# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_attendance # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-14 13:59+0000\n" "Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month msgid "Print Monthly Attendance Report" msgstr "打印每月考勤报表" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Hr Attendance Search" msgstr "人力资源考勤搜索" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,last_sign:0 msgid "Last Sign" msgstr "上次签到" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 #: field:hr.employee,state:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance msgid "Attendance" msgstr "考勤" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34 #, python-format msgid "Last sign in: %s,
%s.
Click to sign out." msgstr "上次签入时间是:%s,
%s.
,单击此处签出。" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "错误!签入(或签出)动作必须在签出(或签入)动作之后。" #. module: hr_attendance #: help:hr.action.reason,name:0 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out." msgstr "签入/签出的具体原因" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "" "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." msgstr "(*)正数表示员工工作时间小于记录的时间" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.month:0 msgid "Print Attendance Report Monthly" msgstr "打印每月考勤报表" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:122 #, python-format msgid "Attendances by Week" msgstr "按周考勤" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign out" msgstr "签出" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Delay" msgstr "推延" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Group By..." msgstr "分组..." #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154 #: selection:hr.attendance,action:0 #: view:hr.employee:0 #, python-format msgid "Sign Out" msgstr "签出" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No records are found for your selection!" msgstr "你搜索的结果为空!" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 #: view:hr.attendance.month:0 #: view:hr.attendance.week:0 msgid "Print" msgstr "打印" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 #: field:hr.attendance,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "员工" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.month,month:0 msgid "Month" msgstr "月份" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Recorded" msgstr "记录的日期" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154 #: selection:hr.attendance,action:0 #: view:hr.employee:0 #, python-format msgid "Sign In" msgstr "签入" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,init_date:0 #: field:hr.attendance.week,init_date:0 msgid "Starting Date" msgstr "开始日期" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance msgid "Attendances" msgstr "考勤" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161 #, python-format msgid "Warning" msgstr "警告" #. module: hr_attendance #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Allocates attendance group to all users." msgstr "分配出席组给全体用户" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,attendance_access:0 msgid "unknown" msgstr "未知" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "My Attendance" msgstr "我的签到记录" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:193 #, python-format msgid "Attendances by Month" msgstr "月度出勤率" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week msgid "Attendances By Week" msgstr "每周的签到" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error msgid "Print Error Attendance Report" msgstr "打印错误考勤报表" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Total period:" msgstr "总周期:" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,name:0 msgid "Reason" msgstr "原因" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 msgid "Print Attendance Report Error" msgstr "打印考勤报表错误" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance msgid "" "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from " "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " "device using OpenERP's web service features." msgstr "考勤跟踪功能目的在于管理员工考勤表里的签入/签出操作。您也可以连接一考勤设备。" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Today" msgstr "今天" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Signed" msgstr "签到日期" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 msgid "Date" msgstr "日期" #. module: hr_attendance #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Track attendances for all employees" msgstr "跟踪全体员工出席率" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report msgid "Attendance Error Report" msgstr "考勤错误报表" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 #: field:hr.attendance,day:0 msgid "Day" msgstr "日" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" msgstr "出勤" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Absent" msgstr "缺勤" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action_desc:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason msgid "Action Reason" msgstr "操作原因" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.month,year:0 msgid "Year" msgstr "年份" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Min Delay" msgstr "最小推延" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Employee attendances" msgstr "员工考勤" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 msgid "Define attendance reason" msgstr "定义考勤的原因" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign in" msgstr "签入" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 msgid "Analysis Information" msgstr "分析信息" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month msgid "Attendances By Month" msgstr "本月的考勤" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No Data Available !" msgstr "无可用数据" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.week:0 msgid "Print Attendance Report Weekly" msgstr "打印每周签到记录" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Attendance Errors" msgstr "考勤错误" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action:0 #: selection:hr.attendance,action:0 msgid "Action" msgstr "操作" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking msgid "Time