# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_analytic_analysis # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 07:01+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "" "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " "invoiced." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakter içermemelidir!" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Eylem tanımlamasında geçersiz model adı." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0 #, python-format msgid "AccessError" msgstr "Erişim Hatası" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theorical Revenue" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" msgstr "Son Fatura Tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." msgstr "Bu analitik hesap için oluşturulan son fatura tarihi." #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Hata! Yinelenen Menü oluşturamazsınız." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" msgstr "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theorical Margin" msgstr "Teorik Teminat" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Gerçek Teminat Oranı (%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing msgid "Billing" msgstr "Faturalandırma" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" msgstr "Toplam Maliyetler" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes on all journal of type 'general'." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Remaining Hours" msgstr "Kalan Saat" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" msgstr "Faturasız Tutar" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." msgstr "" "Şu formül kullanılarak hesaplandı: Faturalanmış Tutar - Toplam Maliyet." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Hours" msgstr "Faturasız Saat" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "Bu hesapta yapılan son işlem tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Görüntüleme Yapısı için Geçersiz XML!" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information msgid "report_account_analytic" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" msgstr "Fatura Tutarı" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0 #, python-format msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." msgstr "Bir giriş kuralını atlamayı deneyin (Döküman Türü: %s)." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Hours" msgstr "Faturalanan Saat" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" msgstr "Gerçek Teminat" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." msgstr "Bu hesap için toplam müşteri faturası miktarı." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." msgstr "" "Şu formülü kullanarak hesaplar: (Gerçek Teminat / Toplam Maliyet) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "" "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " "invoice based on analytic account." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic accounts" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" msgstr "Kalan Ciro" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot." msgstr "Şu formül kullanılarak hesaplandı: Fatura Tutarı / Toplam Saat." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Hours (real)" msgstr "Saat başına ciro (gerçek)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" msgstr "Toplam Süre" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analitik Hesap" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed msgid "Overpassed Accounts" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "All Uninvoiced Entries" msgstr "Tüm Faturalanmayan Kayıtlar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Hours Tot" msgstr "Toplam Saat" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" #~ msgid "All Analytic Accounts" #~ msgstr "Tüm Analitik Hesaplar" #~ msgid "My Current Accounts" #~ msgstr "Güncel Hesaplarım" #~ msgid "New Analytic Account" #~ msgstr "Yeni Analiz Hesabı" #~ msgid "Current Analytic Accounts" #~ msgstr "Güncel Analiz Hesaplarım" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Faturalama" #~ msgid "My Pending Accounts" #~ msgstr "Bekleyen Hesaplarım" #~ msgid "My Uninvoiced Entries" #~ msgstr "Faturalanmamış Kayıtlarım" #~ msgid "My Accounts" #~ msgstr "Hesaplarım" #~ msgid "Analytic Accounts" #~ msgstr "Analiz Hesapları" #~ msgid "Financial Project Management" #~ msgstr "Finansal Proje Yönetimi" #~ msgid "Pending Analytic Accounts" #~ msgstr "Bekleyen Analiz Hesaplarım"