# German translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:19+0000\n" "Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung..." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product Detail" msgstr "Produkte Details" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "" "Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, " "it cancels the remaining purchase order.\n" "Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase " "orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " "orders" msgstr "" "Bestellmeldung (Exklusiv): Bei Bestätigung einer Bestellung, werden " "automatisch verbleibende Angebote gelöscht.\n" "Bestellmeldung (Multiple): Ermöglicht mehrere Bestellungen für einen " "gemeldeten Bedarf. Bei Bestätigung einer Bestellung verbleiben die " "bestehenden Angebote im System" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 #: field:purchase.requisition.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 #, python-format msgid "" "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " "this purchase order to create a new quotation." msgstr "" "SIe haben bereits eine %s Bestellung für diesen Partner erstellt, diese " "sollte zuerst gelöscht werden, bevor eine neue Angebotsanfrage vorgenommen " "werden kann." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Menge" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Bestellung" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fehler!" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Products" msgstr "Produkte" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Quotation Detail" msgstr "Angebotsanfrage Details" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Requisition Type" msgstr "Bestellmeldung Typ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reference" msgstr "Referenz" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" msgstr "Multiple Bestellmeldung" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "" "

\n" " Click to start a new purchase requisition process. \n" "

\n" " A purchase requisition is the step before a request for " "quotation.\n" " In a purchase requisition (or purchase tender), you can record " "the\n" " products you need to buy and trigger the creation of RfQs to\n" " suppliers. After the negotiation, once you have reviewed all " "the\n" " supplier's offers, you can validate some and cancel others.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Bestellmeldung. \n" "

\n" " Eine Bestellmeldung ist ein Vorgang, der einer Angebotsanfragen " "an Lieferanten unmittelbar vorangehen kann.\n" " In einer Bestellmeldung Formular können Sie aktuell benötigte " "Produkte eingeben und ausschreiben, \n" " indem Sie Angebotsanfragen an Lieferanten versenden. Nach dem " "Sie die Preise und \n" " Konditionen mit verschiedenen Lieferanten verhandelt haben, " "können Sie die gewünschten Bestellungen \n" " validieren und die nicht erfolgreichen Angebote löschen. \n" "

\n" " " #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 msgid "Source" msgstr "Referenzbeleg" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Followers" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Lager" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "New" msgstr "Neu" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition #: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition #: field:product.product,purchase_requisition:0 #: field:purchase.order,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Purchase Requisition" msgstr "Bestellmeldung" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Sent to Suppliers" msgstr "An Lieferanten senden" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " "weiterzuarbeiten." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Auftrag vom Lieferanten bestätigt" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Send to Suppliers" msgstr "An Lieferanten senden" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Order Reference" msgstr "Referenz Bestellung" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Order Date" msgstr "Bestelldatum" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Beschaffung" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Requisition" msgstr "Bestellmeldung" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:186 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been created." msgstr "Bestellmeldung wurde erstelltcancelled." msgstr "Bestellmeldung wurde abgebrochen." #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" msgstr "Letzte Bestellmeldung" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Qty" msgstr "Anzahl" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:94 #, python-format msgid "Draft Requisition has been sent to suppliers." msgstr "Entwurf Bestellmeldung wurde an Lieferanten gesendet." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Create Quotation" msgstr "Erfasse Angebot" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned" msgstr "Nicht zugewiesen" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: purchase_requisition #: help:product.product,purchase_requisition:0 msgid "" "Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "requests for quotation from procurement." msgstr "" "Durch Aktivierung erstellen Sie durch die Beschaffung Bestellmeldungen " "anstatt Angebotsanforderungen." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Bestellungen" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Referenzbeleg" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwortlich" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Purchase Done" msgstr "Bestellung erledigt" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Requisition in negociation" msgstr "Bestellmeldung in Verhandlung" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "Bestellmeldung Positionen" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product #: field:purchase.requisition.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,description:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:97 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been set to draft." msgstr "Bestellmeldung wurde erstellt im Status Entwurf." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned Requisition" msgstr "nicht zugeteilte Bestellmeldungen" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Purchase Requisitions" msgstr "Bestellmeldungen" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "End Date" msgstr "Ende Datum" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" msgstr "Zu bestellende Produkte" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Bestellung Datum" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Requisition Reference" msgstr "Bestellmeldung Referenz" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product UoM" msgstr "Produkt Einheit" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,date_start:0 msgid "Requisition Date" msgstr "Datum Bestellmeldung" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Purchase for Requisitions" msgstr "Bedarfsmeldung für Beschaffung" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Requisition Deadline" msgstr "Bestellmeldung Fristablauf" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:100 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been done." msgstr "Bestellmeldung wurde erledigt." #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" msgstr "Einkaufsmanager" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "In Bearbeitung" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bestätige" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Entwurf" #~ msgid "" #~ "Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead " #~ "of directly requests for quotations." #~ msgstr "" #~ "Aktiviere diese Option, damit ein Materialbedarf zuerst eine Bedarfsmeldung " #~ "anstelle einer direkten Angebotsanfrage generiert." #~ msgid "Address" #~ msgstr "Anschrift" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Bemerkungen" #~ msgid "[" #~ msgstr "[" #~ msgid "]" #~ msgstr "]" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Herkunft" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Erledigt" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "Abbrechen" #~ msgid "Partner" #~ msgstr "Partner" #~ msgid "Purchase - Purchase Requisition" #~ msgstr "Beschaffung - Bedarfsmeldung" #, python-format #~ msgid "No Product in Tender" #~ msgstr "Kein Produkt in Ausschreibung" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n" #~ " When a purchase order is created, you now have the opportunity to save " #~ "the related requisition.\n" #~ " This new object will regroup and will allow you to easily keep track and " #~ "order all your purchase orders.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Diese Anwendung ermöglicht die Verwaltung von Bedarfsmeldungen an den " #~ "Einkauf.\n" #~ " Bei der Erstellung eines Beschaffungsauftrags können Sie nun wahlweise " #~ "die korrespondierende Bedarfsmeldung speichern.\n" #~ " Das neue Modul bietet somit ein weiteres Kriterium für die Suche und " #~ "Gruppierung von Beschaffungsaufträgen.\n" #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Fehler: Falscher EAN code" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Die Auftragsreferenz muss eindeutig sein!" #~ msgid "" #~ "A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a " #~ "purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you " #~ "need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the " #~ "negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can " #~ "validate some and cancel others." #~ msgstr "" #~ "Eine Bedarfsanforderung erfolgt einen Schritt vor einer Angebotsanfrage an " #~ "Lieferanten. Durch die Erstellung einer Bedarfsanforderung (oder auch " #~ "Ausschreibung des Einkaufs) können Sie benötigte Produkte erfassen und " #~ "Angebotsanfragen an verschiedene Produktanbieter erstellen und versenden. " #~ "Nach Überprüfung aller Angebote, sowie Verhandlungen mit den Lieferanten " #~ "können Sie sich dann für das Angebot eines Lieferanten entscheiden und " #~ "gleichzeitig die anderen für diese Ausschreibung nicht berücksichtigten " #~ "Angebote stornieren." #~ msgid "Start" #~ msgstr "Beginn" #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warnung"