# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * crm_profiling # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:02+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 msgid "Questions List" msgstr "Fragenliste" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires msgid "" "You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) " "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The " "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category " "according to his answers to the different questionnaires." msgstr "" "Um ihr(e) Team(s) beim Verkaufsablauf zu unterstützen können Sie " "themenbezogene Fragebögen mit den passenden Fragestellungen erstellen. Die " "Funktionen für die Segmentierung ermöglichen eine automatische Einordnung " "des Partners in eine Kategorie entsprechend seiner Anworten auf verschiedene " "Fragebögen." #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,question_id:0 #: field:crm_profiling.question,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question #: field:open.questionnaire.line,question_id:0 msgid "Question" msgstr "Frage" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 msgid "Open Questionnaire" msgstr "Öffne Fragebogen" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 msgid "Child Profiles" msgstr "untergeordnete Profile" #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" msgstr "Partner Segmente" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" msgstr "open.questionnaire.line" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" msgstr "Partner Segmentierung" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Profiling" msgstr "Profilerstellung" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 msgid "Excluded Answers" msgstr "ausgeschlossene Antworten" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.answer:0 #: view:crm_profiling.question:0 #: field:res.partner,answers_ids:0 msgid "Answers" msgstr "Antworten" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" msgstr "open.questionnaire" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 msgid "Questionnaire name" msgstr "Fragestellung" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Use a questionnaire" msgstr "Benutze einen Fragebogen" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" msgstr "Fragen / Antworten" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 msgid "Questionnaires" msgstr "Vertriebsfragebogen" #. module: crm_profiling #: help:crm.segmentation,profiling_active:0 msgid "" "Check this box if you want to use this tab as " "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn Sie die Einstellungen auf diesem Aktenreiter " "für die Bildung Ihrer Kundensegmente anwenden möchten. Falls diese Option " "nicht aktiv ist, werden die Einstellungen unten ignoriert." #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You can not create recursive profiles." msgstr "Fehler! Es können keine rekursiven Profile erstellt werden." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 msgid "Use The Profiling Rules" msgstr "Aktiviere Profile Segmentierung" #. module: crm_profiling #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Avalaible answers" msgstr "Verfügbare Antwort" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" msgstr "eingeschlossen Antworten" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer msgid "Questions" msgstr "Vertriebsfragen" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,parent_id:0 msgid "Parent Profile" msgstr "Auswahl Kundensegement" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: crm_profiling #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 #: view:open.questionnaire.line:0 #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0 #, python-format msgid "Questionnaire" msgstr "Fragebogen" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "Save Data" msgstr "Speichere Daten" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " #~ "beinhalten" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #~ msgid "Using a questionnaire" #~ msgstr "Nutze Fragestellung" #~ msgid "crm_profiling management" #~ msgstr "CRM Profilierung Management" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. " #~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored" #~ msgstr "" #~ "Aktivieren Sie dieses Feld, wenn der Inhalt dieses Reiters für die " #~ "Segmentierung verwendet werden soll." #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." #~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners" #~ msgstr "CRM Kundenprofile - Segmentierung von Kunden" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Teilnehmer anlegen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows users to perform segmentation within partners.\n" #~ " It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and " #~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup " #~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n" #~ "\n" #~ " It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool " #~ "because they were overlapping.\n" #~ "\n" #~ " The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\" #~ "Segmentations\"\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Note: this module is not compatible with the module segmentation, " #~ "since it's the same which has been renamed.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Dieses Modul ermöglicht eine gezielte Segmentierung von " #~ "Geschäftspartnern.\n" #~ " Hierzu wurde die bisherige Funktion der Erstellung von Kundenprofilen " #~ "überarbeitet. Unter Verwendung der neuen\n" #~ " Funktionalität der Umfragen können Sie gezielt Fragen zu Fragebögen " #~ "zusammenfassen und direkt bei einem \n" #~ " Partner anwenden.\n" #~ "\n" #~ " Die neue Funktionalität ersetzt aufgrund sich überschneidender " #~ "Funktionen die bisherige Segmentierungslogik.\n" #~ "\n" #~ " Die entsprechenden Untermenüs finden Sie unterhalb von " #~ "\"Verkauf/Automatische Aktionen/Partner Segmentierung\".\n" #~ "\n" #~ " *Hinweis: Dieses Modul ist nicht Kompatibel mit dem bisherigen Modul für " #~ "die Segmentierung.\n" #~ " "