# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:39+0000\n" "Last-Translator: Kuvaly \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned tasks" msgstr "Přiřazené úkoly" #. module: project #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0 msgid "Tasks Process" msgstr "Průběh úkolů" #. module: project #: help:project.task.delegate,init,name:0 msgid "New title of the task delegated to the user." msgstr "Nový název delegovaného úkolu" #. module: project #: view:config.compute.remaining:0 msgid "Change Remaining Hours" msgstr "Změnit počet zbývajícíh hodin." #. module: project #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task msgid "Close Task" msgstr "Ukončit úkol" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Project Tasks" msgstr "Projektové úkoly" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0 msgid "Open Done Task" msgstr "Otevřít hotový úkol" #. module: project #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Špatný název modelu v definici akce" #. module: project #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0 msgid "Hours to Validate" msgstr "Hodiny ke schválení" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 msgid "Progress" msgstr "Průběh" #. module: project #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0 #: help:project.task,remaining_hours:0 msgid "" "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " "the task." msgstr "" #. module: project #: field:project.project,child_id:0 msgid "Subproject" msgstr "Podprojekt" #. module: project #: field:project.project,members:0 msgid "Project Members" msgstr "Členové projektu" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0 msgid "Task by delegate" msgstr "Úkoly dle delegace" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run msgid "My Running Projects" msgstr "Moje probíhající projekty" #. module: project #: field:project.task,child_ids:0 msgid "Delegated Tasks" msgstr "Delegované ůkoly" #. module: project #: help:project.project,warn_header:0 msgid "" "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to " "the customer when a task is closed." msgstr "" #. module: project #: field:project.task,priority:0 msgid "Importance" msgstr "Důležitost" #. module: project #: view:config.compute.remaining:0 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #. module: project #: help:project.task.delegate,init,user_id:0 msgid "User you want to delegate this task to." msgstr "Delegovat úkol" #. module: project #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task msgid "All Attachments" msgstr "Žádné přílohy" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0 msgid "Set pending" msgstr "Nastavit nevyřízené" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours." msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types msgid "Task Types" msgstr "Typ úkolu" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "New Project Based on Template" msgstr "Nový projekt na základě šablony" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj msgid "Project's tasks" msgstr "Projektové úkoly" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Very urgent" msgstr "Naléhavé" #. module: project #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0 msgid "Validate" msgstr "Schválit" #. module: project #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information msgid "" "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n" "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n" " " msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog msgid "My Tasks in Progress" msgstr "Moje aktivní úkoly" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Set as Template" msgstr "Nastavit jako šablonu" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0 msgid "Draft task" msgstr "Náčrt úkolu" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task #: field:project.task.work,task_id:0 msgid "Task" msgstr "Úkol" #. module: project #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0 msgid "" "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you " "delegate this task." msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 #: field:project.project,notes:0 #: view:project.task:0 #: field:project.task,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. module: project #: selection:res.company,project_time_mode:0 msgid "Days" msgstr "Dnů" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis msgid "Analysis" msgstr "Analýza" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_project #: view:project.project:0 #: field:project.task,project_id:0 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project msgid "Project" msgstr "Projekt" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Start Task" msgstr "Začít úkol" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft msgid "My Draft Tasks" msgstr "Moje náčrty úkolů" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "" "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation." msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,state:0 #: selection:project.task,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #. module: project #: view:project.project:0 #: field:project.project,warn_header:0 msgid "Mail Header" msgstr "Hlavička e-mailu" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 msgid "Done task" msgstr "Hotové úkoly" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0 msgid "Task is Completed" msgstr "Úkol je kompletní" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 msgid "Delegates tasks to the other user" msgstr "Úkol je kompletní" #. module: project #: help:project.task,effective_hours:0 msgid "Computed using the sum of the task work done." msgstr "" #. module: project #: help:project.project,warn_customer:0 msgid "" "If you check this, the user will have a popup when closing a task that " "propose a message to send by email to the customer." msgstr "" #. module: project #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user." msgstr "" #. module: project #: field:project.project,category_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analytický účet" #. module: project #: field:project.task.work,user_id:0 msgid "Done by" msgstr "Udělal" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task msgid "All Tasks" msgstr "Všechny úkoly" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Planning" msgstr "Plánování" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Extra Info" msgstr "Další informace" #. module: project #: field:project.project,partner_id:0 #: field:project.task,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0 msgid "Planned Hours" msgstr "Plánované hodiny" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Task: %(name)s" msgstr "Úkoly: %(name)s" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Reset as Project" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegations" msgstr "Delegováno" #. module: project #: help:project.project,members:0 msgid "" "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose." msgstr "Členové projektu. Není použito pro výpočty, pouze pro informaci." #. module: project #: view:project.project:0 msgid "My projects" msgstr "Mé