# Brazilian Portuguese translation for openerp-web # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openerp-web package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 00:53+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:133 #, python-format msgid "Default language:" msgstr "Idioma padrão:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:602 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "há %d minutos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:630 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." msgstr "Ainda carregando ...
Tenha paciência." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1832 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1884 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1918 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1943 #, python-format msgid "less or equal than" msgstr "menor ou igual a" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" msgstr "Por favor entre com sua senha antiga" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:117 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:167 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282 #, python-format msgid "Master password:" msgstr "Senha Super Admin:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Change Master Password" msgstr "Alterar Senha Super Admin" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" msgstr "Você realmente deseja excluir a base de dados: %s ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1398 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" msgstr "Procurar %(field)s em: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Acesso Negado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5183 #, python-format msgid "Uploading error" msgstr "Erro no upload" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:603 #, python-format msgid "about an hour ago" msgstr "por volta de uma hora atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:768 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:514 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Backup Database" msgstr "Cópia de segurança da base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:463 #, python-format msgid "%(view_type)s view" msgstr "Visualização %(view_type)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:49 #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" msgstr "'%s' não é uma data válida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1837 #, python-format msgid "Here is a preview of the file we could not import:" msgstr "Aqui está uma visualização do arquivo que não pode ser importado:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:601 #, python-format msgid "about a minute ago" msgstr "por volta de um minuto atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1297 #, python-format msgid "File" msgstr "Arquivo" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:826 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Você não pode deixar nenhuma senha em branco." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:680 #, python-format msgid "Invalid username or password" msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:206 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:238 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "Master Password:" msgstr "Senha do Super Admin" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1217 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1374 #, python-format msgid "Select" msgstr "Selecionar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:549 #, python-format msgid "Database restored successfully" msgstr "Banco de dados restaurado com sucesso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:415 #, python-format msgid "Version" msgstr "Versão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:570 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" msgstr "Data da Última Modificação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1459 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "Campos de pesquisa M2O não aceitão múltiplos valores padrão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1227 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" msgstr "Widget de '%s' não foi implementado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1608 #, python-format msgid "Share with all users" msgstr "Compartilhar com todos os usuários" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:77 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:321 #, python-format msgid "Form" msgstr "Formulário" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1324 #, python-format msgid "(no string)" msgstr "(sem string)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" msgstr "'%s' não é um tempo correto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1297 #, python-format msgid "not a valid number" msgstr "não é um número válido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:325 #, python-format msgid "New Password:" msgstr "Nova Senha" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:610 #, python-format msgid "Attachment :" msgstr "Anexo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1691 #, python-format msgid "Fields to export" msgstr "Campos para exportar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1340 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4871 #, python-format msgid "File Upload" msgstr "Upload de arquivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:607 #, python-format msgid "about a month ago" msgstr "por volta de um mês atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 #, python-format msgid "Custom Filters" msgstr "Filtros personalizados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1336 #, python-format msgid "Button Type:" msgstr "Tipo do Botão:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:419 #, python-format msgid "OpenERP SA Company" msgstr "OpenERP SA" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1553 #, python-format msgid "Custom Filter" msgstr "Filtro Personalizado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Duplicate Database" msgstr "Duplicar base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:789 #: code:addons/web/controllers/main.py:790 #: code:addons/web/controllers/main.py:826 #: code:addons/web/controllers/main.py:828 #: code:addons/web/controllers/main.py:834 #: code:addons/web/controllers/main.py:835 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:768 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:276 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:336 #, python-format msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3411 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." msgstr "O tipo de visão '%s' não é suportado em One2Many" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4951 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2194 #, python-format msgid "Download" msgstr "Download" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:266 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" msgstr "'%s' não é uma data correta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:417 #, python-format msgid "Group" msgstr "Agrupar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:927 #, python-format msgid "Unhandled widget" msgstr "Widget não utilizado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:982 #, python-format msgid "Selection:" msgstr "Seleção:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:871 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" msgstr "Os seguintes campos são inválidos:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:847 #, python-format msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1270 #, python-format msgid "...Upload in progress..." msgstr "... Upload em progresso ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1768 #, python-format msgid "Import" msgstr "Importar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:543 #, python-format msgid "Could not restore the database" msgstr "Não foi possível restaurar a base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4851 #, python-format msgid "File upload" msgstr "Upload de arquivos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3804 #, python-format msgid "Action Button" msgstr "Botão de Ação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:542 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1467 #, python-format msgid "Manage Filters" msgstr "Gerenciar Filtros" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1867 #, python-format msgid "contains" msgstr "contém" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:633 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." msgstr "Espere uns minutos, pegue um café,
