# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_blog # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-27 20:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid " " msgstr " " #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "×" msgstr "×" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid ", referenced in Google." msgstr ", по ссылке в Google." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "" ";\n" " You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once." msgstr ";\n Вы можете просмотреть названия, ключевые слова и описания сразу всех блогов." #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post msgid "" "

\n" " Click to create a new blog post.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Нажмите, чтобы создать новую публикацию в блоге.\n

\n " #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "
\n" " \n" "

\n" " Emails are broken.\n" "

\n" " Emails make me waste my time. But I need them.\n" " Given the importance that emails have in our lives,\n" " it's incredible it's still one of the only software\n" " areas that did not evolve in the past 20 years!\n" "

\n" " Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" " on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" " day to process my emails. All the junk flows in the\n" " same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" " quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" " of the hour, only 10 emails actually requested an\n" " answer from me. With a good tool, I could have done\n" " my job in 10 minutes!\n" "

\n" "
\n" "
\n" "

\n" " At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" " enterprises. As emails and information flows are one of\n" " the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" " this.\n" "

\n" " To disrupt emails, you need more than just another user\n" " interface. We need to rethink the whole communication flow.\n" "

\n" "

The Communication Mechanism of Odoo

\n" "

\n" " Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n" "

\n" " \n" "
\n" "\n" msgstr "
\n \n

\n Адреса электронной почты нарушены.\n

\n Электронные адреса заставляют меня тратить впустую свое время. Но они мне\n нужны. Учитывая важность, которую электронные адреса имеют в наших жизнях,\n невероятно, что это до сих пор одна из единственных областей\n ПО, которые не развивались за последние 20 лет!\n

\n Чтение моих входящих писем - самое бесполезное занятие, которым я занимаюсь\n ежедневно. Мне приходится тратить целый час в\n день, чтобы обработать свои письма. Весь мусор попадает\n одну и ту же папку входящих; спам, бесполезная информация,\n указанные ответы указанных ответов, и т.д. Через\n час фактически только на 10 электронных писем мне\n нужно ответить. С хорошим инструментом я, возможно, сделал\n это за 10 минут!\n

\n
\n
\n

\n На Odoo мы делаем инструменты, которые помогают повысить производительность\n предприятий. Поскольку электронные письма и потоки информации - одна из\n самых больших трат времени в компаниях, мы должны исправить\n это.\n

\n Чтобы блокировать электронные письма, вам нужны больше, чем просто другой\n интерфейс пользователя. Мы должны заново продумать целый коммуникационный поток.\n

\n

Коммуникационный механизм Odoo

\n

\n Вот такими являются идеи в инструментах связи Odoo:\n

\n \n
\n\n" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

\n" " New Features Launched\n" "

\n" "

\n" " To add to an already comprehensive set of Odoo\n" " features, a website content management system (CMS\n" " or WMS) has been developed and a beta release is\n" " available from today, 31st January 2014.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" " building your company's website and selling your products\n" " online easy'. So how true is this statement?\n" "

\n" " \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" " zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n" " Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" " integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n" " required to have a fully automated business system is\n" " dramatically reduced, enabling the small and medium\n" " enterprise to compete at a level of functionality and\n" " performance previously reserved for the big IT investors.\"\n" "

\n" "
\n" "

\n" " \"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n" " It will now be the turn of the big players to catch up to\n" " the superior technologies of the SME.\"\n" "

\n" "
\n" "

\n" " \"This is another clever and highly disruptive move by\n" " Odoo,which will force other technology providers to\n" " take another look at the value they are providing to ensure\n" " that their 'solutions' can still compete.\"\n" "

\n" " \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" " competition out there to knock them off the top spot.\n" " With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" " systems,it only elevates their position as one of the leading\n" " lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" " years before another ERP or CMS provider will be able to\n" " compete at this level due to the technology currently\n" " employed by most industry providers.\"\n" "

\n" "

Adding to industry leading technology

\n" "

\n" " Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" " content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" " changing and ensure your changes suit the context.\n" "

\n" " However, unlike other web content management systems, it\n" " fully integrates into the back-end database. This means\n" " that when you edit a product description, image or price,\n" " it updates the product database in real time, providing a\n" " true self-service window into the business.\n" "

\n" " This provides a single source of data for your company and\n" " removes the need to create offline synchronisation between\n" " website and product database.\n" "

\n" " As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" " 3, the latest industry standard for rapid development of\n" " multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" " integrated with many web tools and works across all devices\n" " by default.\n" "

\n" "
\n" "\n" msgstr "
\n
\n \n
\n
\n

\n Запуск новых компонентов\n

\n

↵\n Для добавления компонентов к исчерпывающему комплексу Odoo\n была разработана система управления контентом веб-сайта\n (CMS или WMS), а с сегодняшнего дня, 31 января 2014 года,\n доступна бета-версия.\n

