# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 09:38+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "最大利润" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "基本价格" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "客户参考" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "比例" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " "otherwise." msgstr "该供应商的最小采购数量,如果供应商产品计量单位为空的话则使用产品默认的计量单位。" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "服务" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "" "Determine if the product is visible in the list of products within a " "selection from a purchase order line." msgstr "是否在采购订单明细的产品列表中可见" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "产品供应商" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "供应商名称,价格,产品编码,..." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " "any or in the default UoM of the product otherrwise." msgstr "触发此规则的最小数量,如果指定了供应商计量单位就使用供应商计量单位表示,没有的话使用默认计量单位。" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "层数" #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net weight" msgstr "净重" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "在复制一个版本时它设为不生效. 这样旧版本日期是不重复的. 你应该修改日期并激活这价格表" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "字段值" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " "for all products" msgstr "如果这规则只适合于这产品模板设置模板. (留空为适用所有产品)" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier UoM" msgstr "供应商计量单位" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "设定价格,因为它是一个多元价格, 四舍五入后打折或加入附加费. \n" "以价格9.99为例四舍五入为10附加费为-0.001." #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" msgstr "供应商" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" msgstr "" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "产品的相关字段" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "计量单位" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "获得方式" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "打印日期" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "在手数量" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "产品价格表" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "价格名称" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "警告!" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "净重使用公斤" #. module: product #: help:product.template,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" "产品供应在确认采购订单到接收产品之间的默认平均延迟. \n" "用于在调度订单请求时要考虑的重订货延迟." #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "供应商的最低订购量" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "最优先的主供应商" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "服务" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "计算客户价格的基础价格.有时候它被称为目录价格" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:376 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "供应产品的业务伙伴" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" msgstr "日" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" msgstr "计量单位" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" msgstr "创建或导入产品" #. module: product #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Buy will trigger purchase orders when requested." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." msgstr "价格表版本生效的开始日期" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "接收" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "按库存生产" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "错误:默认计量单位和采购计量单位必须在同一分类中。" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "供应商" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "规则名称" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "购买" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "供应商产品代码" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rules Test Match" msgstr "定价规则" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 msgid "If Other Pricelist" msgstr "其它价格表" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "产品" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "长度或距离" #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "供应商数量" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "新价格 =" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "业务伙伴信息" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "采购计量单位" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "固定的" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Units of Measure Categories" msgstr "计量单位类别" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " "products" msgstr "如果这规则只适合这产品,设置产品. (留空为适用所有产品)" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "层板或箱子的层数" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "价格表类型" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "基础价格" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "颜色索引" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "产品类型" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" msgstr "编号" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "宽度" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" msgstr "特征" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "可以卖出" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "分组" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "销售说明" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "生产提前期(日)" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "供应商价格表" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "垫板尺寸" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Warning" msgstr "警告" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "基于" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "t" msgstr "t" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " "default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "这个价格是供应商计量单位的价格。如果没有输入供应商计量单位则此价格是产品基本计量单位的价格。" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" #. module: product #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" msgstr "客户交货提前期(日)" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "产品的供应商" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " "reception of products." msgstr "" "标准价格: 成本价格是定期重新计算(通常在年底).