projekty" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all msgid "All projects" msgstr "Všechny projekty" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0 msgid "From draft state, it will come into the open state." msgstr "" #. module: project #: wizard_view:project.task.delegate,init:0 msgid "Delegated Task" msgstr "Delegované úkoly" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." msgstr "" #. module: project #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0 msgid "New Task Description" msgstr "Popis nového úkolu" #. module: project #: help:project.project,notes:0 msgid "Internal description of the project." msgstr "" #. module: project #: field:project.project,parent_id:0 msgid "Parent Project" msgstr "Výchozí projekt" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." msgstr "" #. module: project #: field:project.task,type:0 #: field:project.task.type,name:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: project #: selection:res.company,project_time_mode:0 msgid "Weeks" msgstr "Týdnů" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog msgid "My Current Tasks" msgstr "Mé aktuální úkoly" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project msgid "New Project" msgstr "Nový projekt" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Medium" msgstr "Střední" #. module: project #: view:config.compute.remaining:0 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0 #: field:project.task,remaining_hours:0 msgid "Remaining Hours" msgstr "Zbývající hodiny" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type msgid "Project task type" msgstr "Typ projektového úkolu" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 msgid "Planned Time" msgstr "Plánovaný čas" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work #: view:project.task:0 #: view:project.task.work:0 msgid "Task Work" msgstr "" #. module: project #: selection:res.company,project_time_mode:0 msgid "Hours" msgstr "Hodin" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending msgid "My Pending Tasks" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog msgid "Tasks in Progress" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7 msgid "Unassigned Tasks" msgstr "Nepřiřazené úkoly" #. module: project #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0 msgid "Delegated Title" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project msgid "My Projects" msgstr "" #. module: project #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user." msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,state:0 msgid "Template" msgstr "Šablona" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" #. module: project #: field:project.project,date_start:0 #: field:project.task,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "Počáteční datum" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project #: view:project.project:0 msgid "Projects" msgstr "Projekty" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Dates" msgstr "Datumy" #. module: project #: field:project.task,history:0 msgid "Task Details" msgstr "Podrobnosti úkolů" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger Invoice" msgstr "" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0 msgid "Draft Open task" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "User: %(user_id)s" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,delay_hours:0 msgid "Delay Hours" msgstr "Hodin zpožděno" #. module: project #: field:project.project,contact_id:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0 #: view:project.task:0 msgid "Delegate" msgstr "" #. module: project #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "" #. module: project #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main #: view:res.company:0 msgid "Project Management" msgstr "Správa projektů" #. module: project #: field:project.project,effective_hours:0 #: field:project.task.work,hours:0 msgid "Time Spent" msgstr "Strávený čas" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks #: view:project.task:0 msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Task type" msgstr "Druh úkolu" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" #. module: project #: help:project.project,timesheet_id:0 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Project's members" msgstr "Členové projektu" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0 msgid "After task is completed, Create its invoice." msgstr "Po dokončení úkolu vytvoř jeho soupis." #. module: project #: help:project.task,progress:0 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4 msgid "My Tasks" msgstr "Mé úkoly" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Status: %(state)s" msgstr "Stav: %(state)s" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Planned" msgstr "" #. module: project #: help:project.project,total_hours:0 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project." msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegated tasks" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Information" msgstr "Informace" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Review" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Administration" msgstr "Administrace" #. module: project #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0 msgid "E-Mails" msgstr "e-maily" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sale order lines" msgstr "" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0 #: view:project.task:0 #: selection:project.task,state:0 msgid "Draft" msgstr "Koncept" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Low" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,manager:0 msgid "Project Manager" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 #: selection:project.project,state:0 #: view:project.task:0 #: selection:project.task,state:0 #: selection:project.task.delegate,init,state:0 msgid "Pending" msgstr "Nevyřízené" #. module: project #: field:project.task,state:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: project #: help:project.task.delegate,init,state:0 msgid "" "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the " "delegated task is closed." msgstr "" #. module: project #: field:res.company,project_time_mode:0 msgid "Project Time Unit" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,complete_name:0 #: field:project.project,name:0 msgid "Project Name" msgstr "Jméno projektu" #. module: project #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0 msgid "Send Message" msgstr "Poslat zprávu" #. module: project #: field:project.project,total_hours:0 msgid "Total Time" msgstr "Celkový čas" #. module: project #: field:project.task,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug msgid "Bug" msgstr "Chyba" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote msgid "Quotation" msgstr "Plánovaný rozpočet" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Task edition" msgstr "" #. module: project #: help:project.task,delay_hours:0 msgid "" "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the " "time estimated by the project manager and the real time to close the task." msgstr "" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0 msgid "Open task" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,timesheet_id:0 msgid "Working Time" msgstr "" #. module: project #: selection:res.company,project_time_mode:0 msgid "Months" msgstr "" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0 msgid "When task is completed, it will come into the done state." msgstr "" #. module: project #: field:project.task.work,date:0 msgid "Date" msgstr "" #. module: project #: help:res.company,project_time_mode:0 msgid "" "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), " "don't forget to setup the right unit of measure in your employees." msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project msgid "User's projects" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Reactivate Project" msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "" #. module: project #: wizard_view:project.task.delegate,init:0 msgid "Delegate this task to a user" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,delegated_user_id:0 msgid "Delegated To" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,date_close:0 msgid "Date Closed" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,user_id:0 msgid "Assigned to" msgstr "" #. module: project #: help:project.task,planned_hours:0 msgid "" "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " "task is in draft state." msgstr "" #. module: project #: help:project.project,effective_hours:0 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project." msgstr "" #. module: project #: help:project.task,project_id:0 msgid "" "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account " "linked to this project." msgstr "" #. module: project #: help:project.project,planned_hours:0 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project." msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month msgid "Month works" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt msgid "Gantt Representation" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,warn_customer:0 msgid "Warn Partner" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,state:0 msgid "State" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,name:0 msgid "Task summary" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Date Start: %(date_start)s" msgstr "" #. module: project #: help:project.project,category_id:0 msgid "" "Link this project to an analytic account if you need financial management on " "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " "and revenue analysis, timesheets on projects, etc." msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 #: selection:project.project,state:0 #: view:project.task:0 #: selection:project.task,state:0 #: selection:project.task.delegate,init,state:0 msgid "Done" msgstr "" #. module: project #: view:config.compute.remaining:0 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0 #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new msgid "Create a Task" msgstr "" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0 msgid "Open" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "ID: %(task_id)s" msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,state:0 msgid "In Progress" msgstr "" #. module: project #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,parent_id:0 msgid "Parent Task" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delay" msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Very Low" msgstr "" #. module: project #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0 msgid "Send mail to customer" msgstr "Poslat e-mail zákazníkovi" #. module: project #: field:project.project,warn_manager:0 msgid "Warn Manager" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining msgid "config.compute.remaining" msgstr "" #. module: project #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0 msgid "Quiet close" msgstr "" #. module: project #: help:project.task.delegate,init,prefix:0 msgid "New title of your own task to validate the work done." msgstr "" #. module: project #: field:project.task,progress:0 msgid "Progress (%)" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,description:0 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0 #: field:project.task.type,description:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0 msgid "Task invoice" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open msgid "Projects Structure" msgstr "" #. module: project #: wizard_view:project.task.delegate,init:0 msgid "Validation Task" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 msgid "Work done" msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,state:0 msgid "Running" msgstr "" #. module: project #: help:project.project,parent_id:0 msgid "" "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked " "to project." msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task msgid "Delegate Task" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 msgid "Project tasks" msgstr "" #. module: project #: help:project.project,warn_manager:0 msgid "" "If you check this field, the project manager will receive a request each " "time a task is completed by his team." msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature msgid "New Feature" msgstr "" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0 msgid "Encode your working hours." msgstr "" #. module: project #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0 msgid "Your Task Title" msgstr "" #. module: project #: model:res.request.link,name:project.req_link_task msgid "Project task" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 msgid "Hours Spent" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total Hours" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project msgid "Template of Projects" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,priority:0 #: field:project.task,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "" #. module: project #: help:project.project,warn_footer:0 msgid "" "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to " "the customer when a task is closed." msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Partner Info" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining msgid "Compute Remaining Hours" msgstr "" #. module: project #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0 msgid "Validation State" msgstr "" #. module: project #: constraint:project.project:0 msgid "Error ! You can not create recursive projects." msgstr "" #. module: project #: field:project.task,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "" #. module: project #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0 msgid "Assign To" msgstr "" #. module: project #: field:project.task.work,name:0 msgid "Work summary" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Date Stop: %(date_stop)s" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,date_end:0 msgid "Expected End" msgstr "" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 msgid "Delegate your task to the other user" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 #: field:project.project,warn_footer:0 msgid "Mail Footer" msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open msgid "Running projects" msgstr ""