# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_followup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:52+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" msgstr "Azione Manuale" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" msgstr "Il livello massimo di solleciti di pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" msgstr "Raggruppa per" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Data prossima azione" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" msgstr "Da Stampare" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" msgstr "⇾ Marca come Fatto" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" msgstr "Azione Da Fare" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "\n" "
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "<%\n" " from openerp.addons.account_followup.report import " "account_followup_print\n" " rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " "\"followup_rml_parser\")\n" " final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " "user.company_id.id)\n" " followup_table = ''\n" " for currency_dict in final_res:\n" " currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " "user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" " followup_table += '''\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " ''' % (currency_symbol)\n" " total = 0\n" " for aml in currency_dict['line']:\n" " block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" " total += aml['balance']\n" " strbegin = \" \"\n" " date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" " if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" " strbegin = \"\"\n" " followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " "+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " "+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" " total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " "currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" " followup_table += '''\n" "
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" " strend = \"\"\n" " strend = \"
\n" "
Amount due: %s
''' % (total)\n" "\n" "%>\n" "\n" "${followup_table}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups to do" msgstr "Solleciti di pagamento da fare" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Data Fattura" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "Oggetto Email" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "giorni di ritardo, eseguire le seguenti azioni:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" msgstr "Passi Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Responsible for making sure the action happens." msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Overdue amount" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" msgstr "Invio Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount" msgstr "Importo" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Balance > 0" msgstr "Saldo > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "Totale debiti" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: view:res.partner:0 msgid "Follow-up" msgstr "Sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" msgstr "IVA:" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partners" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" msgstr "Data:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "I am responsible" msgstr "" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" msgstr "E' permessa solo un sollecito di pagamento per azienda" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Not Litigation" msgstr "Non Contenzioso" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Without responsible" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" msgstr "Solleciti di Pagamento Manuali" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debito" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" msgstr "Statistiche Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Criteri Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" "Fornisce l'ordinamento quando è visualizzata una lista di solleciti di " "pagamento." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" msgstr "" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" msgstr "Livello sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Ultimo sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" msgstr "Riconcilia Fatture e Pagamenti" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" msgstr "Esecuzione Manuale Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." msgstr "Li." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" msgstr "Stampa Pagamenti Scaduti" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" msgstr "Ultimo sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Invia email nella lingua del partner" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" msgstr "Stampa Sollecito di Pagamento e Invia Mail ai Clienti" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " "amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " "this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at " "(+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Egregio %(partner_name)s,\n" "\n" "Scusandoci in anticipo in caso di errore, sembra che i seguenti importi non " "siano stati pagati. Vi preghiamo cortesemente di verificare e, se corretto, " "di provvedere al pagamento entro 8 giorni.\n" "\n" "Nel caso il pagamento sia stato emesso nel frattempo, Vi preghiamo di " "ignorare questa comunicazione. Non esitate a contattare il ns. ufficio " "amministrativo al (+39).xxx.xxx.xxx.