porque está carregando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Activate the developer mode" msgstr "Ativar o modo de desenvolvedor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:324 #, python-format msgid "Loading (%d)" msgstr "Carregando (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1114 #, python-format msgid "GroupBy" msgstr "AgruparPor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:687 #, python-format msgid "You must select at least one record." msgstr "Você precisa selecionar ao menos um registro." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:535 #, python-format msgid "View Log (perm_read)" msgstr "Visualiza Log (perm_read)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1061 #, python-format msgid "Set Default" msgstr "Configurar Padrão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:978 #, python-format msgid "Relation:" msgstr "Relação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:600 #, python-format msgid "less than a minute ago" msgstr "menos de um minuto atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:851 #, python-format msgid "Condition:" msgstr "Condição:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1692 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" msgstr "Operador %s não suportado no domínio %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:242 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" msgstr "'%s' não é um float correto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:549 #, python-format msgid "Restored" msgstr "Restaurado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:394 #, python-format msgid "%d-%d of %d" msgstr "%d-%d de %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2868 #, python-format msgid "Create and Edit..." msgstr "Criar e Editar..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " msgstr "Tipo não literal desconhecido " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2346 #, python-format msgid "Resource error" msgstr "Erro no Recurso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1961 #, python-format msgid "is not" msgstr "não é" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550 #, python-format msgid "Print Workflow" msgstr "Imprimir Workflow" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:396 #, python-format msgid "Please confirm your new password" msgstr "Por favor confirme sua nova senha" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1804 #, python-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "For more information visit" msgstr "Para mais informações visite" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1859 #, python-format msgid "Add All Info..." msgstr "Incluir toda informação..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1683 #, python-format msgid "Export Formats" msgstr "Formatos de Exportação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:974 #, python-format msgid "On change:" msgstr "Ao alterar:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:865 #, python-format msgid "Model %s fields" msgstr "Modelo %s campos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:893 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" msgstr "Definindo o atributo de 'id' no registro existente %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:8 #, python-format msgid "List" msgstr "Lista" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1881 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1915 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1940 #, python-format msgid "greater than" msgstr "maior que" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2248 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546 #, python-format msgid "View" msgstr "Visão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1466 #, python-format msgid "Save Filter" msgstr "Salvar Filtro" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1344 #, python-format msgid "Action ID:" msgstr "ID da Ação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:457 #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" msgstr "" "O fuso horário definido em suas preferências é diferente do fuso horário do " "navegador:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1223 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." msgstr "O campo '%s' especificado em sua visão não pode ser encontrado." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1756 #, python-format msgid "Saved exports:" msgstr "Exportações salvas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:320 #, python-format msgid "Old Password:" msgstr "Senha Anterior" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113 #, python-format msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." msgstr "A base de dados foi duplicada." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1625 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1386 #, python-format msgid "Save & New" msgstr "Salvar & Novo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1223 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1225 #, python-format msgid "Save As" msgstr "Salvar Como" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:3 #, python-format msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2317 #, python-format msgid "E-mail error" msgstr "Erro no E-mail" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:605 #, python-format msgid "a day ago" msgstr "há um dia" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1789 #, python-format msgid "Does your file have titles?" msgstr "O seu arquivo tem títulos?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:327 #, python-format msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:784 #, python-format msgid "" "Warning, the record has been modified, your changes will be discarded.\n" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" "Atenção, o registro foi modificado, as alterações serão descartadas.\n" "\n" "Tem certeza de que quer sair desta página?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2904 #, python-format msgid "Search: " msgstr "Pesquisar: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 #, python-format msgid "Technical translation" msgstr "Tradução Técnica" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1797 #, python-format msgid "Delimiter:" msgstr "Delimitador:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:462 #, python-format msgid "Browser's timezone" msgstr "Fuso Horário do Navegador" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605 #, python-format msgid "Filter name" msgstr "Nome do filtro" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1464 #, python-format msgid "-- Actions --" msgstr "-- Ações --" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4134 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4294 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1407 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1705 #, python-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:536 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" msgstr "Alternar layout do form" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "OpenERP.com" msgstr "OpenERP.com" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2317 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" msgstr "Não é possível enviar mensagens para um endereço de e-mail inválido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:636 #, python-format msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:405 #, python-format msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:436 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" msgstr "Formato invalido para on change: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:750 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 #, python-format msgid "Drop Database" msgstr "Excluir base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:466 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." msgstr "Clique aqui para alterar o fuso horário do seu usuário." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:966 #, python-format msgid "Modifiers:" msgstr "Modificadores:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:627 #, python-format msgid "Delete this attachment" msgstr "Excluir este anexo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:774 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:815 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1382 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1612 #, python-format msgid "Save" msgstr "Salvar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:999 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:352 #, python-format msgid "More" msgstr "Mais" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:73 #, python-format msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "Duplicating database" msgstr "Duplicando a base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" msgstr "A senha foi alterada com sucesso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:788 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" msgstr "Os dados do formulário não podem ser descartados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533 #, python-format msgid "Debug View#" msgstr "Visão de Depuração#" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77 #, python-format msgid "Log in" msgstr "Acessar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:198 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:346 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1764 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:769 #, python-format msgid "" "Local evaluation failure\n" "%s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Falha na avaliação local\n" "%s\n" "\n" "%s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:350 #, python-format msgid "Invalid database name" msgstr "Nome de banco de dados inválido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1693 #, python-format msgid "Save fields list" msgstr "Salvar lista de campos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:5 #, python-format msgid "Start" msgstr "Iniciar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:823 #, python-format msgid "View Log (%s)" msgstr "Ver o Log (%s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 #, python-format msgid "Creation Date:" msgstr "Data de Criação:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:790 #: code:addons/web/controllers/main.py:835 #, python-format msgid "Error, password not changed !" msgstr "Erro, senha não alterada!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4850 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "O arquivo selecionado excede o tamanho máximo de %s." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:632 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1300 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Changed Password" msgstr "Senha Alterada" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1431 #, python-format msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3032 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3668 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3785 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4230 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4353 #, python-format msgid "Open: " msgstr "Aberto: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:218 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:309 #, python-format msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:76 #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" msgstr "'%s' não é uma hora válida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:274 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" msgstr "'%s' não é uma data correta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:933 #, python-format msgid "(nolabel)" msgstr "(sem rótulo)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:606 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dias atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1474 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" msgstr "(Qualquer filtro existente com o mesmo nome será substituído)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1918 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:338 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1377 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1860 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:628 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:567 #, python-format msgid "Latest Modification by:" msgstr "Última Modificação por:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1242 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:470 #, python-format msgid "Timezone mismatch" msgstr "Fuso horário diferentes" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1646 #, python-format msgid "Unknown operator %s in domain %s" msgstr "Operador %s desconhecido no domínio %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:428 #, python-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1782 #, python-format msgid "2. Check your file format" msgstr "2. Verifique o formato de seu arquivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1718 #, python-format msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1775 #, python-format msgid "" "Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" " you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option." msgstr "" "Selecionar um arquivo .CSV para importar. Se você precisar de uma amostra do " "arquivo para importação,\n" " você deve usar a ferramenta de exportação com a opção \"Importação " "Compatível\"." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:608 #, python-format msgid "%d months ago" msgstr "%d meses atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:187 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308 #, python-format msgid "Drop" msgstr "Excluir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1465 #, python-format msgid "Add Advanced Filter" msgstr "Adiciona Filtro Avançado" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:828 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "A nova senha e sua confirmação devem ser idênticas." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:542 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" msgstr "Restaurar base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:644 #, python-format msgid "Login" msgstr "Autenticação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Licenced under the terms of" msgstr "Licenciado sob os termos de" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:250 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:310 #, python-format msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1677 #, python-format msgid "Export Type:" msgstr "Tipo de Exportação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406 #, python-format msgid "Log out" msgstr "Sair" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1090 #, python-format msgid "Group by: %s" msgstr "Agrupar por: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:153 #, python-format msgid "No data provided." msgstr "Nenhum dado fornecido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:345 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1665 #, python-format msgid "Export" msgstr "Exportar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:12 #, python-format msgid "Export To File" msgstr "Exportar para Arquivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1097 #, python-format msgid "You must choose at least one record." msgstr "Você deve escolher pelo menos um registro." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:631 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." msgstr "Não saia dai,
