# Croatian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 12:31+0000\n" "Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "Analitičko računovodstvo za Nabavu" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" msgstr "Mjesečne nabave po kategorijama" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "" "Allow to configure notification on products and trigger them when a user " "wants to purchase a given product or a given supplier.\n" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" "Omogućuje postavljanje obavjesti na proizvode i obavještava kada korisnik " "želi kupiti određeni proizvod ili od određenog dobavljača.\n" "Primjer: Proizvod: ovaj proizvod je zastario, ne nabavljati više od 5 " "komada.\n" " Dobavljač: ne " "zaboravite zatražiti hitnu dostavu." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Uobičajeni cjenik nabave" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tel :" msgstr "Tel :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "Cjenik određuje valutu za ovu narudžbu. Ujedno računa i cijenu dobavljača za " "odabrane proizvode/količine." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Otkaži nalog" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" msgstr "narudžebe dana" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Da li nove poruke nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju?" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" msgstr "Ulaz proizvoda" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Vezna oznaka" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Konto analitike" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu " "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Greška u konfiguraciji!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:589 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "Postoje neotkazane primke vezane na ovaj nalog." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Uobičajena nabavna cijena" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1037 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Za ovaj proizvod neije definiran dobavljač" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "" "Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase " "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Prosječna cijena" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Spoji naloge za nabavu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Ukupna cijena" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: report:purchase.quotation:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 msgid "Expected Date" msgstr "Očekivani datum" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Adresa otpreme" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" msgstr "Potvrdi narudžbu" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" msgstr "Upozorenja po proizvodima ili po dobavljačima" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Broj naloga" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" msgstr "Proces fakturiranja" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" msgstr "Odobrenje" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" "Omogućuje vam da odaberete i zadržite različite mjerne jedinice za proizvode." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "Ovo je izračunato kao minimalni zakazani datum za sve stavke naloga za " "nabavu." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "Da bi mogli obrisati nalog za nabavu , morate na prije otkazati." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" msgstr "Kada prodajete ovaj proizvod, OpenERP će pokrenuti" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" msgstr "Potvrđeni nalozi" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name} Narudžba (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Uk. osnovica" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Grupa" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "" "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" "Nalog za nabavu kreira ulazni račun u trenutku potvrde. Račun nastaje " "temeljem naloga ili primki ovisno o \"Kontrola računa\" na nalogu." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" msgstr "Kolovoz" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" msgstr "za" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" msgstr "Lipanj" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Nalozi za nabavu" #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "Omogućuje Vam da odredite analitička konta za naloge za nabavu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "

\n" " Click to create a draft invoice.\n" "

\n" " Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n" " orders or receptions, according to your settings.\n" "

\n" " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" " draft invoice and validate it.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite za izradu nacrta ulaznog " "računa.\n" "

\n" " Koristite ovaj izbornik za kontrolu " "ulaznih računa od dobavljača.\n" " OpenERP generira nacrt ulaznog računa " "bazirano na vašim nalozima za nabavu\n" " ili po primkama, sukladno vašim " "postavkama.\n" "

\n" " Jednom kad dobijete ulazni račun, " "možete ga usporediti \n" " sa nacrtom računa i potvrditi ga.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" msgstr "Listopad" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 #, python-format msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" "Proizvod \"%s\" je definiran sa vašom organizacijom kao preprodavačem, što " "izgleda kao pogrešna postavka!" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," msgstr "Kada prodajete ovu uslugu partneru," #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." msgstr "A pick list is generated to track the incoming products." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" msgstr "Ponude" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" msgstr "Želite li generirati ulazni račun?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Fiskalna pozicija" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" msgstr "Zadani način kontrole ulaznih računa" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Pošiljke u dolasku" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "

\n" " Click here to record a supplier invoice.\n" "

\n" " Supplier invoices can be pre-generated based on " "purchase\n" " orders or receptions. This allows you to control " "invoices\n" " you receive from your supplier according to the draft\n" " document in OpenERP.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Pritisnite za kreiranje ulaznog računa dobavljača.\n" "

\n" " Ulazni računi dobavljača mogu biti automatski kreirani " "unaprijed \n" " temeljem naloga za nabavu ili primke. Na taj je način " "moguće kontrolirati\n" " račune koje dobivate od Vaših dobavljača temeljem " "unaprijed kreiranog nacrta\n" " dokumenta u OpenERP-u.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" msgstr "Traži naloge za nabavu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Datum Zah." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Stavke naloga za nabavu" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Navedite adresu ako želite da dobavljač izvrši dostavu direktno kupcu, inače " "ostavite prazno polje za isporuku u vašu Tvrtku" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "

\n" " Here you can track all the lines of purchase orders where " "the\n" " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for " "which you\n" " have not received a supplier invoice yet. You can generate " "a\n" " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Ovdje možete pratiti sve " "stavke naloga za nabavu u kojima\n" " je izdavanje računa " "\"Bazirano na Stavkama naloga za nabavu\", i za koje\n" " još niste dobili ulazne " "račune. Možete generirati\n" " nacrt ulaznog računa " "baziran na stavkama ovog popisa.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Planirani datum" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" msgstr "Zahtjev za ponudom" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Rezervacija" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Nalozi za nabavu koji uključuju stavke koje nisu naplaćene" #. module: purchase #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Vidljiv u nabavi" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "Roba u dolasku" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation " msgstr "Zahtjev za ponudom " #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 msgid "" "Reference of the sales order or quotation sent by your supplier. It's mainly " "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" "Broj prodajnog naloga ili ponude poslan od dobavljača. Uglavnom se koristi " "za usporedbu kada zaprimite robu, jer je taj broj obično naveden i na " "otprmnici dobavljača." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" msgstr "ili" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Vodeće vrijeme nabave" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "Ako je 'Fakturiranje' na nalogu postavljeno na 'Temeljem naloga', račun će " "se automatski generirati. Račun može izraditi i knjigovođa upisom računa i " "stavki kada je 'Fakturiranje' postavljeno na 'Ručno'." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "Ponuda odobrena" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Osnovica" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "Kupac mora odobriti ponudu prije slanja naloga za nabavu dobavljaču. Ponuda " "postaje potvrđeni Nalog za nabavu" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "Ponuda potvrđena" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" msgstr "Adresa kupca" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" msgstr "ZZP poslan" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "Nefakturirano" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Dobavljač" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:527 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Definiraj konto troška za ovu organizaciju: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" msgstr "Sa popisa odabira" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" msgstr "Mjesečne nabave po grupama" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Međuzbroj" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 msgid "Received" msgstr "Primljeno" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" msgstr "Nalozi za nabavu u stanju nacrta" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" msgstr "Dobavljači" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "Za nabavu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that will be converted into a " "purchase order. \n" "

\n" " Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, supplier, products, etc. For each purchase " "order,\n" " you can track the related discussion with the supplier, " "control\n" " the products received and control the supplier invoices.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Pritisnite za kreiranje ponude koja će biti pretvorena u " "nalog za nabavu. \n" "

