# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-11 06:43+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-12 07:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree msgid "" "

\n" " Click to create a payment order.\n" "

\n" " A payment order is a payment request from your company to " "pay a\n" " supplier invoice or a customer refund.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Ödeme emri oluşturmak için tıklayın.\n" "

\n" " Ödeme emri şirketinizden bir tedarikçi faturası ya da bir " "müşteri\n" " iadesi için ödeme yapması için bir istektir.\n" "

\n" " " #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" msgstr "Hesap Ödeme Doldurma Cetveli" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" msgstr "Hesap ödeme yapar" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" msgstr "Muhasebe / Ödemeler" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" msgstr "Ana İş Ortağı Adresi" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." msgstr "Sipariş Veren Müşteri Adresi." #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Amount" msgstr "Tutar" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Amount Total" msgstr "Toplam Tutar" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" msgstr "Firma Para Birimi ile Tutar" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 msgid "Amount in Partner Currency" msgstr "İş Ortağı Para Biriminde Tutar" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Are you sure you want to make payment?" msgstr "Ödeme yapmak istediğinizden emin misiniz?" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Bank Account" msgstr "Banka Hesabı" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "Ödeme Yönetimi için Banka Hesabı" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" msgstr "Banka Hesabı" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" msgstr "Ödeme Biçimi için Banka ya da Kasa Yevmiyesi" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" msgstr "Banka ekstre kalemi" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Cancel Payments" msgstr "Ödeme İptal et" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edildi" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_prefered:0 msgid "" "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "" "Ödeme Emri için bir seçenek belirleyin: 'Sabit! sizin tarafınızdan " "belirlenmiş bir gün içindir. 'Doğrudan' doğrudan yürütme içindir. 'Vade " "Tarihi' yürütmenin planlandığı tarihtir." #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" msgstr "İletişim" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" msgstr "İletişim 2" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" msgstr "İletişim Türü" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_id:0 #: field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Şirket" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 msgid "Company Currency" msgstr "Firma Para Birimi" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" msgstr "Firma Para Birimi:" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Confirm Payments" msgstr "Ödemeleri Onayla" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 #: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0 #: field:payment.line,create_uid:0 #: field:payment.mode,create_uid:0 #: field:payment.order,create_uid:0 #: field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 #: field:account.payment.populate.statement,create_date:0 #: field:payment.mode,create_date:0 #: field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Oluşturma" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Currency Amount Total" msgstr "Para Birimi Toplam Tutarı" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form msgid "Desitination Account" msgstr "Hesap Kartı" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Destination Account" msgstr "Hesap Kartı" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" msgstr "Hedef Banka Hesabı" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" msgstr "Doğrudan" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Biten" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 #: field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" msgstr "Vade Tarihi" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" msgstr "Vade Tarihi" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" msgstr "Yürürlük Tarihi" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" msgstr "Kayıtlar" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Entry Information" msgstr "Giriş Bilgisi" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 #, python-format msgid "Entry Lines" msgstr "Giriş Kalemleri" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" msgstr "Giriş Kalemi" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hata!" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" msgstr "Uygulama Tarihi" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" msgstr "Yürütme:" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" msgstr "Sabit tarih" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" msgstr "Boş" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "General Information" msgstr "Genel Bilgiler" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" msgstr "Gruplandır" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 #: field:account.payment.populate.statement,id:0 #: field:payment.line,id:0 #: field:payment.mode,id:0 #: field:payment.order,id:0 #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "" "Eğer bir ödeme tarihi belirlenmemişse banka bu ödeme kalemini doğrudan " "işleme koyar" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" msgstr "Satır İçeaktar" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Payment Lines" msgstr "Ödeme kalemlerini içe aktar" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Information" msgstr "Bilgi" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "Fatura İşlem