\n" "\n" "Cordiali saluti,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Mesasggio stampato" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" msgstr "Ultimo Livello di Sollecito di Pagamento senza causa legale" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Credits" msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" msgstr "Partner da sollecitare" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:227 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "" "This is when further follow-up is needed. The date will have been set to " "the current date if the action fields are empty and the partner gets a " "follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" msgstr "" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" "La descrizione non è valida, utilizza la legenda a destra oppure %% se vuoi " "usare il carattere percentuale." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can set an invoice in litigation " "in\n" " order to not include it in the next payment\n" " follow-ups." msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" msgstr "Ricerca Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" msgstr "" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "" "I giorni dei livelli dei solleciti di pagamento devono essere diversi" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" msgstr "Analisi Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Questo campo ti permette di selezionare una data prevista per pianificare i " "tuoi follow-ups" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Data Invio Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Responsabile Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" msgstr "Documento: Rendiconto cliente" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:257 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "Promemoria fatture" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Livelli Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Future Follow-ups" msgstr "Solleciti di Pagamento Previsti" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into folow-up levels that are triggered when the " "due\n" " date of the most overdue invoice has passed a " "certain\n" " amount of days." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" msgstr "Voci Sollecito di Pagamento con periodo nell'anno corrente" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Ultimo Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" msgstr "" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" msgstr "Report stampe pagamenti scaduti" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template msgid "Email Templates" msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Voci Sezionale" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Total:" msgstr "Totale:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Aziende" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" msgstr "" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " "be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " "we can resolve the matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" msgstr "Data di scadenza" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" "\n" "<%\n" " from openerp.addons.account_followup.report import " "account_followup_print\n" " rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " "\"followup_rml_parser\")\n" " final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " "user.company_id.id)\n" " followup_table = ''\n" " for currency_dict in final_res:\n" " currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " "user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" " followup_table += '''\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " ''' % (currency_symbol)\n" " total = 0\n" " for aml in currency_dict['line']:\n" " block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" " total += aml['balance']\n" " strbegin = \" \"\n" " date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" " if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" " strbegin = \"\"\n" " followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " "+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " "+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" " total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " "currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" " followup_table += '''\n" "
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" " strend = \"\"\n" " strend = \"
\n" "
Amount due: %s
''' % (total)\n" "\n" "%>\n" "\n" "${followup_table}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" "Il massimo livello di sollecito di pagamento senza considerare i movimenti " "contabili con causa legale" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" msgstr "Ultima Data Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " \tWe are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account\n" "which means that we will no longer be able to supply your company with " "(goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting\n" "department at (+32).10.68.94.39. so that we can resolve the matter quickly.\n" "Details of due payments is printed below.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" "<%\n" " from openerp.addons.account_followup.report import " "account_followup_print\n" " rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " "\"followup_rml_parser\")\n" " final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " "user.company_id.id)\n" " followup_table = ''\n" " for currency_dict in final_res:\n" " currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " "user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" " followup_table += '''\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " ''' % (currency_symbol)\n" " total = 0\n" " for aml in currency_dict['line']:\n" " block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" " total += aml['balance']\n" " strbegin = \" \"\n" " date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" " if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" " strbegin = \"\"\n" " followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " "+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " "+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" " total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " "currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" " followup_table += '''\n" "