\n" " Koristite ovaj izbornik za pretragu naloga za nabavu " "koristeći polja\n" " referenca, dobavljač, proizvod, i sl. Za svaki nalog za " "nabavu\n" " moguće je pratiti povezanu diskusiju sa dobavljačem, " "kontrolirati\n" " zaprimljene proizvode kao i vršiti kontrolu dobavljačevih " "faktura.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" msgstr "Računi i primke" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" "Lista za odabir generira račun. Ovisno o načinu kontrole prodajnog naloga, " "račun je baziran na naručenim ili isporučeim količinama." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# linija" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Definiraj konto troška za ovaj proizvod: \"%s\" (id:%id)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" msgstr "(ažuriraj)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Kalendarski pogled" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Označava da je izvršen prijem proizvoda" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:581 #: code:addons/purchase/purchase.py:588 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." msgstr "Nije moguće otkazati nalog za nabavu." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" msgstr "Kontrola računa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" msgstr "Ispis" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Stavke naloga" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" "Jedinstveni broj naloga za nabavu izračunat automatski prilikom otvaranja " "naloga." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Cjenici" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Cjenik nabave" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Ukupno :" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Cjenik" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" msgstr "Nacrt naloga za nabavu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 #: code:addons/purchase/purchase.py:982 #: code:addons/purchase/purchase.py:986 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Upozorenje!" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "ZZP (RFQ)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by Email" msgstr "Pošalji e-mailom" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Datum naloga" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" msgstr "Korištenje različitih mjernih jedinica za proizvode" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Nacrt računa" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Iznos poreza" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" msgstr "Omjer zaprimljenog" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" msgstr "Rujan" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Čeka potvrdu dobavljača" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Zahtjev za ponudom" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" msgstr "U dolaznim pošiljkama" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Porezi :" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Skladišni prijenosi" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1182 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" msgstr "Nacrt naloga za nabavu kreiran" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "Grupe proizvoda" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "Označava da je račun plaćen" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Uvjeti o korištenju" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Datum kreiranja ovog dokumenta." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Pratitelj" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" msgstr "Uk. količina i iznos po mjesecima" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Prošireni filtri..." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "Molimo odaberite više narudžbi za spajanje u pogled liste." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" msgstr "Iznimka" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" msgstr "Adresar" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Organizacije" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" msgstr "Jeste li sigurni da želite spojiti ove naloge?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" msgstr "Koristi višestruka analitička konta za naloge" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:res.partner:0 msgid "Purchases" msgstr "Nabava" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Dana do potvrde" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" msgstr "Značajke dobavljača" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Kol." #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Poveznica narudžbe mora biti jedinstvena za organizaciju!" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" msgstr "Iz naloga za nabavu" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Zahtjev za ponudom" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" msgstr "Nalozi mjeseca" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Jedinična cijena" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Datum odobrenja" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" msgstr "nacrt naloga za nabavu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" msgstr "Godina naloga" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "ZzP i Nabave" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "Analitičko računovodstvo za Nabavu" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "U slučaju da nema dobavljača za ovaj proizvod, kupac može ručno ispuiti " "formu i potvrditi ju. Zahtjev za ponudom postaje potvrđeni nalog za nabavu." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" "Omogućuje korištenje različitih cijena, bazirano na pravilima po " "kategorijama ili dobavljačima.\n" " Primjer: 10% VP " "popust, popust od 5 kn na odabrani proizvod isl." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Odlazni mailovi" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:458 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "Nije moguće potvrditi nalog za nabavu bez ijedne stavke." #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Poruke i povijest" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" msgstr "Ciljno skladište" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 #, python-format msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" "Odabrana jedinica mjere ne spada u istu kategoriju kao i jedinica mjere " "proizvoda." #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sales Order" msgstr "Odaberite otvoreni Prodajni nalog" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Jedinice mjere" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" msgstr "Korištenje cjenika po dobavljaču" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Purchase Dashboard" msgstr "Upravljačka ploča nabave" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:582 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "Prvo otkažite sve primke povezane sa ovom narudžbom." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" msgstr "Odobri nalog" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Datum kreiranja ovog dokumenta" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupiraj po..." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" msgstr "Odobreni nalog za nabavu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Statistika naloga za nabavu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Kategorije JM" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Postavi na nacrt" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" "Veza na dokument koji je generirao ovaj zahtjev za nabavom, prodajni nalog " "ili interni nalog za nabavu." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Porezi" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase msgid "Products" msgstr "Proizvodi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Terms and conditions..." msgstr "Pravila i uvjeti..." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Skladišni prijenosi" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Neispravna akcija!" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" msgstr "Potvrdio" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Vrijednost proizvoda" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" msgstr "Nalozi u stanju iznimke." #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." msgstr "Zahtjev za ponudom" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" msgstr "Izvor" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Skladišni dokument" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "Kreirani računi za nalog nabave" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" msgstr "Pred-generirani nacrti računa bazirani na nalozima za nabavu" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "Označava može li proizvod biti odabran kao stavka naloga za nabavu." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "Prema polju \"Kontrola računa\" račun će se generirati automatski ako je " "\"Kontrola računa\" postavljena na \"Iz primki\" .Račun se može i ručno " "upisati ako je \"Kontrola računa\" postavljena na \"Ručno\"." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "Pozdrav," #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" msgstr "Srpanj" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" msgstr "Proizvodi za isporuku" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "to buy the required quantities to the supplier.\n" " The delivery order will be ready after having " "received the\n" " products." msgstr "" "za traženu količinu definiranom dobavljaču.\n" " Otpremnica će biti spremna nakon što zaprimite\n" " tražene količine." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" msgstr "" "nacrt\n" " naloga za nabavu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 #, python-format msgid "Please create Invoices." msgstr "Molimo napravite račune." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "" "

\n" " Click to create a new incoming shipment.\n" "

\n" " Here you can track all the product receptions of purchase\n" " orders where the invoicing is \"Based on Incoming " "Shipments\",\n" " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" " You can generate a supplier invoice based on those " "receptions.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Pritisnite za kreiranje nove primke.\n" "

\n" " Ovdje možete pratiti sve ulaze proizvoda naloga za nabavu\n" " ne kojima je označena metoda fakturiranja \"Bazirano na " "dolaznim pošiljkama\",\n" " za koje dobavljač još uvijek nije ispostavio fakturu.\n" " Ulazne je račune moguće generirati temeljem ovih primki.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Nabava" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Izuzetak kod otpreme" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" msgstr "Ožujak" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" msgstr "Ulazni račun" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Products" msgstr "Prihvat proizvoda" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." msgstr "Potrebna revizija knjigovođe." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." msgstr "Stanje naloga za nabavu" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "JM proizvoda" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Pritisnite za dodavanje verzije cjenika.\n" "

