# Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_claim #: field:res.partner,claim_count:0 msgid "# Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "# E-sporočil" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 msgid "" "

\n" " Record and track your customers' claims. Claims may be " "linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and " "keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so " "on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail " "gateway module.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "" "

\n" " Click to create a claim category.\n" "

\n" " Create claim categories to better manage and classify your\n" " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" " corrective action.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite za kreiranje kategorije pritožb.\n" "

\n" " Kreirajte kategorije pritožb za boljše upravljanej in " "klasifikacijo vaših\n" " pritožb. Nekaj primerov pritožb: preventivne akcije,\n" " korektivne akcije.\n" "

\n" " " #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new stage in the processing of the claims. " "\n" "

\n" " You can create claim stages to categorize the status of " "every\n" " claim entered in the system. The stages define all the " "steps\n" " required for the resolution of a claim.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite za nastavitev nove faze v postopku pritožb. \n" "

\n" " Lahko kreirate faze pritožb za kategoriziranje statusa " "vsake\n" " pritožbe, vnesene v sistem. Faze določajo vse korake,\n" " potrebne za rešitev pritožbe.\n" "

\n" " " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Action Description..." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" msgstr "Vrsta dejanja" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" msgstr "Poročilo CRM pritožb" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" msgstr "Zahtevek" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" msgstr "Kategorije pritožb" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date:0 #: field:crm.claim.report,claim_date:0 msgid "Claim Date" msgstr "Datum pritožbe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Claim Date by Month" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Description" msgstr "Opis pritožbe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Claim Month" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Reporter" msgstr "Poročanje o pritožbah" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form msgid "Claim Stage" msgstr "Faza pritožbe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" msgstr "Faze pritožbe" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 #: field:crm.claim.report,subject:0 msgid "Claim Subject" msgstr "Subjekt pritožbe" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" msgstr "Faze pritožb" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim/Action Description" msgstr "Opis pritožbe/aktivnosti" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims #: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form msgid "Claims" msgstr "Zahtevki" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" msgstr "Analiza pritožb" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Datum zaključka" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Zaprto" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Closure" msgstr "Zaključek" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" msgstr "Skupno za vse ekipe" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Podjetje" #. module: crm_claim #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1 msgid "Corrective" msgstr "Korektiven" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" msgstr "Korektivni ukrep" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Datum nastanka" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_uid:0 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Ustvarjeno dne" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Date Closed" msgstr "Datum zaključka" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Dates" msgstr "Datumi" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: field:crm.claim,date_deadline:0 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Rok" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "Zamuda pri izvedbi" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." msgstr "Namembno el.sporočilo za email vozlišče (gateway)" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Extended Filters..." msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" msgstr "Dejanske pritožbe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Follow Up" msgstr "Sledenje" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Sledilci" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Group By" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" "Imejte popolni pregled vseh obravnavanih pritožb v sistemu s sortiranjem po " "izbranem kriteriju." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Visoka" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 #: field:crm.claim.report,id:0 #: field:crm.claim.stage,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" "Če označite to polje, bo ta faza kot privzeta predlagana za vsako prodajno " "ekipo. Faza ne bo prirejena obstoječim ekipam." #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 msgid "In Progress" msgstr "V teku" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Je sledilec" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_uid:0 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" "Povezava med fazami in prodajnimi ekipami. Če je nastavljeno, je ta faza " "limitirana za izbrane prodajne ekipe." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Nizko" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Month of claim" msgstr "mesec pritožbe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Case(s)" msgstr "Moji primeri" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Company" msgstr "Moje podjetje" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Moja prodajna ekipa(e)" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "New" msgstr "Novo" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Naslednja aktivnost" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Datum naslednje aktivnosti" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Ni zadeve" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Običajno" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "Število dni za končanje zadeve" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Presežen končni rok" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: field:crm.claim,partner_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" msgstr "Politika pritožb" #. module: crm_claim #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2 msgid "Preventive" msgstr "Preventiven" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" msgstr "Preventivna akcija" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Sklic" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" msgstr "Zavrnjeno" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Resolution Actions" msgstr "Aktivnosti za ureditev" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Responsibilities" msgstr "Odgovorni" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovoren" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni uporabnik" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" "Odgovorna prodajna ekipa. Določite odgovornega uporabnika in elektronski " "naslov za elektronsko sporočanje." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" msgstr "Izvirni vzrok" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Root Causes" msgstr "Izvorni vzroki" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Sales Team" msgstr "Prodajna ekipa" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Salesperson" msgstr "Prodajalec" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Search" msgstr "Iskanje" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Search Claims" msgstr "Iskanje pritožb" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Oddelek" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" msgstr "Oddelki" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Zaporedje" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" msgstr "Urejeno" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: field:crm.claim,stage_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Stopnja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Ime faze" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view msgid "Stages" msgstr "Faze" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " "za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov " "jih ločite z vejico." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" msgstr "Odgovoren za težave" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Unassigned Claims" msgstr "Neprirejene pritožbe" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Datum posodobitve" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "Uporaba za urejanje faz. Nižje je bolje." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Uporabnik" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" msgstr "Vrednotenje pritožb" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "E-pošta opazovalcev" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload msgid "Workload" msgstr "" #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "# primerov" #~ msgid "My company" #~ msgstr "Moje podjetje"