\n" "平均价格: 成本价格是在每次接收产品时重新计算." #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "价格表名称" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "公开价格" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Partners" msgstr "业务伙伴列表" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "平均价格" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "销售单位" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "舍入精度" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "价格表明细的详细规则名称" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "最小上浮金额" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 msgid "This is use as task responsible" msgstr "作为任务负责人" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "舍入方法" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "子类" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "状态" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "价格舍入" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "计量单位的转换比率不能为 0!" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "包装的高度" #. module: product #: code:addons/product/product.py:345 #, python-format msgid "" "New UoM '%s' must belongs to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'." msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "销售价格表" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 msgid "Type" msgstr "类型" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "价格表" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "完整包装的重量,指货板或者包装箱" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "PCE" msgstr "个" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "价格表" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "其他" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "Error !" msgstr "错误!" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "价格表名称" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "The mode for computing the price for this rule." msgstr "计算价格公式" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "计量单位" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "打印" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "送货周期" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "最少数量" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "如果您取消选定“可用”字段的话可以隐藏此计量单位而不删除它。" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "确定该产品是可见的,在销售明细列表中." #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "供应商交货提前期" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "这是供应商的产品代码,将用于打印询价单。如果使用内部的代码请保持为空。" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "默认的公共价格表版本" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "关键字" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "价格表版本" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Quantity Available" msgstr "可供数量" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "价格表检测的顺序。越小的序号将有越高的优先级进行条件匹配。" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,price:0 #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "价格表" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "消耗品" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr " 例: 1*(目标单位) = ratio * (参照单位)" #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "毛重使用公斤" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "箱子" #. module: product #: code:addons/product/product.py:400 #, python-format msgid "Products: " msgstr "产品: " #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" msgstr "时" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "上级分类" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "开发中" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "基于上下文用代码来确定具体的价格. (保持不变)" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "包装总重量" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "上下文..." #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "按库存生产: 在仓库或等待重新供应时得到需求。按订单生产: 在采购或产品获得请求时得到需求。" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "产品需求" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "产品分类" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "重量" #. module: product #: field:product.uom,category_id:0 msgid "UoM Category" msgstr "计量单位分类" #. module: product #: view:product.product:0 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Product Variant" msgstr "产品系列" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "此供应商产品名称用于打印询价单。为空则使用内部名称。" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "包装类型" #. module: product #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" msgstr "货架" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "包装" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "条形码" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Ratio & Precision" msgstr "比率&精度" #. module: product #: code:addons/product/product.py:641 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (复件)" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "主要供应商" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " "you don't manage stock." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "重量" #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " "the same category, according to their respective ratios." msgstr "同一分组内的计量单位按照各自的比率自动发生转换." #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply method" msgstr "供应方式" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "Here is a list of all your products classified by category. You can click a " "category to get the list of all products linked to this category or to a " "child of this category." msgstr "此处是所有产品的分类表。您可以单击一个分类来查看该分类下的所有产品或下级分类。" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "作废" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "供应商信息" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " "without removing it." msgstr "如果“可用”字段没有选中那么将隐藏此产品但不会删除它。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "包装" #. module: product #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "货币" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "货币字段的表达式" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " "that cannot be further split, such as a piece." msgstr "计算出的数量将乘以此值。如果计量单位不能再进一步分割(比如“件”)的话请填写 1.0。" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "说明" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" msgstr "销售 属性" #. module: product #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" msgstr "行" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "分类" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." msgstr "该规则只适用于业务伙伴采购/销售超过一定的数量" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "标准价格" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " "without removing it." msgstr "如果“可用”字段没有选中,那么将隐藏此价格表而不是删除它。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "产品分类" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" msgstr "计量单位类型" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "产品计量单位" #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "采购单默认使用的计量单位。必须与默认计量单位位于相同分类中。" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be " "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form " "contains detailed information about your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "您必须定义产品信息用于您的销售或采购。产品可以是原材料、可库存商品、消耗品或服务。产品表单包含产品相关的生产物流、售价、分类、供应商等等信息。" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "产品标价明细" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "每层包装件数" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" "此计量单位大于参考单位的倍数:\n" "1 * (此单位) = 比率 * (参考单位)" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "包装宽度" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "包装数量" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" msgstr "计量单位属性" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " "supplier price." msgstr "产品的成本会计存货计价.这是以供应商的价格为基准价" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." msgstr "转换到默认计量单位的数量" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the " "same category." msgstr "创建与管理系统中的计量单位信息。您可以定义统一分类下单位之间的转换比率。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " "maintained in your system." msgstr "创建与管理包装与包装类型信息。" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "为当前产品选择一个分类" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "发出" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "购买" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" msgstr "参考此分类的计量单位" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "价格表版本" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "显示包装信息的顺序号" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "常规" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" "至少有一个价格表没有活动的版本!\n" "请创建或激活一个。" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "最大的价格上浮金额" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "销售&采购" #. module: product #: help:product.packaging,weight_ul:0 msgid "The weight of the empty UL" msgstr "空包装的重量" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "运输单位代码" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr " 例如: 1 * (参考单位) = 比率 * (本单位)" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:375 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "其他价格表" #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "产品价格类型" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "产品经理" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference UoM" msgstr "小于引用的计量单位" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "额外加价" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "产品供应商信息" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "可用" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "预留利润" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "供应商产品名称" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " "products, consumables or services. The Product form contains detailed " "information about your products related to procurement logistics, sales " "price, product category, suppliers and so on." msgstr "产品可以采购或销售。可以是原料、可库存产品、消耗品或服务。此产品表单包含了产品需求逻辑的详细信息。" #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "可出租" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "成本价格" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "采购说明" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "产品的价格搜索" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Second UoM" msgstr "第二计量单位" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "产品模板" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Localisation" msgstr "存储库位" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "包装的长度" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "最小上浮金额" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "价格表明细" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross weight" msgstr "毛重" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "空包装重量" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "产品分类" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "计价基础" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "错误,价目表中不能指派价目表为主价目表." #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "计量类型" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and " "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, " "Summer Promotion, etc." msgstr "可以有多个版本的价格表。此处您可以创建与管理新的价格表版本。举几个价格表版本的例子:2010,2011,暑期档等等" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" "本计量单位与参考计量单位小的倍数:\n" "1 * (参考单位) = 比率 * (本单位)" #. module: product #: help:product.template,state:0 msgid "Tells the user if he can use the product or not." msgstr "告诉用户能不能使用这产品" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "库存商品" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "数量" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "代码" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram msgid "g" msgstr "克" #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Seq" msgstr "序列" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." msgstr "基于价格表版本计算产品单位价格" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "可变的" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "所有库存操作的默认计量单位" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "运输单位" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "高度" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." msgstr "价格表版本有效的结束日期" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "业务伙伴信息" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "视图" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat0 msgid "All products" msgstr "所有产品" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" msgstr "关闭" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "价格表明细" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "价格种类名称" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "公共价格表" #. module: product #: field:product.product,product_image:0 msgid "Image" msgstr "图片" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "单件" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. This is only for the " "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for " "the level of this product. Different lead times will be summed for all " "levels and purchase orders." msgstr "" "平均制造提前期。