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" " strend = \"\"\n" " strend = \"
\n" "
Amount due: %s
''' % (total)\n" "\n" "%>\n" "\n" "${followup_table}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" msgstr "Nota di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" msgstr "I Miei Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Ultimo movimento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Periodo" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:231 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" msgstr "Report Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" ", l'ultimo sollecito di pagamento\n" " è stato:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Litigation" msgstr "Contenzioso" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Massimo Livello Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" msgstr "Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Total amount due" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" msgstr "Azione Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Incluse le registrazioni marcate come contenzioso" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 #: field:account_followup.sending.results,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up" msgstr "${user.company_id.name} Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" msgstr "Rif" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" msgstr "Questo anno fiscale" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default follow-up of overdue invoices template" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable msgid "" "

\n" " No journal items found.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" msgstr "Voci partner" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" msgstr "Righe Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customers." msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" "Non modificare il testo del messaggio se vuoi inviare le email nel " "linguaggio del Partner, oppure configuralo dall'azienda." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Write here the introduction in the letter,\n" " according to the level of the follow-up. You " "can\n" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you " "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Follow up inviati" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" msgstr "Ultimo Livello Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Primo movimento" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" msgstr "Statistiche Sollecito di Pagamento per Partner" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" msgstr "Sollecito di Pagamento Cliente" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "" "

\n" " Click to define follow-up levels and their related actions.\n" "

\n" " For each step, specify the actions to be taken and delay in " "days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific " "messages to\n" " the customer.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " "the debt will be taken without\n" "further notice.\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" "\n" "<%\n" " from openerp.addons.account_followup.report import " "account_followup_print\n" " rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " "\"followup_rml_parser\")\n" " final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " "user.company_id.id)\n" " followup_table = ''\n" " for currency_dict in final_res:\n" " currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " "user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" " followup_table += '''\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " ''' % (currency_symbol)\n" " total = 0\n" " for aml in currency_dict['line']:\n" " block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" " total += aml['balance']\n" " strbegin = \" \"\n" " date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" " if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" " strbegin = \"\"\n" " followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " "+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " "+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" " total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " "currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" " followup_table += '''\n" "
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" " strend = \"\"\n" " strend = \"
\n" "
Amount due: %s
