# Japanese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-07 21:23+0000\n" "Last-Translator: Akira Hiyama \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-08 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15558)\n" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "案件の数" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." msgstr "グループ化…" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsibilities" msgstr "責任者" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" msgstr "次のアクションの日付" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "締めを延期する" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" msgstr "決定" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "会社" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Eメール担当者" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "#Claim" msgstr "苦情の数" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "" "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " "in the system. The stages define all the steps required for the resolution " "of a claim." msgstr "入力された苦情の状態を分類するために苦情の手順を指定することができます。その状態は、苦情を解消するために必要な手順を定義します。" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132 #, python-format msgid "The claim '%s' has been opened." msgstr "クレーム '%s' は未決です" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" msgstr "解決日付" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,day:0 msgid "Day" msgstr "日" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "社内注記を追加" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 msgid "" "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " "account for mail gateway." msgstr "案件を割当てたセールスチーム。担当するユーザとEメールアドレスを指定して下さい。" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" msgstr "クレームの詳細" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" msgstr "実際のクレーム" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル済み" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" msgstr "予防" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "終了日" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" msgstr "参照" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Date of claim" msgstr "クレーム日" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "All pending Claims" msgstr "保留中のクレーム" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "# Mails" msgstr "Eメールの数" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "ドラフトに再設定" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date_deadline:0 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "締切期限" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,partner_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "パートナー" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" msgstr "クレームの月" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" msgstr "予防措置" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "セクション" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" msgstr "主原因" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" msgstr "不具合の責任" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "優先度" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Send New Email" msgstr "新しいEメールを送る" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "New" msgstr "新規" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Type" msgstr "タイプ" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Eメール" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "最低" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "次のアクション" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "私の営業チーム" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Won't fix" msgstr "修正不可" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "作成日" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" msgstr "クレームの件名" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "全てのクレームを指定した基準で分類して一覧を表示する。" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" msgstr "クレームの段階" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" msgstr "種類" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,stage_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "段階" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "History Information" msgstr "履歴情報" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Dates" msgstr "日付" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Contact" msgstr "連絡先" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month-1" msgstr "月-1" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" msgstr "クレーム分析" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "当件を締め切るまでの日数" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" msgstr "CRMクレーム報告書" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" msgstr "クレームとして受理" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 msgid "Corrective" msgstr "修正措置" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,month:0 msgid "Month" msgstr "月" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" msgstr "アクションタイプ" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "日付を更新する" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Year of claim" msgstr "クレームの年" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesman" msgstr "販売担当" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "種類" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" msgstr "クレームの価値付け" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" msgstr "担当ユーザ" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間をコンマで区切って下さい。" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "低い" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Closed" msgstr "既決" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reply" msgstr "返信" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "保留" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Communication & History" msgstr "コミュニケーションと履歴" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "正常" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Global CC" msgstr "グローバルCC" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "Partners Claim" msgstr "パートナーのクレーム" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "電話" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "ユーザ" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" msgstr "仕掛り中" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "拡張フィルタ…" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Closure" msgstr "締切" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Search" msgstr "検索する" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" msgstr "クレームの日付" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "これらの人がEメールを受け取ります。" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" msgstr "クレームの種類" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims #: field:res.partner,claims_ids:0 msgid "Claims" msgstr "クレーム" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" msgstr "修正措置" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" msgstr "ポリーシークレーム" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "History" msgstr "履歴" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" msgstr "クレーム" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "最高" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "パートナ連絡先" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,state:0 msgid "State" msgstr "状態" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" msgstr "終了" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Reporter" msgstr "クレーム報告者" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Close" msgstr "締める" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Open" msgstr "オープン" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" msgstr "新しいクレーム" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 msgid "In Progress" msgstr "進行中" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "責任者" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in current year" msgstr "今年度に作られたクレーム" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" msgstr "未割当てのクレーム" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in current month" msgstr "今月に作られたクレーム" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "締切日を経過" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" msgstr "主原因" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" msgstr "クレーム / アクションの詳細" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" msgstr "詳細" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" msgstr "クレームを検索する" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "営業チーム" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" msgstr "解決策" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 msgid "" "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full " "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may " "automatically be linked to an email address using the mail gateway module." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "Eメールの数" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Actions Done" msgstr "実行済み" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in last month" msgstr "先月に作成されたクレーム" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 msgid "Actions Defined" msgstr "定義された処理" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" msgstr "追求する" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 msgid "" "The state is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the state is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the state is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 msgid "Year" msgstr "年" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My company" msgstr "私の会社" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "私の案件" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_claim #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "エラー:重複したメンバーを作ることはできません。" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" msgstr "アクション" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" msgstr "高" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "" "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " "example of claims can be: preventive action, corrective action." msgstr "クレームを運類して管理するための苦情の種類を定義します。例えば、苦情の予防措置,修正措置など。" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "作成日" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" msgstr "対応中の苦情"