que ainda está carregando ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:775 #, python-format msgid "Invalid Search" msgstr "Pesquisa Inválida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:980 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" msgstr "Não foi possível encontrar o ID no conjunto de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1707 #, python-format msgid "Remove All" msgstr "Remover Tudo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1340 #, python-format msgid "Method:" msgstr "Método:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1439 #, python-format msgid "%(page)d/%(page_count)d" msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:397 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" msgstr "A confirmação da senha não confere" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:441 #, python-format msgid "Edit Company data" msgstr "Editar dados da empresa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4886 #, python-format msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5007 #, python-format msgid "Could not display the selected image." msgstr "Não foi possivel mostrar a imagem selecionada." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:509 #, python-format msgid "Database backed up successfully" msgstr "Backup do banco de dado realizado com sucesso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1808 #, python-format msgid "" "For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " "line during import" msgstr "" "Para uso se arquivos CSV tiverem títulos em múltiplas linhas, ignora mais " "que uma linha durante a importação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:394 #, python-format msgid "99+" msgstr "99+" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1774 #, python-format msgid "1. Import a .CSV file" msgstr "Importar um arquivo CSV." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:644 #, python-format msgid "No database selected !" msgstr "Nenhuma base de dados selecionada" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:180 #, python-format msgid "(%d records)" msgstr "(%d registros)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:970 #, python-format msgid "Change default:" msgstr "Alterar padrão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 #, python-format msgid "Original database name:" msgstr "Nome original da base de dados:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1869 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1879 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1913 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1938 #, python-format msgid "is equal to" msgstr "é igual a" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1500 #, python-format msgid "Could not serialize XML" msgstr "Não foi possível serializar o XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1619 #, python-format msgid "Advanced Search" msgstr "Busca Avançada" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290 #, python-format msgid "Confirm new master password:" msgstr "Confirme a Senha do Super Admin:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:634 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "Tente recarregar a aplicação pressionado F5 ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:17 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2248 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:306 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:812 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1376 #, python-format msgid "Create" msgstr "Criar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1868 #, python-format msgid "doesn't contain" msgstr "não contém" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1785 #, python-format msgid "Import Options" msgstr "Opções de Importação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2936 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:145 #, python-format msgid "Admin password:" msgstr "Senha do Administrador" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:11 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1067 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1394 #, python-format msgid "Close" msgstr "Fechar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:632 #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "" "Você pode não acreditar,
mas a aplicação está realmente carregando ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1779 #, python-format msgid "CSV File:" msgstr "Arquivo CSV:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1741 #, python-format msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:11 #, python-format msgid "Tree" msgstr "Árvore" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:750 #, python-format msgid "Could not drop database !" msgstr "Não foi possível excluir a base de dados!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:227 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" msgstr "'%s' não é um integer correto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:877 #, python-format msgid "All users" msgstr "Todos os usuários" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1654 #, python-format msgid "Unknown field %s in domain %s" msgstr "Campo %s desconhecido no domínio %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1466 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" msgstr "O Nó [%s] não é um nó no formato XML JSONified" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1428 #, python-format msgid "Advanced Search..." msgstr "Busca Avançada..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "Dropping database" msgstr "Excluindo base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:445 #, python-format msgid "Powered by" msgstr "Desenvolvido por" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1380 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:970 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Sim" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4871 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" msgstr "Houve um problema ao fazer o upload do arquivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558 #, python-format msgid "XML ID:" msgstr "ID XML:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:954 #, python-format msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1824 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" msgstr "--- Não Importar ---" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1679 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" msgstr "Importar-Compatível com Exportar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:610 #, python-format msgid "%d years ago" msgstr "%d anos atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1040 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" msgstr "Comando m2m desconhecido %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1068 #, python-format msgid "Save default" msgstr "Salvar padrão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:121 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:175 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:264 #, python-format msgid "New database name:" msgstr "Nome do Novo banco de dados:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Please enter your new password" msgstr "Entre com sua nova senha" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4886 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" msgstr "O campo está vazio, não tem nada para salvar!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545 #, python-format msgid "Manage Views" msgstr "Administrar Visões" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1801 #, python-format msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1808 #, python-format msgid "Lines to skip" msgstr "Linhas para ignorar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2858 #, python-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Criar \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:361 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." msgstr "Por favor, selecione os campos para salvar na lista de exportação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:418 #, python-format msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved." msgstr "Copyright © 2004-HOJE OpenERP SA. Todos os Direitos Reservados." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2346 #, python-format msgid "This resource is empty" msgstr "Este recurso está vazio" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1689 #, python-format msgid "Available fields" msgstr "Campos Disponíveis" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1835 #, python-format msgid "The import failed due to:" msgstr "A importação falhou devido a:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:812 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "Testes JS" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1750 #, python-format msgid "Save as:" msgstr "Salvar como:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:927 #, python-format msgid "Filter on: %s" msgstr "Filtrar por: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2904 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3757 #, python-format msgid "Create: " msgstr "Criar: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 #, python-format msgid "View Fields" msgstr "Visualiza Campos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #, python-format msgid "Confirm New Password:" msgstr "Confirmar a nova senha:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:575 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" msgstr "Deseja remover estes registros?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:958 #, python-format msgid "Context:" msgstr "Contexto:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1933 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1960 #, python-format msgid "is" msgstr "é" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6 #, python-format msgid "Export Data" msgstr "Exportar Dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:962 #, python-format msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:834 #, python-format msgid "Default:" msgstr "Padrão:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:446 #, python-format msgid "OpenERP" msgstr "OpenERP" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8 #, python-format msgid "Stop" msgstr "Parar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:68 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:193 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:225 #, python-format msgid "Database:" msgstr "Banco de Dados:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1183 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1240 #, python-format msgid "Uploading ..." msgstr "Tranferindo..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1853 #, python-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1058 #, python-format msgid "About" msgstr "Sobre" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1431 #, python-format msgid "Search Again" msgstr "Pesquisar Novamente" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1455 #, python-format msgid "-- Filters --" msgstr "-- Filtros --" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1230 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1232 #, python-format msgid "Clear" msgstr "Limpar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1680 #, python-format msgid "Export all Data" msgstr "Exportar todos os Dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1334 #, python-format msgid "" "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "the list view." msgstr "" "Agrupar por em campo '% s' não é possível porque o campo não aparece na " "visualização lista." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537 #, python-format msgid "Set Defaults" msgstr "Definir padrões" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1670 #, python-format msgid "" "This wizard will export all data that matches the current search criteria to " "a CSV file.\n" " You can export all data or only the fields that can be " "reimported after modification." msgstr "" "Este assistente irá exportar todos os dados que corresponda aos critérios de " "pesquisa atual em um arquivo CSV.\n" " Você pode exportar todos os dados ou apenas os campos que podem " "ser reimportados após a modificação." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:321 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." msgstr "O registro não foi encontrado no banco de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1472 #, python-format msgid "Filter Name:" msgstr "Nome do Filtro" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:946 #, python-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" msgstr "Senha de Super Admin incorreta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:942 #, python-format msgid "Object:" msgstr "Objeto:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:292 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Carregando" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:609 #, python-format msgid "about a year ago" msgstr "por volta de um ano atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1870 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1880 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1914 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1939 #, python-format msgid "is not equal to" msgstr "é diferente de" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5036 #, python-format msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" "O campo '%s' deve ser do tipo many2many como uma relação com o modelo " "'ir.attachment'." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:604 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d horas atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4206 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4335 #, python-format msgid "Add: " msgstr "Adicionar: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858 #, python-format msgid "Quick Add" msgstr "Inclusão Rápida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1805 #, python-format msgid "Latin 1" msgstr "Latin 1" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:260 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:269 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:449 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:792 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:572 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1923 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1752 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1162 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Enviando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:125 #, python-format msgid "Load Demonstration data:" msgstr "Carregar dados de demonstração:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:615 #, python-format msgid "Created by :" msgstr "Criado por:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:22 #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #, python-format msgid "'%s' is not a valid datetime" msgstr "'%s' não é uma data válida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256 #, python-format msgid "File:" msgstr "Arquivo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1882 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1916 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1941 #, python-format msgid "less than" msgstr "menor que" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:687 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1097 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:547 #, python-format msgid "Edit SearchView" msgstr "Editar Busca" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1975 #, python-format msgid "is true" msgstr "é verdadeiro" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3909 #, python-format msgid "Add an item" msgstr "Incluir um item" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1603 #, python-format msgid "Save current filter" msgstr "Salvar o filtro atual" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1915 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:126 #, python-format msgid "Please enter save field list name" msgstr "Por favor, entre o nome da lista de campos salva" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2206 #, python-format msgid "Download \"%s\"" msgstr "Download \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:326 #, python-format msgid "New" msgstr "Novo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1767 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" msgstr "Não foi possível converter o valor %s para contexto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:807 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 #, python-format msgid "Fields View Get" msgstr "Fields View Get" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:149 #, python-format msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmar Senha:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1883 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1917 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1942 #, python-format msgid "greater or equal than" msgstr "maior ou igual a" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1321 #, python-format msgid "Button" msgstr "Botão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:418 #, python-format msgid "OpenERP is a trademark of the" msgstr "OpenERP é uma marca de" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:374 #, python-format msgid "Please select fields to export..." msgstr "Por favor, selecione os campos para exportar..