''' % (total)\n" "\n" "%>\n" "\n" "${followup_table}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 msgid "" "This is the next action to be taken by the user. It will automatically be " "set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level " "that requires a manual action. " msgstr "" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " msgstr "Lettera di Sollecito di Pagamento di " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" msgstr "Spedizione solleciti di pagamento" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "Totale crediti" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Credito" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" msgstr "Solleciti di Pagamento Da Fare" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" msgstr "Rif. Cliente:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "" "Ultima data in cui il livello di sollecito di pagamento del partner è stato " "cambiato" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" msgstr "Stampa di prova" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search view" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" msgstr "Promessa di Pagamento Cliente" #~ msgid "All payable entries" #~ msgstr "Tutte le voci pagabili" #~ msgid "Type of Term" #~ msgstr "Tipo di termine" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "%(company_name)s: User's Company name" #~ msgstr "%(company_name)s: Nome utente Azienda" #~ msgid "Net Days" #~ msgstr "Giorni netti" #~ msgid "%(user_signature)s: User name" #~ msgstr "%(user_signature)s: Username" #~ msgid "Select partners" #~ msgstr "Partner selezionati" #~ msgid "Account Type" #~ msgstr "Tipo conto" #~ msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" #~ msgstr "%(followup_amount)s: Totale dovuto" #~ msgid "%(date)s: Current Date" #~ msgstr "%(date)s: Data corrente" #~ msgid "Balance:" #~ msgstr "Bilancio:" #~ msgid "Paid" #~ msgstr "Pagato" #~ msgid "%(line)s: Account Move lines" #~ msgstr "%(line)s: linee movimenti" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri " #~ "speciali!" #~ msgid "End of Month" #~ msgstr "Fine mese" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Righe" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continua" #~ msgid "Sub-Total:" #~ msgstr "Subtotale:" #~ msgid "Email body" #~ msgstr "Contenuto email" #~ msgid "Maturity" #~ msgstr "Scadenza" #~ msgid "Legend" #~ msgstr "Legenda" #~ msgid "%(heading)s: Move line header" #~ msgstr "%intestazione/i: Riga d'intestazione movimento" #~ msgid "%(partner_name)s: Partner name" #~ msgstr "%(partner_name)s: Nome Partner" #~ msgid "Send email confirmation" #~ msgstr "Conferma email inviata" #~ msgid "Days of delay" #~ msgstr "Giorni di dilazione" #~ msgid "Email Settings" #~ msgstr "Impostazioni E-mail" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." #~ msgid "Due" #~ msgstr "Dovuto" #~ msgid "Select Partners to Remind" #~ msgstr "Seleziona i Partner a cui ricordare" #~ msgid "Search Followup" #~ msgstr "Ricerca Follow up" #, python-format #~ msgid "Follwoup Summary" #~ msgstr "Riepilogo Follow up" #~ msgid "Follow-up Message" #~ msgstr "Messaggio Follow up" #~ msgid "Follow-Ups" #~ msgstr "Follow up" #~ msgid "Company must be same for its related account and period." #~ msgstr "" #~ "L'azienda deve essere la stessa per il periodo ed il conto ad essa correlato." #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Errore! Non è possibile creare aziende ricorsive." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " #~ "recalls.\n" #~ "\n" #~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" #~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n" #~ "\n" #~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n" #~ " through simply clicking on the menu:\n" #~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n" #~ "\n" #~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n" #~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n" #~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n" #~ "\n" #~ " Note that if you want to change the followup level for a given " #~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n" #~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups " #~ "Sent\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Moduli per automatizzare le lettere per fatture non pagate, con " #~ "richiamate multi livello.\n" #~ "\n" #~ " E' possibile definire i vostri livelli multipli di richiamata attraverso " #~ "il menù:\n" #~ " Contabilità / Configurazione / Varie / Follow up\n" #~ "\n" #~ " Una volta definito, è possibile stampare le richiamate automaticamente, " #~ "ogni giorno\n" #~ " semplicemente cliccando sul menù:\n" #~ " Contabilità / Processi periodici / Fatturazione / Invio follow up\n" #~ "\n" #~ " Esso genererà un file PDF con tutte le lettere in accordo ai\n" #~ " differenti livelli di richiamata definiti. E' possibile definire " #~ "differenti politiche\n" #~ " per differenzi aziende. E' inoltre possibile inviare mail al cliente.\n" #~ "\n" #~ " Da notare che se volete cambiare il livello di follow up per una data " #~ "voce partner/conto, è possibile farlo nel menù:\n" #~ " Contabilità / Report / Report generico / Conti partner / Invio " #~ "Follow up\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. " #~ "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter " #~ "a message should you need to remind them of a specific information." #~ msgstr "" #~ "Questa caratteristica vi permette di inviare promemoria ai partner con " #~ "fatture in sospeso. E' possibile inviare dei messaggi di default, per " #~ "fatture non pagate, o, manualmente, inserire il messaggio che vorrete " #~ "mettere come promemoria di una specifica informazione." #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Email inviata ai seguenti partner correttamente!