\n" " Moguće je imati više verzija cjenika, a svaka verzija\n" " mora biti važeća u određenom vremenskom razdoblju. Na\n" " primjer: Osnovne cijene, 2010, 2011, Ljetna rasprodaja,\n" " itd.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Kreiraj račune" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Kreiraj račun iz stavki naloga za nabavu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1167 #, python-format msgid "PO: %s" msgstr "NN: %s" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" msgstr "Nefakturirani izlaz" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:517 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Definiraj dnevnik nabave za ovu organizaciju: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " msgstr "Nalog za nabavu " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" "Omogućuje izračun cijene proizvoda bazirano na prosječnoj cijeni nabave." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" msgstr "Postavke Nabave" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" msgstr "Osnovica" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" msgstr "Lista odabira generirana" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" msgstr "Na stavkama naloga za nabavu" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "OIB:" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "" "Ovo je popis dolaznih pošiljaka koje su generirane iz ovog naloga za nabavu." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" msgstr "Zahtjeva dva nivoa odobravanja" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" msgstr "Tipovi cijena" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Datum potvrde naloga za nabavu (narudžbenice)." #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Odobreno" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Izvršeno" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice" msgstr "Račun" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" msgstr "Potvrđeni nalozi nabave u račun" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" msgstr "Proizvodi koji dolaze na ulaznu kontrolu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "

\n" " Click to create a request for quotation.\n" "

\n" " The quotation contains the history of the " "discussion/negociation\n" " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order.\n" "

\n" " Most propositions of purchase orders are created " "automatically\n" " by OpenERP based on inventory needs.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Pritisnite za kreiranje zahtjeva za ponudom.\n" "

\n" " Ponuda sadrži povijest komunikacije/pregovora sa\n" " dobavljačem. Nakon potvrđivanja zahtjev za ponudom\n" " se pretvara u nalog za nabavu.\n" "