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:286 #, python-format msgid "New master password:" msgstr "Nova Senha do Super Admin:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1976 #, python-format msgid "is false" msgstr "é falso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404 #, python-format msgid "About OpenERP" msgstr "Sobre OpenERP" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:297 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgstr "'%s' não é uma data ou tempo corretos" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1264 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" msgstr "Nenhum conteúdo encontrado para o campo '%s' em '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "Database Management" msgstr "Gerenciamento do banco de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5007 #, python-format msgid "Image" msgstr "Imagem" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:81 #, python-format msgid "Manage Databases" msgstr "Administrar bancos de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:765 #, python-format msgid "Evaluation Error" msgstr "Erro de Avaliação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1283 #, python-format msgid "not a valid integer" msgstr "não é um número inteiro válido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:337 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:776 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:816 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1376 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1384 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1630 #, python-format msgid "or" msgstr "ou" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1381 #, python-format msgid "No" msgstr "Não" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:309 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgstr "'%s' não é uma data ou tempo convertivel" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:199 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:161 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:307 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:777 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:817 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1391 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Cancelar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1624 #, python-format msgid "Add a condition" msgstr "Adicionar uma condição" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:629 #, python-format msgid "Still loading..." msgstr "Ainda Carregando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:818 #, python-format msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" msgstr "Valor incorreto para campo %(fieldname)s: [%(value)s] é %(message)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3805 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" msgstr "O registro o2m precisa ser salvo antes de ser usado por uma ação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:509 #, python-format msgid "Backed" msgstr "Copiado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610 #, python-format msgid "Use by default" msgstr "Usar por padrão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1348 #, python-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:775 #, python-format msgid "triggered from search view" msgstr "desencadeada a partir da visão de busca" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:978 #, python-format msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:950 #, python-format msgid "Widget:" msgstr "Componente:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548 #, python-format msgid "Edit Action" msgstr "Editar Ação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 #, python-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:870 #, python-format msgid "Only you" msgstr "Apenas eu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 #, python-format msgid "Edit Workflow" msgstr "Editar Workflow" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1171 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" msgstr "Você deseja excluir este anexo?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:840 #, python-format msgid "Technical Translation" msgstr "Tradução Técnica" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:938 #, python-format msgid "Field:" msgstr "Campo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:620 #, python-format msgid "Modified by :" msgstr "Modificado por:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" msgstr "A base de dados %s foi excluída" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:460 #, python-format msgid "User's timezone" msgstr "Fuso horário do usuário" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:284 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1168 #, python-format msgid "Client Error" msgstr "Erro no aplicativo cliente" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:998 #, python-format msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1331 #, python-format msgid "Special:" msgstr "Especial:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:834 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" "A senha atual que você digitou está incorreta, sua senha não foi alterada." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "Creation User:" msgstr "Usuário de criação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:769 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "Deseja remover esse registro?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1385 #, python-format msgid "Save & Close" msgstr "Salvar & Fechar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2845 #, python-format msgid "Search More..." msgstr "Pesquisar mais..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:75 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311 #, python-format msgid "Password" msgstr "Senha" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:809 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1178 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1706 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Remover" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1062 #, python-format msgid "Select date" msgstr "Escolha a data" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1249 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" msgstr "Procurar %(field)s por: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1277 #, python-format msgid "Delete this file" msgstr "Apagar esse arquivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create Database" msgstr "Criar base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "GNU Affero General Public License" msgstr "Licença Pública Geral GNU Affero" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1795 #, python-format msgid "Separator:" msgstr "Separador:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300 #, python-format msgid "Back to Login" msgstr "Voltar ao Login" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1662 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1454 #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filtros"