# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Jarmo Kortetjärvi , 2015-2016 # Kari Lindgren , 2015 # salmemik , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-28 14:26+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Order number: ${object.name}
\n" "   Order total: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n" "   Order date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Order reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   RFQ number: ${object.name}
\n" "   RFQ date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   RFQ reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "" "\n" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase order." msgstr " * Tilaksi asetataan 'Ehdotus' automaattisesti, kun ostotilaus on ehdotus. \n* Tilaksi asetataan 'Vahvistettu' automaattisesti, kun ostotilaus on vahvistettu. \n* Tilaksi asetataan 'Valmis' automaattisesti, kun ostotilaus on valmis. \n* Tilaksi asetataan 'Peruutettu' automaattisesti, kun ostotilaus on peruutettu." #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:198 #, python-format msgid " Buy" msgstr "Osta" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" msgstr "# Hankinnat" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "Rivien lukumäärä" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" msgstr "Ostotilauksen numero" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name|safe} Tilaus (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name} Tilaus (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "(update)" msgstr "(päivitä)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "

\n" " Click here to record a supplier invoice.\n" "

\n" " Supplier invoices can be pre-generated based on purchase\n" " orders or receipts. This allows you to control invoices\n" " you receive from your supplier according to the draft\n" " document in Odoo.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "

\n" " This supplier has no purchase order. Click to create a new RfQ.\n" "

\n" " The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" " of the products and the supplier invoice.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klikkaa lisätäksesi hinnaston version.\n

\n Hinnastoja voi olla useita eri versioita, jokaisen niistä\n pitää olla voimassa tietyn ajanjakson. Esim. versioista:\n Päähinnasto, 2013, 2014, Kesähinnat, jne.\n

\n " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice msgid "" "

\n" " Click to create a new incoming shipment.\n" "

\n" " Here you can track all the product receipts of purchase\n" " orders where the invoicing is \"Based on Incoming Shipments\",\n" " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" " You can generate a supplier invoice based on those receipts.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that will be converted into a purchase order. \n" "

\n" " Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, supplier, products, etc. For each purchase order,\n" " you can track the related discussion with the supplier, control\n" " the products received and control the supplier invoices.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klikkaa luodaksesi tarjous, joka vahvistetaan ostotilaukseksi. \n

\n Käytä tätä valikkoa hakeaksesi ostotilauksia käyttämällä viitettä, \n toimittajaa, tuotteita jne. Voit seurata ostotilaukselta siihen\n liittyvää toimittajan kanssa käytyä keskustelua sekä hallita\n vastaanotettuja tuotteita ja toimittajan laskuja.\n

\n " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "

\n" " Click to create a request for quotation.\n" "

\n" " The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order.\n" "

\n" " Most propositions of purchase orders are created automatically\n" " by Odoo based on inventory needs.\n" "

\n" " " msgstr "

\nKlikkaa luodaksesi ostoehdotuksen.\n

\nOstoehdotus sisältää keskustelujen/neuvottelujen historian,\notka olet käynyt toimittajan kanssa. Kun ostoehdotus on\nvahvistettu, se muuttuu ostotilaukseksi.\n

\nSuurin osa ostotilausehdotuksista luodaan automaattisesti\nperustuen varastotarpeisiin.\n

\n " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "

\n" " Click to create a draft invoice.\n" "

\n" " Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n" " orders or receipts, according to your settings.\n" "

\n" " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" " draft invoice and validate it.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you purchase, whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" " subcontractants.\n" "

\n" " The product form contains detailed information to improve the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n" " available suppliers, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "

\n" " Here you can track all the lines of purchase orders where the\n" " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for which you\n" " have not received a supplier invoice yet. You can generate a\n" " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Tästä voi seurata kaikkia ostotilauksen rivejä, joissa laskutustavaksi\n on valittu \"Perustuu ostotilauksen riveihin\", ja ostolaskua \n toimittajalta ei ole vielä saapunut. Voit luoda ostolaskuehdotuksen \n perustuen tämän luettelon riveihin.\n