这个天数只适用于生产订单,在多层物料清单里他只表述了本层的天数。BOM总计的提前期要根据所有层制造提前期和采购提前期的合计。" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "数量2" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "信息" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Codes" msgstr "代码" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "数量4" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "数量5" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "其它信息" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" msgstr "m" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "延迟" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "工作时间" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" msgstr "默认计量单位" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Both stockable and consumable products" msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "垫板" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "产品创建" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure categories you want to be used in " "your system. If several units of measure are in the same category, they can " "be converted to each other. For example, in the unit of measure category " "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." msgstr "创建与管理系统中的计量单位分类信息。统一分类的计量单位可以互相转换,比如,“时间”分类下的计量单位包含:小时、天等等" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" msgstr "大于引用的计量单位" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists " "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and " "each version has several rules. Example: the customer price of a product " "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." msgstr "" "价格表包含了用于计算相关业务伙伴采购与销售价格规则的信息。价格表可以包含多个版本(2010,2011,2010 " "二月涨价方案等)且每个版本可以包含多个规则。比如:产品的客户价格基于供应商价格乘以 1.80。" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "包装层" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "计量单位分类" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "单价" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty (months)" msgstr "保证期(月)" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " "and his children. Keep empty for all products" msgstr "指定此规则要应用到的产品分类及其下级分类,如果为空则应用于所有产品。" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "产品" #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the confirmation of the customer " "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " "to your customers." msgstr "此处是从确认客户订单到完整产品送货的平均延迟时间,是您对客户承诺的发货时间。" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "条码" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Product Description" msgstr "产品说明" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "您可以放入货板或箱子的产品数量。" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr " ) + " #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "产品计量单位分类" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "数量3" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Produce" msgstr "生产" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "按订单生产" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "价格额外费用" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "您不能拥有两个重复的价格表版本." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "价格表" #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "系列型号" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "价格计算" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" msgstr "箱子" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "逻辑单位" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: view:product.product:0 #: field:product.product,name_template:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "名称" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "可被采购" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "UOM -> UOS Coeff" msgstr "计量单位->销售单位 系数" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "这价格表将会被使用,取代默认值,用之出售给当前伙伴." #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "1个或多个供应商能关联到一个产品,所有信息委员产品的表单内." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "产品模板" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 msgid "Costing Method" msgstr "成本计算方法" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "垫垫板" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "长度" #. module: product #: code:addons/product/product.py:345 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" msgstr "计量单位分类不匹配!" #. module: product #: field:product.template,volume:0 msgid "Volume" msgstr "体积" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "赋予供应商在其列表中的优先级" #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit Of Measure" msgstr "默认计量单位" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "包装单元的 EAN 条码" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "生命周期结束" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "说明" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "指定同一产品的多种包装方式。此处与分拣单并不冲突且主要用于 EDI 模块。" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "提前期是订单确认到仓库收到货物天数,使用于采购订单自动计算规划调度" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "价格表版本" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "标价" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "需求与货位" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "分类类型" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory " "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" "许多公司用于管理两个计量单位:发票和库存。比如,食品行业中,您使用件作为单位来管理火腿的库存但在发票中使用千克。为空表示使用默认计量单位。" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "数量1" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert UOM to UOS\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" "从 UoM 到 UoS 的转换系数:\n" " uos = uom * 系数" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "错误:无效的(EAN)条码" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "最小数量" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "产品标签" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "这体积是m3" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "价格类型" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" msgstr "待销售的" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "价格折扣" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "显示产品列表的顺序号" #~ msgid "Sellable" #~ msgstr "可销售" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" #~ msgstr "AMD Athlon XP 2200+ 处理器" #~ msgid "Prices Computations" #~ msgstr "价格计算" #~ msgid "Number of Layer" #~ msgstr "层数" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "优先级" #~ msgid "DDR 512MB PC400" #~ msgstr "DDR 512MB PC400" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "价格类型" #~ msgid "Default UoM" #~ msgstr "默认计量单位" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "键盘" #~ msgid "Create new Product" #~ msgstr "创建新产品" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "鼠标" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" #~ msgstr "AMD Athlon XP 1800+ 处理器" #~ msgid "Partner Product Name" #~ msgstr "业务伙伴产品名称" #~ msgid "PC" #~ msgstr "PC" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" #~ msgstr "希捷 7200.8 160GB 硬盘" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" #~ msgstr "希捷 7200.8 80GB 硬盘" #~ msgid "DDR 256MB PC400" #~ msgstr "DDR 256MB PC400" #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "重量" #~ msgid "Price list" #~ msgstr "价格表" #~ msgid "Purchase UoM" #~ msgstr "采购计量单位" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "价格表类型" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Partner Product Code" #~ msgstr "业务伙伴产品代码" #~ msgid "Phone Help" #~ msgstr "电话帮助" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" #~ msgstr "希捷 7200.8 120GB 硬盘" #~ msgid "Supplier Info" #~ msgstr "供应商信息" #~ msgid "High speed processor config" #~ msgstr "高速处理器配置" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "产品分类" #~ msgid "KGM" #~ msgstr "千克" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "客户价格" #~ msgid "List Price" #~ msgstr "标价" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "设置" #~ msgid "In Production" #~ msgstr "生产中" #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "可销售" #~ msgid "Price type" #~ msgstr "价格类型" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "比率" #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "交货延迟" #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "获得方式" #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory " #~ "management in the system." #~ msgstr "将会改变需求计划的处理方式。消耗品是拥有无限库存的库存商品,或用于没有库存管理的系统。" #~ msgid "" #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a " #~ "base price for supplier price." #~ msgstr "产品成本的会计库存价值.它能作为供应商价格的一个基础价格." #~ msgid "Onsite Senior Intervention" #~ msgstr "现场高级调试" #~ msgid "Product Process" #~ msgstr "产品工艺" #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse" #~ msgstr "键盘+鼠标套件" #~ msgid "Silent fan" #~ msgstr "无声风扇" #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "生产将根据产品类型创建生产单或任务.采购将在有需要时触发采购订单请求." #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "错误!你不能创建递归的分类" #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "配件" #~ msgid "HDD on demand" #~ msgstr "硬盘要求" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "系数" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "无效XML视图结构!" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类." #~ msgid "IT components kits" #~ msgstr "IT成套零部件" #~ msgid "Regular processor config" #~ msgstr "通常处理器配置" #~ msgid "Suppliers of Product" #~ msgstr "产品供应商" #~ msgid "Basic PC" #~ msgstr "基础PC" #~ msgid "Complete PC With Peripherals" #~ msgstr "完整的电脑外设" #~ msgid "IT components" #~ msgstr "IT零部件" #~ msgid "Processor on demand" #~ msgstr "处理器要求" #~ msgid "Medium PC" #~ msgstr "多媒体PC" #~ msgid "Dello Computer" #~ msgstr "DELL" #~ msgid "Computer Stuff" #~ msgstr "电脑原材料" #~ msgid "Customizable PC" #~ msgstr "自选配置PC" #~ msgid "Onsite Intervention" #~ msgstr "现场调试" #~ msgid "RAM on demand" #~ msgstr "内存要求" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!" #~ msgid "Prices & Suppliers" #~ msgstr "价格&供应商" #~ msgid "ATX Mid-size Tower" #~ msgstr "ATX中型塔式机箱" #~ msgid "Private" #~ msgstr "私有" #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product." #~ msgstr "你能看到这产品的供应商" #~ msgid "The number of layer on a palet or box" #~ msgstr "箱子数或垫板的层数" #~ msgid "" #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, " #~ "for sales to the current partner" #~ msgstr "修改当前业务伙伴销售价格表的默认值." #~ msgid "" #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none " #~ "have been selected." #~ msgstr "在选定库位当前产品的数量. (如果没选择表示所有的内部库位)" #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #~ msgstr "ASUStek A7V8X-X主板" #~ msgid "Regular case fan 80mm" #~ msgstr "标准80mm风扇" #~ msgid "" #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module." #~ msgstr "给出相同产品的不同包装方式.如果你使用EDI模块这并不影响包装单和使用" #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box." #~ msgstr "产品总数你可以输入箱子或垫板" #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc." #~ msgstr "产品供应商,产品名称,价格,等." #~ msgid "Box 20x20x40" #~ msgstr "箱子 20x20x40" #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" #~ msgstr "ASUStek A7N8X主板" #~ msgid "The weight of a full of products palet or box." #~ msgstr "含垫板或箱子的产品重量" #~ msgid "Box 30x40x60" #~ msgstr "箱子 30x40x60" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default " #~ "unit of measure." #~ msgstr "该供应商的最少采购数量 (默认单位)" #~ msgid "" #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "产品在选定库位的未来库存计算公式: 当前库存 + 接收 - 发出 (或内部库位)" #~ msgid "Rentable Product" #~ msgstr "可出租产品" #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "计划在选定的库位发出数量. (如果没有选定则是内部库位)" #~ msgid "" #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "在销售订单明细的产品列表中可见" #~ msgid "" #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." #~ msgstr "该产品在业务伙伴那的名称将用在询价上. (留空为使用内部名称)" #~ msgid "Real Stock" #~ msgstr "当前库存" #~ msgid "" #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the " #~ "same category." #~ msgstr "同一类型的计量单位可以相互转换" #~ msgid "" #~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock " #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." #~ msgstr "" #~ "公司管理使用两个计量单位:发票和库存管理. ( 留空为使用默认计量单位)\r\n" #~ "例如:食品公司的火腿仓库用块,发票用公斤为单位." #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " #~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management " #~ "in the system." #~ msgstr "" #~ "将改变产品需求处理.