.\n" "\n" " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" "\n" " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" "\n" " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" "\n" " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " "particular years.\n" "\n" " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " "date.\n" "\n" " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" " " msgstr "" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." msgstr "Você tem de seleccionar a opção 'Landscape'. Por favor verifique-o." #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 msgid "Show Report in Landscape Form" msgstr "Mostrar relatório em modo de paisagem" #. module: account_balance #: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0 msgid "All periods if empty" msgstr "Todos os períodos se vazio" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "With balance is not equal to 0" msgstr "Com balanço não igual a 0" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Total :" msgstr "Total:" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Account Balance -" msgstr "Balancete da contabilidade" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 msgid "Show Comparision in %" msgstr "Mostrar comparação em %" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period" msgstr "Selecionar período" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Report Options" msgstr "Opções de relatório" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "With movements" msgstr "Com movimentos" #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0 #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Don't Compare" msgstr "Não comparar" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "Show Accounts" msgstr "Mostrar contas" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Credit" msgstr "Crédito" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." msgstr "Selecçionaste mais de 3 anos em qualquer caso." #. module: account_balance #: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" msgstr "" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Year :" msgstr "Ano :" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." msgstr "" "Você pode seleccionar no máximo de 3 anos. por favor verifique de novo." #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "" "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " "have not selected landscape format." msgstr "" "3. Você seleccionou a opção 'Percentagem' com mais de 2 anos, mas você não " "seleccionou o formato Landscape" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "" "You might have done following mistakes. Please correct them and try again." msgstr "" "Você pode ter cometido os seguintes erros. Por favor corrija-os e tente de " "novo." #. module: account_balance #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 msgid "Keep empty for comparision to its parent" msgstr "Manter vazio para comparação com o seu ascendente" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Creation Date" msgstr "Data de Criação" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0 msgid "Fiscal year" msgstr "Ano fiscal" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "" "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " "than 2 years." msgstr "" "2. Você não seleccionou a opção 'Percentagem', mas você seleccionou mais de " "2 anos" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0 msgid "Periods" msgstr "Períodos" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "" "You may have selected the compare options with more than 1 year with " "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " "of the paper.Please try again." msgstr "" "Você pode ter seleccionado as opções de comparação com mais de 1 ano com as " "colunas do crédito/débito e os % da opção. Isto pode levar a que os " "conteúdos sejam imprimidos para fora do papel. Por favor tente outra vez." #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." msgstr "Você tem de seleccionar pelo menos 1 ano fiscal. Tente de novo." #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Customize Report" msgstr "Personalizar relatório"