Tarihi" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Invoice Ref" msgstr "Fatura Ref." #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref." msgstr "Fatura Ref." #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" msgstr "Faturalar" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" msgstr "Yevmiye" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Yevmiye Kalemleri" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_uid:0 #: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0 #: field:payment.line,write_uid:0 #: field:payment.mode,write_uid:0 #: field:payment.order,write_uid:0 #: field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 #: field:account.payment.populate.statement,write_date:0 #: field:payment.line,write_date:0 #: field:payment.mode,write_date:0 #: field:payment.order,write_date:0 #: field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" msgstr "Ödeme Yap" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Make Payments" msgstr "Ödeme Yap" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" msgstr "Ödeme Biçimi" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new msgid "New Payment Order" msgstr "Yeni Ödeme Emri" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" msgstr "Emir" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Owner Account" msgstr "Hesap Sahibi" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 #: field:payment.mode,partner_id:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" msgstr "İş Ortağı Para Birimi" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment" msgstr "Ödeme" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" msgstr "Ödeme Tarihi" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment Line" msgstr "Ödeme Satırı" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" msgstr "Ödeme Kalemleri" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" msgstr "Ödeme Biçimi" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Payment Order" msgstr "Ödeme Emri" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Order / Payment" msgstr "Ödeme Emri / Ödeme" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form msgid "Payment Orders" msgstr "Ödeme Emirleri" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" msgstr "Ödeme Doldurma cetveli" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" msgstr "Ödeme Türü" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" msgstr "Firma para biriminde ödeme tutarı" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" msgstr "İş Ortağı para biriminde ödeme tutarı" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" msgstr "Ödeme kalemleri" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree msgid "Payment order" msgstr "Ödeme Emri" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" msgstr "Ödeme Doldur" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view msgid "Populate Statement:" msgstr "Doldurma Cetveli:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" msgstr "İstenen Tarih" #. module: account_payment #: field:payment.order,reference:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Reference" msgstr "Referans" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Sorumlu" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Planlanan Tarih" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order msgid "Search" msgstr "Ara" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Search Payment Orders" msgstr "Ödeme Emri Ara" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Search Payment lines" msgstr "Ödeme Kalemlerinde Ara" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." msgstr "Tercih Edilen Tarihi sabitlemeyi seçtiyseniz bir tarih belirleyin." #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." msgstr "Uygulanacak Ödeme Şeklini Seç" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Set to draft" msgstr "Taslak olarak Ayarla" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" msgstr "Yapılandırılmış" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" msgstr "Sipariş Veren Müşteri" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" msgstr "Ödeme satırı adı eşsiz olmalı!" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." msgstr "İletişim ardış mesajı" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." msgstr "Giriş kaydında tanımlanmamış iş ortağı yoktur." #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." msgstr "" "Bu Giriş Kalemi sipariş veren müşteri bilgisi olarak değerlendirilecektir." #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total" msgstr "Toplam" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" msgstr "Toplam (Para Birimi)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Total in Company Currency" msgstr "Şirket Para Birimi ile Toplam" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Transaction Information" msgstr "İşlem Bilgisi" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" msgstr "Kullanılan Hesap:" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "" "Sipatiş veren müşteri ile geçerli firma arasında kullanılan mesajdır. 'Bu " "siparile ilgili olarak alıcıya ne söyleme istersiniz?' anlamındadır." #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Value Date" msgstr "Valör Tarihi" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" "Emir girildiğinde durumu 'Taslak' olarak ayarlanır.\n" " Banka onayladığında durumu 'Onaylı'ya dönüştürülür.\n" " Emir ödendiğinde durum 'Tamamlandı' ya çevrilir." #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Yes" msgstr "Evet" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 #, python-format msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" "Ödeme emrine aktarılan bir faturayı iptal edemezsiniz.\r\n" "Bu faturayı aşağıdaki ödeme emrinden çıkart: %s." #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 msgid "Your Reference" msgstr "Referansınız" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "_Add to payment order" msgstr "_Ödeme emrine ekle"