\n
\n
\n
\n

\n Odoo утверждает, что является 'Открытым источником ПО, которое\n помогает вам создать веб-сайт компании и продавать товары\n онлайн очень легко'. Итак, насколько правдиво это заявление?\n

\n \"Последняя разработка Odoo позволит бизнесу стартовать с\n нуля и затем максимально увеличить свои продажи”, объясняет Стюарт\n Макинтош, маркетинговый директор открытого источника и\n партнер Odoo по интеграции, OpusVL. “Инвестиции,\n необходимые для того, чтобы полностью автоматизировать бизнес-систему,\n значительно сократились, позволяя малому и среднему\n бизнесу конкурировать на уровне функциональности и\n показателей в работе, ранее закрепленных за крупными инвесторами IT\".\n

\n
\n

\n \"Наконец, качественно новый уровень поступает в массы.\n Теперь настанет очередь крупных игроков ловить\n передовые технологии малого и среднего бизнеса\".\n

\n
\n

\n \"Это еще один умный и революционный шаг\n Odoo, который вынудит других поставщиков технологий еще\n раз пересмотреть стоимость, которую они предлагают, чтобы убедиться,\n что их 'решения' все еще могут конкурировать\".\n

\n \"Odoo сегодня конкурирует на многих фронтах, не прилагая\n там особых усилий, чтобы сбить их с первых позиций.\n С запуском интегрированных систем CMS и Ecommerce\n их позиции только поднимаются, как одни из лидирующих\n в революции открытых источников. Пройдет еще, по крайней мере, 5\n лет до того, как другой поставщик ERP или CMS систем будет способен\n конкурировать на этом уровне, благодаря технологии, которая сейчас\n используется большинством промышленных поставщиков\".\n

\n

Добавление к лидирующей технологии отрасли

\n

\n Как и большинство современных редакторов веб-сайта, с Odoo вы можете\n редактировать встроенное содержимое, что позволит вам точно видеть, что\n вы изменяете, и гарантирует, что ваши изменения подойдут к контексту.\n

\n Однако в отличие от других систем управления веб-контентом, он\n полностью интегрируется в серверную базу данных. Это означает,\n что, когда Вы редактируете описание товара, изображение или цену,\n база данных товара обновляется в режиме реального времени, предоставляя\n бизнесу возможность самообслуживания.\n

\n Это обеспечивает один источник данных для вашей компании и\n устраняет необходимость создавать офлайновую синхронизацию между\n веб-сайтом и базой данных товара.\n

\n Помимо того, существует веб-сайт по умолчанию на базе Bootstrap\n 3, последний отраслевой стандарт для быстрой разработки\n многоточечных веб-сайтов, поддерживаемых Твиттером, поэтому может быть\n напрямую интегрирован со многими веб-инструментами и работает на всех\n устройствах по умолчанию.\n