\n" #~ "\n" #~ msgid "Partner Selection" #~ msgstr "Selezione partner" #~ msgid "Send followups" #~ msgstr "Invia i follow up" #~ msgid "Send Mails" #~ msgstr "Invia email" #~ msgid "Followup Statistics by Partner" #~ msgstr "Statistiche follow up per partner" #~ msgid "Print Follow Ups" #~ msgstr "Stampa i follow up" #, python-format #~ msgid "Select Partners" #~ msgstr "Seleziona i partner" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Valuta" #, python-format #~ msgid "" #~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Tutte le email sono state spedite correttamente ai partner:\n" #~ "\n" #~ msgid "Print Followup & Send Mail to Customers" #~ msgstr "Stampa follow up & invia email ai clienti" #~ msgid "%(partner_name)s: Partner Name" #~ msgstr "%(partner_name)s: Nome partner" #~ msgid "Followup Lines" #~ msgstr "Righe follow up" #~ msgid "%(user_signature)s: User Name" #~ msgstr "%(user_signature)s: Nome utente" #~ msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" #~ msgstr "%(company_currency)s: Valuta azienda dell'utente" #~ msgid "Follow-Up lines" #~ msgstr "Righe follow up" #~ msgid "Followup Statistics" #~ msgstr "Statistiche follow up" #~ msgid "Followup Level" #~ msgstr "Livello follow up" #~ msgid "Follow-Up Lines" #~ msgstr "Righe follow up" #~ msgid "Followup Report" #~ msgstr "Report follow up" #, python-format #~ msgid "" #~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "L'email non è stata spedita ai seguenti partner, email non disponibile!\n" #~ "\n" #~ msgid "Follow-Up Criteria" #~ msgstr "Criterio follow up" #~ msgid "Accounting follow-ups management" #~ msgstr "Gestione follow up contabilità" #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" #~ msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile!" #~ msgid "You can not create move line on closed account." #~ msgstr "Non è possibile creare una registrazione su un conto chiuso." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " #~ "account is now seriously overdue.\n" #~ "\n" #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n" #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " #~ "next 8 days\n" #~ "\n" #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " #~ "we can resolve the matter quickly.\n" #~ "\n" #~ "Details of due payments is printed below.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Caro %(partner_name)s,\n" #~ "Siamo spiacenti di dover inviare questo promemoria, ma la sua posizione " #~ "contabile è seriamente scaduta.\n" #~ "E' essenziale che il pagamento sia eseguito immediatamente, altrimenti " #~ "dovremmo bloccare la sua posizione, il che significherà che non saremo " #~ "capaci di fornire alla sua compagnia materiale e servizi.\n" #~ "Per cortesia, attuate le dovute misure in modo da da provvedere al pagamento " #~ "nei prossimi 8 giorni.\n" #~ "Se ci fosse un qualsiasi problema nel pagamento della fattura, non esitate a " #~ "contattare il nostro personale contabile al (numero di telefono), così da " #~ "poter risolvere il problema in modo rapido.\n" #~ "I dettagli della scadenza sono stampati sotto.\n" #~ "\n" #~ "Cordiali Saluti,\n" #~ msgid "Payable Items" #~ msgstr "Pagamenti" #~ msgid "Receivable Items" #~ msgstr "Crediti" #~ msgid "Latest Followup Date" #~ msgstr "Ultima Data di Follow-Up" #~ msgid "%(company_name)s: User's Company Name" #~ msgstr "%(company_name)s: Nome Compagnia dell'Utente" #~ msgid "%(line)s: Ledger Posting lines" #~ msgstr "%(line)s: Linee Libro Mastro" #, python-format #~ msgid "Followup Summary" #~ msgstr "Riepilogo Follow up" #~ msgid "" #~ "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices." #~ msgstr "" #~ "Follow up sui solleciti inviati ai tuoi partner per fattura non pagate" #~ msgid "" #~ "Check if you want to print followups without changing followups level." #~ msgstr "" #~ "Verifica se vuoi stampate followups senza cambiare il livello di followup." #~ msgid "Follow up Entries with period in current year" #~ msgstr "Followup con periodo entro l'anno corrente" #~ msgid "" #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " #~ "change the date or remove this constraint from the journal." #~ msgstr "" #~ "La data della registrazione contabile non è presente nel periodo definito! " #~ "Occorre cambiare la data o rimuovere questo vincolo dal sezionale." #~ msgid "" #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " #~ "a multi-currency view on the journal." #~ msgstr "" #~ "Il conto selezionato del sezionale di appartenenza necessita di una valuta " #~ "secondaria. Occorre rimuovere la valuta secondaria dal conto oppure " #~ "selezionare una vista multivaluta nel sezionale." #, python-format #~ msgid "" #~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tutte le e-mail sono state inviate con successo ai partner:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Messaggio" #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-mail correttamente inviate ai seguenti Partners. !\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view." #~ msgstr "Non è possibile effettuare registrazioni su un conto di tipo vista." #~ msgid "Review Invoicing Follow-Ups" #~ msgstr "Verifica follow-ups fatturazione" #~ msgid "Follow-Up Steps" #~ msgstr "Passi di follow-ups" #~ msgid "" #~ "Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, " #~ "specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using " #~ "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) " #~ "and you can manage the multi language of messages." #~ msgstr "" #~ "Definisci livelli di follow-up ed i relativi messaggi e ritardi. Per ogni " #~ "passo, specifica il messaggio ed i giorni di ritardo. Usa la legenda per " #~ "adattare al meglio i contesti delle email. Gestisci da qui anche messaggi in " #~ "altre lingue." #~ msgid "Company must be the same for its related account and period." #~ msgstr "L'azienda deve essere la stessa per il conto ed il relativo periodo" #, python-format #~ msgid "" #~ "E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "E-Mail non inviate ai seguenti Partner, E-mail non disponibile !\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Only One Followup by Company." #~ msgstr "Solo un followup per azienda." #~ msgid "The company name must be unique !" #~ msgstr "Il nome azienda deve essere univoco!" #~ msgid "You can not create journal items on closed account." #~ msgstr "" #~ "Non è possibile creare registrazioni contabili su di un conto chiuso."