Tracking" msgstr "考勤跟踪" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason msgid "Attendance Reasons" msgstr "考勤的原因" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary" msgstr "Bellow这种推延, 这错误被认为是自愿的" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,max_delay:0 msgid "Max. Delay (Min)" msgstr "Max. Delay (Min)" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,end_date:0 #: field:hr.attendance.week,end_date:0 msgid "Ending Date" msgstr "结束日期" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 msgid "Attendance reasons" msgstr "考勤的原因" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week msgid "Print Week Attendance Report" msgstr "打印每周考勤报表" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36 #, python-format msgid "Click to Sign In at %s." msgstr "单击登录在 %s." #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action Type" msgstr "动作类型" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161 #, python-format msgid "" "You tried to %s with a date anterior to another event !\n" "Try to contact the HR Manager to correct attendances." msgstr "你试图%s 前面的日期到另外的事件!尝试联系 人力资源主管纠正考勤" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 #: view:hr.attendance.month:0 #: view:hr.attendance.week:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Operation" msgstr "操作" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "" "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded." msgstr "(*)负数延期表示员工的工作时间超过记录的时间" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 #: view:hr.attendance.month:0 #: view:hr.attendance.week:0 msgid "or" msgstr "or" #. module: hr_attendance #: help:hr.attendance,action_desc:0 msgid "" "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours." msgstr "为额外时间的签入/签出指定原因" #~ msgid "Attendances Of Employees" #~ msgstr "员工考勤" #, python-format #~ msgid "UserError" #~ msgstr "用户错误" #~ msgid "Employee attendance" #~ msgstr "员工考勤" #~ msgid "Employee's name" #~ msgstr "员工姓名" #~ msgid "Your last sign out" #~ msgstr "您最近的签出" #~ msgid "Action's type" #~ msgstr "操作类型" #~ msgid "Current state" #~ msgstr "当前状态" #~ msgid "Your last sign in" #~ msgstr "您最近的签入" #~ msgid "Print Timesheet" #~ msgstr "打印时间表" #~ msgid "Select a month" #~ msgstr "选择月份" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!" #~ msgid "Print Timesheet by week" #~ msgstr "打印这周时间表" #~ msgid "Print Timesheet by month" #~ msgstr "打印这月时间表" #~ msgid "Select a starting and a end date" #~ msgstr "选择一开始日期和结束日期" #~ msgid "This module aims to manage employee's attendances." #~ msgstr "这模块的目的是管理员工的出勤" #, python-format #~ msgid "Sign in / Sign out" #~ msgstr "签入/ 签出" #~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up" #~ msgstr "你现在准备签入或签出" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "无效的视图结构xml文件!" #~ msgid "Select a time span" #~ msgstr "选择时间长度" #~ msgid "Action reason" #~ msgstr "动作理由" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。" #~ msgid "Print Attendance Error Report" #~ msgstr "打印出勤错误报表" #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" #~ msgstr "错误: 签入前先签出同样签出前先签入" #~ msgid "" #~ "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you " #~ "signed out." #~ msgstr "你最近没有签出的最后时间, 请输入签出的日期和时间" #~ msgid "" #~ "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you " #~ "signed in." #~ msgstr "你没有签入的最后时间, 请输入签入的日期和时间" #~ msgid "Print Attendance Report" #~ msgstr "打印出勤报表" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "确认" #~ msgid "Ask for Sign In Out" #~ msgstr "签入签出询问" #~ msgid "Employees name" #~ msgstr "员工姓名" #, python-format #~ msgid "No Data Available" #~ msgstr "无可用数据" #~ msgid "Sign In Sign Out" #~ msgstr "签入/签出" #~ msgid "My Attendances" #~ msgstr "我的考勤" #~ msgid "Empoyee ID" #~ msgstr "员工ID" #~ msgid "Employee ID" #~ msgstr "员工ID" #, python-format #~ msgid "" #~ "You tried to %s with a date anterior to another event !\n" #~ "Try to contact the administrator to correct attendances." #~ msgstr "" #~ "您试图做%s日期前的另一事件!\n" #~ "联系您的系统管理员去纠正这个考勤。" #~ msgid "Employee's Name" #~ msgstr "员工姓名" #, python-format #~ msgid "No records found for your selection!" #~ msgstr "找不到您选择的记录" #~ msgid "hr.sign.in.out.ask" #~ msgstr "hr.sign.in.out.ask" #~ msgid "hr.sign.out.ask" #~ msgstr "hr.sign.out.ask" #~ msgid "" #~ "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you " #~ "signed out." #~ msgstr "您最近没签出,请输入您签出的日期和时间" #, python-format #~ msgid "The sign-out date must be in the past" #~ msgstr "签出日期必须是过去的日期" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "错误!您不用为他选择一部门因为他是总经理(CEO)。" #, python-format #~ msgid "A sign-in must be right after a sign-out !" #~ msgstr "签入必须在被正确签出后" #, python-format #~ msgid "The Sign-in date must be in the past" #~ msgstr "签入日期必须是过去的日期" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module aims to manage employee's attendances.\n" #~ " Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n" #~ " actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 这模块目的是管理员工的考勤\n" #~ " 根据执行的签入/签出的操作保存员工帐户的考勤记录。\n" #~ " " #, python-format #~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !" #~ msgstr "签出必须被正确签入后!" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "错误!您不能创建循环的员工等级。" #~ msgid "" #~ "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out " #~ "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this " #~ "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can " #~ "encode their time with this action button." #~ msgstr "" #~ "如果需要您的员工在到达工作地点时签入并在当天结束时签出,系统可以使用这模块来管理。如果每个员工都链接到一个系统用户,然后用这个操作按钮来记录他们的时间。" #~ msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In." #~ msgstr "签出必须被正确签入后" #~ msgid "" #~ "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they " #~ "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee " #~ "has been linked to a system user, then they can encode their time with this " #~ "action button." #~ msgstr "签入/签出。在一个公司员工到达工作地方时签入并在当天结束时签出。如果每个员工都链接到一个系统用户,然后这操作按钮记录他们的时间。" #~ msgid "" #~ "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed " #~ "in." #~ msgstr "您最近没签入,清输入您签入的日期和时间。"