# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_contact # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:52+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,city:0 msgid "City" msgstr "Ort" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "First/Lastname" msgstr "Vor/Nachname" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0 #: field:res.partner.location,job_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Professional Info" msgstr "Professionelle INformation" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,location_id:0 msgid "Location" msgstr "Adresse" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Partner to address" msgstr "Anschreiben Partner" #. module: base_contact #: help:res.partner.contact,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to " "hide the partner contact without removing it." msgstr "" "Wenn dieses Feld deaktiviert wird, kann der Partnerkontakt ausgeblendet " "werden." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,website:0 msgid "Website" msgstr "Website" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,zip:0 msgid "Zip" msgstr "PLZ" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "Bundesstaat" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 msgid "Title" msgstr "Partner Titel" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,partner_id:0 msgid "Main Partner" msgstr "Haupt Partner" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 msgid "Base Contact" msgstr "Basis Kontakt" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Nationalität" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Postal Address" msgstr "Postal. Anschrift" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function:0 msgid "Main Function" msgstr "Haupt Funktion" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Define partners and their addresses." msgstr "definiere Partner und Anschrift" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,lang_id:0 msgid "Language" msgstr "Sprache" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Staat" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,comment:0 msgid "Notes" msgstr "Bemerkungen" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 msgid "People you work with." msgstr "Personen Team" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Extra Information" msgstr "Extra Information" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0 msgid "Functions and Addresses" msgstr "Aufgabenbereiche und Adressen" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact #: field:res.partner.address,contact_id:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location msgid "res.partner.location" msgstr "res.partner.location" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 msgid "Companies you work with." msgstr "Kooperationspartner" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" msgstr "Arbeitgeber" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Kontakt bei Partner" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Addresses" msgstr "Partner Anschriften" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." msgstr "Arbeitgeber- und Privatadresse" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,last_name:0 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,photo:0 msgid "Photo" msgstr "Photo" #. module: base_contact #: view:res.partner.location:0 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street:0 msgid "Street" msgstr "Straße" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 msgid "Partners" msgstr "Partner" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" msgstr "Partner Adressen" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Straße 2" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Information" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" #~ msgid "Partner Seq." #~ msgstr "Partner Seq." #~ msgid "Contact Seq." #~ msgstr "Kontakt Seq." #~ msgid "res.partner.contact" #~ msgstr "res.partner.contact" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " #~ "beinhalten" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Aktuell" #~ msgid "Contact to function" #~ msgstr "Kontaktdaten" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Tel" #~ msgid "Defines contacts and functions." #~ msgstr "Definieren Kontakte und Funktionen" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked " #~ "partner" #~ msgstr "Wichtigkeit der Anschriften in der Adressliste des Partners" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresse" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked " #~ "contact" #~ msgstr "Wichtigkeit der Anschriften in der Adressliste des Kontakts" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #~ msgid "Base Contact Process" #~ msgstr "Basis Kontakt Prozess" #~ msgid "Seq." #~ msgstr "Seq." #~ msgid "Function to address" #~ msgstr "Zu kontaktieren" #~ msgid "Partner Contacts" #~ msgstr "Ansprechpartner" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Past" #~ msgstr "Vergangenheit" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Grundinformation" #~ msgid "Date Start" #~ msgstr "gültig von" #~ msgid "Define functions and address." #~ msgstr "Definiere Funktion und Adresse" #~ msgid "Internal/External extension phone number" #~ msgstr "interne/externe