\r\n" #~ "消耗品是有无限的库存的可库存的产品.或在使用时无需用库存管理系统来管理" #~ msgid "" #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." #~ msgstr "该产品在业务伙伴里所用的代码,它用于向业务伙伴咨询报价. (留空为使用内部代码)" #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uom = uos * coeff" #~ msgstr "" #~ "计量单位到销售单位的转换系数 : \n" #~ "计量单位 = 销售单位 * 系数" #~ msgid "Products & Pricelists" #~ msgstr "产品列表&价格表" #~ msgid "" #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same " #~ "category than the default unit of measure." #~ msgstr "采购计量单位必须与默认计量单位类型相同." #~ msgid "" #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order " #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of " #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase " #~ "orders." #~ msgstr "产品生产的平均时间.生产单才有的,如果它是一个多层物料清单,它是各层物料和采购订单的延迟合计." #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "未来库存" #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "产品在选定库位的计划接收数量(如果没选库位则是内部库位)" #~ msgid "" #~ "The coefficient for the formula:\n" #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate." #~ msgstr "" #~ "这单位 = 基础单位 * 系数\n" #~ "1 / 比率" #~ msgid "" #~ "The coefficient for the formula:\n" #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor." #~ msgstr "" #~ "基础单位 = 这单位 * 比率\n" #~ "1 / 系数" #~ msgid "" #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " #~ "and his childs. Keep empty for all products" #~ msgstr "如果这规则只适合这产品类型和它的子项,设置产品类型. ( 留空为适合全部)" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。" #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products " #~ "that can not be split." #~ msgstr "" #~ "这数量计算将乘于一个数值.\n" #~ "产品使用1.0表示不能拆分." #~ msgid "" #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and " #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " #~ "customers." #~ msgstr "" #~ "这是确认客户订单和交付的平均时间.\n" #~ "是承诺客户的时间." #~ msgid "" #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the " #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " #~ "automatic computation of the purchase order planning." #~ msgstr "" #~ "延迟天数是确认采购订单到仓库接收产品之间的延迟天数.\n" #~ "用于制定采购订单计划时调度程序自动计算." #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same " #~ "category." #~ msgstr "错误:默认的计量单位与供应商计量单位必须是同一类别." #~ msgid "Worker" #~ msgstr "作业员" #, python-format #~ msgid "" #~ "No active version for the selected pricelist !\n" #~ "Please create or activate one." #~ msgstr "" #~ "选定的价目表没有有效的版本!\n" #~ "请新建或者激活一个." #~ msgid "Kitchen Design Project" #~ msgstr "厨房设计项目" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "扩展过滤" #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)" #~ msgstr "基本配置 PC 组装订单" #~ msgid "Stockable" #~ msgstr "可库存" #~ msgid "Marketable Services" #~ msgstr "市场化服务" #~ msgid "Marketable Products" #~ msgstr "可销售产品" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "其他" #~ msgid "Other Products" #~ msgstr "其他商品" #~ msgid "Employee" #~ msgstr "雇员" #~ msgid "Raw Materials" #~ msgstr "原材料" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "错误!您不能创建循环的关联成员。" #~ msgid "Hotel Expenses" #~ msgstr "住宿花费" #~ msgid "KIT Shelf of 100cm" #~ msgstr "KIT 架 100cm" #~ msgid "Side Panel" #~ msgstr "侧边面板" #, python-format #~ msgid "" #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they " #~ "both belong to different Category!." #~ msgstr "转换产品计量单位到默认的“件”计量单位是不允许的,因为它们属于不同的分类。" #~ msgid "Rear Panel SHE200" #~ msgstr "后面板 SHE200" #~ msgid "Shelf of 100cm" #~ msgstr "100cm 架子" #~ msgid "Rear Panel SHE100" #~ msgstr "后面板 SHE100" #~ msgid "Shelves" #~ msgstr "架子" #~ msgid "Shelf of 200cm" #~ msgstr "200cm 架子" #~ msgid "tonne" #~ msgstr "吨" #~ msgid "Wood Lintel 4m" #~ msgstr "木梁 4m" #~ msgid "Restaurant Expenses" #~ msgstr "餐饮支出" #~ msgid "Metal Cleats" #~ msgstr "金属螺栓" #~ msgid "" #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are " #~ "expressed below." #~ msgstr "选择用于表示下面的价格和数量的计量单位。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This is the base module for managing products and pricelists in " #~ "OpenERP.\n" #~ "\n" #~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n" #~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n" #~ " packaging and properties.\n" #~ "\n" #~ " Pricelists support:\n" #~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n" #~ " * Compute price based on different criteria:\n" #~ " * Other pricelist,\n" #~ " * Cost price,\n" #~ " * List price,\n" #~ " * Supplier price, ...\n" #~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n" #~ "\n" #~ " Print product labels with barcode.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 此模块是系统中用于管理产品和价格表的基本模块。\n" #~ "\n" #~ " 产品管理可以支持规格、不同的定价方式、供应商信息、生成库存或订单、不同的计量单位、包装和属性等。\n" #~ "\n" #~ " 价格表支持:\n" #~ " * 多级折扣(按产品、分类、数量)\n" #~ " * 基于不同的条件计算价格:\n" #~ " * 其他价格表\n" #~ " * 成本\n" #~ " * 售价\n" #~ " * 供应商价格 ...\n" #~ " 价格表可以设置到产品和(或)业务伙伴。\n" #~ "\n" #~ " 打印带条码的产品标签。\n" #~ " " #~ msgid "Wood 2mm" #~ msgstr "木材 2mm" #, python-format #~ msgid "" #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " #~ "products!" #~ msgstr "不能分辨产品分类,因为您定义了循环的产品分类!" #~ msgid "Rack 100cm" #~ msgstr "行李架 100cm" #~ msgid "Assembly Section" #~ msgstr "装配" #~ msgid "This product is configured with example of push/pull flows" #~ msgstr "此产品已经配置为推/拉流程的例子。" #~ msgid "Rack 200cm" #~ msgstr "行李架 200cm" #~ msgid "" #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "此产品在所选库位(如未选库位则是在所有内部库位)未来的数量。算法是 账面数量 - 未发出数量 + 未收到数量"