\n
\n\n" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 #, python-format msgid "A new post %s has been published on the %s blog." msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "About us" msgstr "О нас" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 #, python-format msgid "Add Another Block" msgstr "Добавить следующий блок" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 #, python-format msgid "Add Content" msgstr "Добавить содержание" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Archives" msgstr "Архивы" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,author_id:0 field:blog.post,create_uid:0 msgid "Author" msgstr "Автор" #. module: website_blog #: field:blog.post,author_avatar:0 msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #. module: website_blog #: field:blog.post,background_image:0 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,blog_id:0 msgid "Blog" msgstr "Блог" #. module: website_blog #: field:blog.blog,name:0 msgid "Blog Name" msgstr "Название блога" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post.history,post_id:0 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post msgid "Blog Post" msgstr "Публикация в блоге" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 #, python-format msgid "Blog Post Created" msgstr "Создана публикация в блоге" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history msgid "Blog Post History" msgstr "История публикаций в блоге" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133 #, python-format msgid "Blog Post Title" msgstr "Заголовок публикации в блоге" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki msgid "Blog Posts" msgstr "Публикации в блоге" #. module: website_blog #: field:blog.blog,subtitle:0 view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Subtitle" msgstr "Подзаголовок блога" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag msgid "Blog Tag" msgstr "Вкладка блога" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag msgid "Blog Tags" msgstr "Теги блога" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog msgid "Blogs" msgstr "Блоги" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 msgid "Building your company's website and selling your products online easy." msgstr "Создать веб-сайт компании и продавать товары онлайн легко." #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Change Cover" msgstr "Изменить обложку" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 #, python-format msgid "Click Continue to create the blog post." msgstr "Нажмите Продолжить, чтобы создать публикацию в блоге." #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212 #, python-format msgid "Click here to access the post." msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." msgstr "Нажмите на \"Содержание\" в верхнем меню, чтобы написать свою первую публикацию в блоге." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46 #, python-format msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." msgstr "Нажмите на эту область и придумайте броский заголовок для своей публикации в блоге." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88 #, python-format msgid "Click the Save button to record changes on the page." msgstr "Нажмите кнопку Сохранить, чтобы сохранить изменения на странице." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 #, python-format msgid "Close Tutorial" msgstr "Закрыть учебник" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Contact us" msgstr "Свяжитесь с нами" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,content:0 #: field:blog.post.history,content:0 msgid "Content" msgstr "Содержание" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 #, python-format msgid "Create Blog Post" msgstr "Создать публикацию в блоге" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 #, python-format msgid "Create a blog post" msgstr "Создать публикацию в блоге" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_uid:0 field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 #: field:blog.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Создано" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_date:0 field:blog.post,create_date:0 #: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 #: field:blog.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Создан" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_date:0 msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_last_post:0 help:blog.post,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 #, python-format msgid "Delete the block" msgstr "Удалить блок" #. module: website_blog #: field:blog.blog,description:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: website_blog #: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 msgid "Diff" msgstr "Разница" #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values msgid "Difference" msgstr "Расхождение" #. module: website_blog #: field:mail.message,path:0 msgid "Discussion Path" msgstr "Путь для обсуждения" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree msgid "Document History" msgstr "История документов" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 #, python-format msgid "Drag & Drop a Block" msgstr "Перетащите и отпустите блок" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" msgstr "Drag & Drop блок" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 #, python-format msgid "Drag this block and drop it below the image block." msgstr "Перетащите этот блок и отпустите его под блоком с изображением." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 #, python-format msgid "Drag this block and drop it in your page." msgstr "Перетащите этот блок и отпустите его на вашей странице." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Follow us" msgstr "Подпишитесь на нас" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_follower_ids:0 #: field:blog.post,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Подписчики" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81 #, python-format msgid "" "From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click" " on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " "delete it." msgstr "Из этой панели инструментов вы можете перемещать, дублировать или удалять выбранную зону. Нажмите на изображение мусорной корзины, чтобы удалить блок. Или нажмите на название и удалите его." #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search msgid "Group By" msgstr "Группировать по" #. module: website_blog #: field:blog.post,history_ids:0 msgid "History" msgstr "История" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_summary:0 help:blog.post,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: website_blog #: field:blog.blog,id:0 field:blog.post,id:0 field:blog.post.history,id:0 #: field:blog.post.history.show_diff,id:0 field:blog.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." msgstr "Идеи в коммуникационных инструментах Odoo." #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_unread:0 help:blog.post,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" msgstr "Интегрирование ваших CMS и E-Commerce" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_is_follower:0 field:blog.post,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Является подписчиком" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,write_uid:0 msgid "Last Contributor" msgstr "Последний участник" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_last_post:0 field:blog.post,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: website_blog #: field:blog.post,write_date:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Последний раз изменено" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_uid:0 field:blog.post.history,write_uid:0 #: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 field:blog.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_date:0 field:blog.post.history,write_date:0 #: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 field:blog.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: website_blog #: help:blog.post,history_ids:0 msgid "Last post modifications" msgstr "Последние изменения публикации" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Latest Posts" msgstr "Самые свежие публикации" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 #, python-format msgid "Layout Your Blog Post" msgstr "Оформить вашу публикацию в блоге" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 #, python-format msgid "Let's add another block to your post." msgstr "Давайте добавим еще один блок к вашей публикации." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." msgstr "Давайте изучим первые шаги для написания прекрасных публикаций в блоге." #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Сообщение" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_ids:0 field:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_ids:0 help:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_uid:0 msgid "Modified By" msgstr "Изменено" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form field:blog.tag,name:0 msgid "Name" msgstr "Имя" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Blog Post" msgstr "Новая публикация в блоге" #. module: website_blog #: view:website:website.layout model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "News" msgstr "Новости" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." msgstr "В блоге еще нет публикаций." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "No keywords defined!" msgstr "Не найдено ни одно ключевое слово!" #. module: website_blog #: field:blog.post,visits:0 msgid "No of Views" msgstr "Nº de visitas" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 #, python-format msgid "Not Published" msgstr "Не опубликовано" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Not published" msgstr "Не опубликовано" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" msgstr "Odoo, адрес электронной почты" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Our Blogs" msgstr "Наши блоги" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history msgid "Page History" msgstr "История страницы" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history msgid "Page history" msgstr "История страницы" #. module: website_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history msgid "Pages history" msgstr "История страниц" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Participate on our social stream." msgstr "Участвовать в нашем социальном потоке." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34 #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Post" msgstr "Опубликовать" #. module: website_blog #: field:blog.tag,post_ids:0 msgid "Posts" msgstr "Посты" #. module: website_blog #: field:blog.post,website_published:0 msgid "Publish" msgstr "Публичный" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 #, python-format msgid "Publish Your Post" msgstr "Опубликовать вашу публикацию" #. module: website_blog #: help:blog.post,website_published:0 msgid "Publish on the website" msgstr "Опубликовать на веб-сайте" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 #, python-format msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published msgid "Published Post" msgstr "Опубликованный пост" #. module: website_blog #: field:blog.post,ranking:0 msgid "Ranking" msgstr "Рейтинг" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Read Next" msgstr "Читать следующее" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 #, python-format msgid "Save Your Blog" msgstr "Сохранить ваш блог" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Search Engine Optimization" msgstr "Поисковая оптимизация" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." msgstr "Выберите этот пункт меню, чтобы создать новую публикацию в блоге." #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Send a message to the group" msgstr "Отправить сообщение группе" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 #, python-format msgid "Set a Title" msgstr "Установить заголовок" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Начать обучение" #. module: website_blog #: field:blog.post,subtitle:0 msgid "Sub Title" msgstr "Подзаголовок" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134 #, python-format msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_summary:0 field:blog.post,message_summary:0 #: field:blog.post.history,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Tag Form" msgstr "Форма вкладки" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree msgid "Tag List" msgstr "Список тегов" #. module: website_blog #: field:blog.post,tag_ids:0 view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Tags" msgstr "Теги" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Technical" msgstr "Технический" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" msgstr "Будущее электронных писем" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." msgstr "Редакционных изменений нет." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This box will not be visible to your visitors." msgstr "Ваши гости не будут видеть это окно." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 #, python-format msgid "This is your new blog post. Let's edit it." msgstr "Это ваша новая публикация в блоге. Давайте отредактируем ее." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This page is great to improve your" msgstr "С помощью этой страницы вы с легкостью улучшите ваш" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101 #, python-format msgid "" "This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of" " this page and try the Promote button in the top right menu." msgstr "Этот обучающий курс закончен. Чтобы узнать больше особенностей, улучшите содержание этой страницы и попробуйте кнопку Повысить в верхнем правом меню." #. module: website_blog #: field:blog.post,name:0 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "True" msgstr "Верно" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_unread:0 field:blog.post,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 #, python-format msgid "" "Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " "document (page, menu, products, event, ...)." msgstr "Используйте это меню 'Содержание', чтобы создать новую публикацию в блоге, как и любой другой документ (страницу, меню, товары, событие, ...)." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 #, python-format msgid "" "Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " "Click 'Insert Blocks' to add new content." msgstr "Используйте хорошо проработанные структурные элементы, чтобы структурировать содержимое вашего блога. Нажмите 'Вставить блоки', чтобы добавить новое содержимое." #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" msgstr "Используется в:" #. module: website_blog #: help:mail.message,path:0 msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" msgstr "Используется, чтобы отобразить сообщения в виде переписки, разбитой на параграфы, с помощью уникального пути;" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Внимание!" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" msgstr "Блоги веб-сайта" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_message_ids:0 field:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Сообщения сайта" #. module: website_blog #: help:blog.blog,website_message_ids:0 help:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "История переписки сайта" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_description:0 #: field:blog.post,website_meta_description:0 #: field:blog.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Сайт мета-описание" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 #: field:blog.post,website_meta_keywords:0 #: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Сайт мета ключевые слова" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_title:0 field:blog.post,website_meta_title:0 #: field:blog.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Сайт мета название" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26 #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Write a comment..." msgstr "Написать комментарий..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Write a small text here for when" msgstr "Напишите небольшой текст здесь для тех случаев, когда" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" msgstr "Вы должны выбрать минимум один или максимум два просмотра истории!" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "You should" msgstr "Вам нужно" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 #, python-format msgid "Your Email..." msgstr "Ваш адрес электронной почты..." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96 #, python-format msgid "" "Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " "publish it once you are ready." msgstr "Ваша публикация в блоге еще не опубликована. Вы можете обновить эту предварительную версию и опубликовать ее, как только вы будете готовы." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 #, python-format msgid "Your name..." msgstr "Ваше имя..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "add a banner on the top" msgstr "добавить баннер вверху" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." msgstr "поскольку это часто посещаемая целевая страница для новых гостей." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "blog entries" msgstr "записи блога" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "blog_title js_tweet" msgstr "blog_title js_tweet" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 #, python-format msgid "by" msgstr "к" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "col-sm-8" msgstr "col-sm-8" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comment" msgstr "комментарий" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comments" msgstr "комментарии" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "" "find your website\n" " through your" msgstr "найдите ваш веб-сайт\n через ваш" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "js_tweet mt32" msgstr "js_tweet mt32" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "new visitors" msgstr "новые гости" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "not published" msgstr "не опубликовано" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "on" msgstr "на" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "pull-right" msgstr "выравнивание по правому краю"