Durchwahl" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Durchwahl" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Anderes" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "# of Contacts" #~ msgstr "# Kontakte" #~ msgid "Main Job" #~ msgstr "Haupt-Beruf" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #~ msgid "Start date of job(Joining Date)" #~ msgstr "Beschäftigt seit" #~ msgid "Status of Address" #~ msgstr "Status der Adresse" #~ msgid "Job FAX no." #~ msgstr "Arbeit Fax" #~ msgid "Last date of job" #~ msgstr "Beschäftigt Bis" #~ msgid "Migrate" #~ msgstr "Migration" #~ msgid "Jobs at a same partner address." #~ msgstr "Beschäftigt an derselben Adresse" #~ msgid "Date Stop" #~ msgstr "Beschäftigt Bis" #~ msgid "Job Phone no." #~ msgstr "Arbeit Tel. Nr." #~ msgid "Job E-Mail" #~ msgstr "Arbeit E-Mail" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "Kommunikation" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" #~ msgid "Search Contact" #~ msgstr "Suche Ansprechpartner" #~ msgid "" #~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " #~ "address are needed to be migrated into contact information." #~ msgstr "" #~ "Aufgrund technischer Änderungen bei der Datenbeziehung von Adresse zu " #~ "Partner, müssen einige Details der Adressdaten zu den Kontaktdaten migriert " #~ "werden." #~ msgid "Address which is linked to the Partner" #~ msgstr "Adresse beim Partner" #~ msgid "Additional phone field" #~ msgstr "Zusätzliche Telefon Nr." #~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact." #~ msgstr "" #~ "Ansonsten sind diese Detaildaten nicht über die Kontakte und Adressen " #~ "ersichtlich." #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Fortschritt Konfiguration" #~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?" #~ msgstr "Möchten Sie die Adressdaten zum Kontakt übernehmen?" #~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated." #~ msgstr "Wenn Sie diese Option wählen, werden alle Adressen migriert." #~ msgid "Contact Partner Function" #~ msgstr "Kontakt Partner Aufgabenbereich" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Aufgabenbereich" #~ msgid "Open Jobs" #~ msgstr "Offene Stellen" #~ msgid "Address Migration" #~ msgstr "Adresse Migration" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this address in the list of " #~ "addresses of the linked contact" #~ msgstr "Wichtigkeit der Anschriften in der Adressliste des Kontakts" #~ msgid "Function of this contact with this partner" #~ msgstr "Funktion des Ansprechpartners beim Partner" #~ msgid "" #~ "You may enter Address first,Partner will be linked " #~ "automatically if any." #~ msgstr "" #~ "Sie könnten zuerst die Adresse eingeben, der Partner wird dann automatisch " #~ "verlinkt, wenn er existiert." #~ msgid "Partner Function" #~ msgstr "Funktion bei Partner" #~ msgid "Contact's Jobs" #~ msgstr "Funktion des Ansprechpartners" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this job title in the list of job " #~ "title of the linked partner" #~ msgstr "" #~ "Priorität bei der Anzeige der Funktion der Kontaktperson beim Partner" #~ msgid "Contact Functions" #~ msgstr "Funktion des Kontakts" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigurieren" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n" #~ "\n" #~ " It lets you define\n" #~ " *contacts unrelated to a partner,\n" #~ " *contacts working at several addresses (possibly for different " #~ "partners),\n" #~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's " #~ "addresses\n" #~ "\n" #~ " It also adds new menu items located in\n" #~ " Partners \\ Contacts\n" #~ " Partners \\ Functions\n" #~ "\n" #~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into " #~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be " #~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in " #~ "an other object.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Dieses Modul erlaubt Ihnen ein ganzheitliches und zentrales Kontakt- " #~ "und Adressdatenmanagement.\n" #~ "\n" #~ " Sie können folgende Kontaktdaten definieren:\n" #~ " * Kontakte ohne besonderen Bezug einem Partner,\n" #~ " * Kontakte mit verschiedenen Adressen (möglicherweise bei " #~ "verschiedenen Partnern),\n" #~ " * Kontakte mit möglicherweise unterschiedlichen Funktionen (bei " #~ "unterschiedlichen Adressen)\n" #~ "\n" #~ " Weiterhin werden auch neue Menüpunkte durch das Modul generiert, und " #~ "zwar\n" #~ " Partnerverzeichnis \\ Kontakte\n" #~ " Partnerverzeichnis \\ Partner Kontaktanrede\n" #~ "\n" #~ " Beachten Sie, dass dieses Modul bereits vorhandene Adressen umwandelt " #~ "in \"Adressen + Kontakte\". Dieses bedeutet, \n" #~ " dass einige Felder bei der Adresse fehlen werden (wie z.B. der Namen " #~ "des Kontaktpartners), da diese durch den Einsatz\n" #~ " dieses Moduls in einem anderen Objekt zu definieren werden müssen.\n" #~ " " #~ msgid "Select the Option for Addresses Migration" #~ msgstr "Wählen Sie eine Option für die Adressenübernahme" #~ msgid "Address's Migration to Contacts" #~ msgstr "Migration Adressverzeichnis zu Kontaktdaten" #~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact." #~ msgstr "Sie können die aktuelle Partneradresse für den Kontakt übernehmen" #~ msgid "title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "base.contact.installer" #~ msgstr "base.contact.installer"