\n " #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" msgstr "Osoitekirja" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" msgstr "Hälytys tuotteilla tai toimittajalla" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "" "Allow to configure notification on products and trigger them when a user wants to purchase a given product or a given supplier.\n" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "" "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" "-This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "Sallii sinun laskea tuotteelle omakustannushinnan perustuen keskihintoihin." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "Salli eri yksiköiden valinnan ja ylläpidon" #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "Sallii analyyttisen tilin määrittämisen ostotilaukselle." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analyyttinen tili" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "Analyyttinen kirjanpito ostoille" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "Ostojen analyyttinen kirjanpito" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Apply" msgstr "Käytä" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" msgstr "Hyväksy tilaus" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Hyväksytty" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "Are you sure you want to merge these orders?" msgstr "Haluatko varmasti yhdistää nämä ostotilaukset?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" msgstr "Keskimääräinen toimitusaika" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Keskimääräinen hinta" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 msgid "BUY rule" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" msgstr "Perustuu ostotilausriveihin" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are validated." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" msgstr "Perustuu luotuun laskuehdotukseen" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" msgstr "Perustuu vastaanottoihin" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" msgstr "Perustuu ostotilausriveihin" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Bid Received" msgstr "Tarjous vastaanotettu" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_date:0 msgid "Bid Received On" msgstr "Tarjous vastaanotettu päivänä" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Bid Valid Until" msgstr "Tarjous voimassa" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1171 code:addons/purchase/stock.py:192 #, python-format msgid "Buy" msgstr "Osta" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" msgstr "Kalenterinäkymä" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to several suppliers for a given set of products.\n" " You can configure per product if you directly do a Request for Quotation\n" " to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers from several suppliers." msgstr "" #. module: purchase #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Voidaan ostaa" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1189 #, python-format msgid "" "Can not cancel this procurement as the related purchase order has been " "confirmed already. Please cancel the purchase order first. " msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." msgstr "Tilassa '%s' olevaa ostotilausriviä ei voi poistaa. " #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Ryhmä" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Category of product" msgstr "Tuoteryhmä" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "Choose from several bids in a call for bids" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "Luo sähköposti" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" msgstr "Määritykset" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1231 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Konfiguraatiovirhe!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Configure Purchases" msgstr "Konfiguroi ostot" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" msgstr "Vahvista tilaus" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Vahvistettu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Muodosta laskut" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_uid:0 #: field:purchase.order.group,create_uid:0 #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 #: field:purchase.order,create_date:0 field:purchase.order.group,create_date:0 #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Customer Address" msgstr "Asiakkaan osoite" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" msgstr "Asiakkaan osoite (suoratoimitus)" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Hyväksymispäivämäärä" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Date Req." msgstr "Pyyntöpäivämäärä" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Viimeisen viestin päivämäärä" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Päivä jolloin ostotilaus on hyväksytty" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Date on which the bid expired" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_date:0 msgid "Date on which the bid was received" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Tämän asiakirjan luontipäivä" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Toimitusaika (päivää)" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Vahvistettavat päivät" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Oston oletushinnasto" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Ostohinnaston oletusversio" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" msgstr "Laskutuksen kontrolloinnin oletusmenettely" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:555 #, python-format msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Määritä menotili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:599 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Määritä ostopäiväkirja tälle yritykselle: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "Deliver To" msgstr "Toimituspaikka" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" msgstr "Toimitukset & Laskut" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a Purchase Order, by default it's the creation date." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,name:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Kohde" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" msgstr "Haluatko luoda toimittajan laskut?" #. module: purchase #: help:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "" "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable" " on the receipt?" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Valmis" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ehdotus" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" msgstr "Ostoehdotus" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1384 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" msgstr "Ostoehdotus on luotu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "EDI hinnasto (%s)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "Sähköpostin mallipohjat" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Sähköpostin automaattinen koostaminen" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:159 code:addons/purchase/purchase.py:413 #: code:addons/purchase/purchase.py:538 code:addons/purchase/purchase.py:555 #: code:addons/purchase/purchase.py:598 code:addons/purchase/purchase.py:1188 #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Virhe!" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Exception" msgstr "Poikkeus" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Expected Date" msgstr "Oletettu päivämäärä" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Month" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" msgstr "Laajennetut suodattimet" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Verokanta" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seuraajat" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" msgstr "Pakota kaksitasoinen hyväksyntä" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" msgstr "Ryhmittele" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" msgstr "Piilota peruutetut rivit" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Sisältään viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,id:0 field:purchase.order,id:0 #: field:purchase.order.group,id:0 field:purchase.order.line,id:0 #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 field:purchase.report,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking msgid "In Shipments" msgstr "Vastaanotot" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "Poistaaksesi ostotilaus, se pitää ensin perua." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "" "In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose for each requested product from which bid you\n" " buy which quantity" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "Saapuvat tuotteet" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Incoming Products" msgstr "Saapuvat tuotteet" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking #: field:purchase.order,shipment_count:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Vastaanotot" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" msgstr "Laskutettavat vastaanotetut toimitukset" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" #. module: purchase #: help:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "Kansainväliset toimituslausekkeet eli Incoterms on sarja hyväksyttyjä kaupallisia ehtoja kansainväliseen kaupankäyntiin." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Virheellinen toiminto!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Lasku" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" msgstr "Laskunhallinta" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Poikkeus laskussa" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Laskun rivi" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Laskurivit" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" msgstr "Lasku vastaanotettu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 #, python-format msgid "Invoice paid" msgstr "Lasku maksettu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" msgstr "Lasku vastaanotettu" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "Invoiceable on incoming shipment?" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Laskutettu" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking #: field:purchase.order,invoice_count:0 field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Laskut" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" msgstr "Laskut ja saapuvat toimitukset" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "Ostotilaukselle luodut laskut" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Laskujen hallinta" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Process" msgstr "Laskutusprosessi" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Settings" msgstr "Laskutusasetukset" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "on seuraaja" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Merkitsee että keräilylista on tehty" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Päiväkirja" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Viimeinen viestipvm" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 field:purchase.order,write_uid:0 #: field:purchase.order.group,write_uid:0 #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 #: field:purchase.order,write_date:0 field:purchase.order.group,write_date:0 #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" msgstr "Paikka ja Varasto" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:159 #, python-format msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage calls for bids" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" msgstr "Hallitse erilaisia yksiköitä tuotteille" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" msgstr "Hallitse toimittajakohtaisia hinnastoja" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "Esimies" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" msgstr "Manuaalinen laskutus" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Manually Corrected" msgstr "Korjattu manuaalisesti" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "" "Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase " "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "Ennakkopäivät toimitusajalle. Kun järjestelmä luo ostotilaukset hankittaville tuotteille, ne ajoitetaan ennakkopäivien verran aiemmaksi odottamattomien toimittajan myöhästymisten varalle." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Yhdistä ostotilaukset" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "Merge orders" msgstr "Yhdistä tilaukset" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" msgstr "Kuukausittaiset ostot" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Net Price" msgstr "Nettohinta" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" msgstr "Uusi viesti" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1222 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" msgstr "Toimittajan osoitetta ei ole määritetty" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1220 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty oletustoimittajaa" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1218 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty toimittajaa!" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Not Invoiced" msgstr "Ei laskutettu" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" msgstr "Laskuehdotuksilla" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" msgstr "Vastaanotoissa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" msgstr "Ostotilauksen riveillä" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" msgstr "Avaa ostovalikko" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Tilauspäivä" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Tilausrivit" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" msgstr "Tilauskuukausi" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Tilausviite" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Ostotilauksen viitteen pitää olla yrityksittäin yksilöllinen" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Tilauksen tila" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order of Day" msgstr "Päivän tilaus" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Orders" msgstr "Tilaukset" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" msgstr "Tilausviitteemme:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Lähtevät sähköpostit" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1363 #, python-format msgid "PO: %s" msgstr "OT: %s" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" msgstr "Kumppanien tunnisteet" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" msgstr "Maksuehto" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Keräilyluettelo" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:413 #, python-format msgid "Please create Invoices." msgstr "Luo ensin laskut." #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "" "Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "Valitse useita tilauksia niiden yhdistämiseksi luettelonäkymässä." #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" msgstr "Alustavat laskuehdotukset perustuen ostotilauksiin" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Supplier" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" msgstr "Hintatyypit" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Hinnasto" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" msgstr "Hinnaston versiot" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Hinnastot" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" msgstr "Tulosta tarjouspyyntö" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Hankinta" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "Hankintasääntö" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: field:purchase.order.line,product_id:0 field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "Tuoteryhmät" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Tuotteen malli" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Tuotteen yksikkö" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Products" msgstr "Tuotteet" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Tuotteiden arvo" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Tuotteet ryhmittäin" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:851 #, python-format msgid "Products received" msgstr "Vastaanotetut tuotteet" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "" "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum amount.\n" "-This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase" msgstr "Osto" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Ostoanalyysi" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "Ostoanalyysi mahdollistaa helpon tarkistuksen ja analyysin yrityksesi hankintahistoriasta ja tehokkuudesta.\r\nTästä valikosta voit seurata neuvottelujen tehokkuutta, toimittajien toimituskykyä yms." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Purchase Confirmed" msgstr "Osto vahvistettu" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Oston läpimenoaika" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Ostotilaus" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Ostotilausvahvistus N°" #. module: purchase #: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: field:procurement.order,purchase_line_id:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Ostotilausrivi" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Ostotilausrivi luo laskun" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Ostotilausrivit" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Ostotilausten yhdistäminen" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "Ostotilaukset" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Ostotilausten tilastot" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Ostohinnasto" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1386 #, python-format msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Ostotilaukset jotka sisältävät laskuttamattomia rivejä" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "Purchase to resupply this warehouse" msgstr "Täydennä varastoa ostoilla" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Oston standardihinta" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from #: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from #: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "Purchases" msgstr "Ostot" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Ostotilaukset" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "Anna osoite, jos haluat toimittaa suoraan toimittajalta asiakkaalle. Muutoin pidä tyhjänä, jotta toimitus suoraan omaan yritykseesi." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Qty" msgstr "Määrä" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1388 #, python-format msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Quotations" msgstr "Ostoehdotukset" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ" msgstr "Tarjouspyyntö" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "RFQ & Bid" msgstr "Tarjouspyyntö & Tarjous" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "Tarjouspyyntö hyväksytty" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "Tarjouspyyntö vahvistettu" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" msgstr "Tarjouspyyntö valmis" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:327 code:addons/purchase/purchase.py:945 #, python-format msgid "RFQ created" msgstr "Tarjouspyyntö luotu" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "Tarjouspyyntö_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "Tarjouspyynnöt ja Ostot" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Print RFQ" msgstr "Uudelleentulosta Tarjouspyyntö" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" msgstr "Uudelleenlähetä tarjouspyyntö" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Invoice" msgstr "Laskun vastaanotto" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Products" msgstr "Tuotteen vastaanotto" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 msgid "Received" msgstr "Vastaanotettu" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" msgstr "Vastaanottosuhde" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Reference" msgstr "Viite" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "Referenssiyksikkö" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "Viite dokumenttiin, josta tämä ostotilauspyyntö on luotu: myyntitilaus tai sisäinen hankintapyyntö" #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used " "to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Regards," msgstr "Terveisin," #. module: purchase #: field:purchase.order,related_location_id:0 msgid "Related location" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.report,state:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Request for Quotation" msgstr "Tarjouspyyntö" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Tarjouspyyntö N°" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" msgstr "Tarjouspyynnöt" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Varaus" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Vastuullinen" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Routes" msgstr "Reitit" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Suunniteltu päivä" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Search Purchase Order" msgstr "Etsi ostotilaus" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Select an Open Sales Order" msgstr "Valitse avoin myyntitilaus" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1114 #, python-format msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product" " Unit of Measure." msgstr "Valittu yksikkö ei kuulu samaan ryhmään tuotteen yksikön kanssa." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" msgstr "Lähetä ostotilaus" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" msgstr "Lähetä tarjouspyyntö" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Aseta ehdotukseksi" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Poikkeus toimituksessa" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" msgstr "Toimitusosoite:" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Lähdeasiakirja" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "Määrittele voiko tuotteen valita ostotilauksen rivillä." #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Varastosiirto" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Stock Moves" msgstr "Varastosiirrot" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Välisumma" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Toimittaja" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Supplier Features" msgstr "Toimittajan ominaisuudet" #. module: purchase #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Supplier Inv." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:444 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Toimittajan laskut" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Toimittajan viite" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_tax:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" msgstr "Verot" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Toimitusehdot" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Terms and conditions..." msgstr "Toimitusehdot" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Veroton Summa" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "Hinnasto asettaa valuutan tälle ostotilaukselle. Se laskee myös toimittajan hinnan valituille tuoteille/määrille." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1231 #, python-format msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "Tuote \"%s\" on määritelty yrityksessäsi jälleenmyyjäksi ja se on ilmeisesti konfigurointivirhe!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1134 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "Valitulla toimittajalla on minimimääräksi asetettu %s %s, sinun ei tulisi tilata vähempää" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1130 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "Valittu toimittaja myy tätä tuotetta vain %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The status of the purchase order or the quotation request. A request for " "quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be " "confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier " "must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase" " order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action " "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in " "exception." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Veron määrä" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Kokonaismäärä" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1335 #, python-format msgid "There is no supplier associated to product %s" msgstr "Tuotteelle %s ei ole määritelty toimittajaa" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "Tässä on laskettu lyhin ajoitus huomioiden kaikki ostotilauksen riveillä olevat tuotteet." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of receipts that have been generated for this purchase " "order." msgstr "" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta ostoissa kyseiseltä kumppanilta." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "This will determine picking type of incoming shipment" msgstr "Määrittää tulevan lähetyksen keräilytavan" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Loppusumma" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Veroton summa" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total Without Taxes" msgstr "Veroton kokonaishinta" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total amount" msgstr "Yhteensä" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:694 #, python-format msgid "Unable to cancel the purchase order %s." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:700 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." msgstr "Tätä ostotilausta ei voi perua." #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "Ostotilaukselle luodaan yksilöivä numero automaattisesti tilausta aloitettaessa." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_unit:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Unit Price" msgstr "Yksikköhinta" #. module: purchase #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Unit Quantity" msgstr "Yksikkömäärä" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Yksiköiden ryhmät" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Mittayksiköt" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" msgstr "Veroton" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Veroton summa" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods." msgstr "Käytä 'Todellinen Hinta' tai 'Keskihinta' laskentamenetelmiä." #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" msgstr "Käytä useaa analyyttistä tiliä hankintatilauksille" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" msgstr "Käytä useita analyyttisiä tilejä ostotilauksilla" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "VAT:" msgstr "ALV:" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Vahvistaja" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Validated By:" msgstr "Hyväksyjä:" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" msgstr "Vahvistaja" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Odottaa hyväksyntää" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Odottaa toimittajan vahvistusta" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse #: field:purchase.report,picking_type_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Varasto" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1114 code:addons/purchase/purchase.py:1130 #: code:addons/purchase/purchase.py:1134 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Varoitus!" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Verkkosivu ilmoitukset" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Verkkosivun viestihistoria" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "Kun tuotteita ostetaan, ne voidaan toimittaa tähän varastoon" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:538 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "Ostotilauksella pitää olla rivejä, jotta sen voi vahvistaa." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:695 #, python-format msgid "You have already received some goods for it. " msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:701 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." msgstr "Sinun pitää ensin peruuttaa kaikki laskut jotka liittyvät tähän ostotilaukseen" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Your Order Reference" msgstr "Tilausviitteesi" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "or" msgstr "tai" #. module: purchase #: field:purchase.order,related_usage:0 msgid "unknown" msgstr "tuntematon"