\n" " Većina prijedloga za nalog za nabavu OpenERP kreira " "automatski\n" " temeljem pravila vođenja zaliha i potreba za zalihom.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." msgstr "Dobavljač odobrava narudžbenicu." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "Nalozi za nabavu" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Izvorni dokument" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Spoji naloge" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" msgstr "Korištenje višestrukih analitičkih konta na nalozima za nabavu" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" msgstr "Nabava" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Ručno ispravljeno" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" msgstr "Izračun cijene proizvoda baziran na prosječnoj cijeni" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:352 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Ulazni računi" #. module: purchase #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TIN :" msgstr "OIB :" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Proizvodi po kategorijama" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft " "status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. " " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" " * 'Nacrt' status je automatski status kada je nalog za nabavu u statusu " "pripreme. \n" "* 'Potvrđeno' je status koji se dobiva nakon potvrđivanja naloga za nabavu. " " \n" "* 'Završeno' je status kada je nalog za nabavu završen. " " \n" "* 'Otkazano' je status kada korisnik otkaže nalog za nabavu." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" msgstr "Račun primljen" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Kontrola računa" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Odobri" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" msgstr "Referentna JM" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" msgstr "Svibanj" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "Voditelj" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" msgstr "Prema stavkama naloga za nabavu" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "" "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split " "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Odredište" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" msgstr "Adresa kupca (direktna isporuka)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" msgstr "Otvori izbornik Nabave" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1054 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" msgstr "Nema upisane adrese dobavljača" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 #: field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Organizacija" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Iznimka računa" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Za ovog partnera ovdje možete navesti specifičan cjenik za nabavu ako se ne " "primjenjuje uobičajeni cjenik." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" msgstr "Parcijalno zaprimanje" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Verzija uobičajenog cjenika nabave" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" msgstr "Prema generiranim nacrtima ul. računa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" msgstr "Analiza primki" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 #: field:res.partner,purchase_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: field:stock.picking.in,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Nalog za nabavu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 #: code:addons/purchase/purchase.py:458 #: code:addons/purchase/purchase.py:516 #: code:addons/purchase/purchase.py:527 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Neto :" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " "purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by " "the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm " "the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is " "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" "Statusi naloga za nabau ili zahtjeva za ponudom. Zahtjev za ponudom je nalog " "za nabavu u stanju 'nacrt'. Tada zahtjev treba biti pšotvrđen od korisnika, " "i status se mijenja u 'potvrđeno'. Tada dobavljač mora potvrditi narudžbu za " "promjneu statusa u 'odobreno'. Kada je narudžba plaćena i zaprimljena, " "status prelazi u 'gotovo'. Ukoliko se dogodi radnja otkazivanja na ulaznom " "računu ili na primkama, status postaje 'iznimka'." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazani" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" msgstr "# Naloga za nabavu" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" msgstr "Ponovo šalji nalog" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Iznos" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on receptions" msgstr "Prema primkama" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Oznaka dobavljača" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "" "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" "Primka može kreirati ulazni račun. Ovisno o kontroli računa na Nalogu " "nabave, račun se izrađuje na temelju primljenih ili naručenih količina." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from " "several suppliers for a given set of products.\n" " You can configure per product if you directly do a Request for " "Quotation\n" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Stavke računa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "ZZN_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:982 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "Odabrani dobavljač prodaje ovaj proizvod jedino po %s" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Kreiraj račun" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Odredište rezervacije" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" msgstr "Postava" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "" "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum " "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "EDI Cjenik (%s)" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "Referentna JM" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Potvrđeno od strane" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Dana za isporuku" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" msgstr "Travanj" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Računi" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" msgstr "Prosinac" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" msgstr "Ukupan broj redaka naloga korisnika po mjesecu." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Iznos osnovice." #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." msgstr "Popis naručenih proizvoda" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" msgstr "Primke i ulazni računi" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Čeka odobrenje" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Ukupan iznos" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Fakturirano" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Stavka naloga nabave" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Nacrt" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Spajanje naloga za nabavu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "Email predlošci" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" msgstr "Studeni" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" msgstr "Ručni računi" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "Naša oznaka naloga" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" msgstr "Siječanj" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > " "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" "Prema stavkama naloga za nabavu: svaku stavku postavlja u 'Kontrolu računa > " "temeljem stavke naloga za nabavu' odakle je selektivno moguće kreirati " "ulaznu fakturu.\n" "Prema generiranim nacrtima ul. računa: kreira ulazni račun u statusu nacrt.\n" "Bazirano na dolaznim pošiljkama: kreiranje ulazne fakture nakon što se " "potvrdi dokument prijema robe." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" msgstr "Kategorije partnera" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Status naloga" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Zahtjev za ponudom br." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" msgstr "Postave fakturiranja" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" msgstr "Ukupno naloga po korisniku i mjesecu" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" msgstr "Bazirano na dolaznim pošiljkama" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1044 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" msgstr "Za ovaj proizvod nema definiranog dobavljača" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Skladište" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:986 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" "Odabrani dobavljač ima definiranu minimalnu količinu %s %s, nebi trebali " "naručivati manje." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Očekivana adresa dostave:" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Order number: ${object.name}
\n" "   Order total: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" "   Order date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Order reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" msgstr "Veljača" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" msgstr "U nacrtima računa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Analiza nabave" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Referenca naloga" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Potvrda naloga za nabavu br." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Ukupni iznos" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Predložak proizvoda" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "" " Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " "\n" " " msgstr "" " Pravila: \n" " \n" " Nalozi za nabavu će biti spojeni samo ako su: \n" " * u stanju 'Nacrt' \n" " * pripadaju istom dobavljaču \n" " * imaju iste skladišne lokacije i cjenike nabave \n" " \n" " Linije se spajaju samo ako su identične u svemu osim količine i jedinice " "mjere: \n" " " #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" msgstr "Verzije cjenika" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" msgstr "Uvjeti Plaćanja" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" msgstr "Nalozi u stanju 'Nacrt'" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" msgstr "Bazirano na stavkama naloga za nabavu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "

\n" " This supplier has no purchase order. Click to create a " "new RfQ.\n" "

\n" " The request for quotation is the first step of the " "purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to " "control the reception\n" " of the products and the supplier invoice.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Ovaj dobaljač nema niti jedan nalog za nabavu. Pritisnite " "za kreiranje.\n" " novog zahtjeva za ponudom (RfQ).\n" "

\n" " Zahtjev za ponudom predstavlja prvi korak u procesu " "nabave. Kada se jednom \n" " pretvori u nalog za nabavu, moći ćete kontrolirati prijem " "proizvoda\n" " kao i ulazne račune dobavljača.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" msgstr "Nalozi" #~ msgid "This is the leads/security time for each purchase order." #~ msgstr "Ovo je vodeće/rezervno vrijeme za svaki nabavni nalog." #~ msgid "Send by EMail" #~ msgstr "šalji EMailom"