# Translation of OpenERP Server. # This file containt the translation of the following modules: # * account_payment # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-10 08:14+0000\n" "Last-Translator: Olivier Laurent \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 08:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date if fixed" msgstr "Date prévue si fixé" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" msgstr "Remettre en brouillon" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" msgstr "Lignes de paiement" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Owner Account" msgstr "Compte du Partenaire principal" #. module: account_payment #: field:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "Amount to be paid" msgstr "Montant à payer" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open msgid "Payment orders to validate" msgstr "Payment orders to validate" #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "" "The amount which should be paid at the current date\n" "minus the amount which is already in payment order" msgstr "" "Le montant qui doit être payé à la date courante\n" "moins le montant qui se trouve déjà dans l'ordre de paiement" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" msgstr "Libre" #. module: account_payment #: wizard_field:populate_payment,search,entries:0 msgid "Entries" msgstr "Entrées" #. module: account_payment #: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0 msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 msgid "Account Entry Line" msgstr "Écritures comptables" #. module: account_payment #: wizard_button:populate_payment,search,create:0 msgid "_Add to payment order" msgstr "_Ajouter à l'ordre de paiement" #. module: account_payment #: rml:payement.order:0 #: view:payment.order:0 msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: account_payment #: rml:payement.order:0 msgid "Execution date:" msgstr "Date d'exécution :" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #. module: account_payment #: rml:payement.order:0 #: field:payment.order,reference:0 msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "Total débit" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" msgstr "Directement" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. module: account_payment #: field:payment.type,suitable_bank_types:0 msgid "Suitable bank types" msgstr "Types de banques appropriés" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Amount Total" msgstr "Montant Total" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "Date effective de la Facture" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" msgstr "Structuré" #. module: account_payment #: field:payment.order,state:0 msgid "State" msgstr "État" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Transaction Information" msgstr "Information sur la Transaction" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" msgstr "Date Effective" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" msgstr "Ligne d'entrée" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution date" msgstr "Date d'exécution" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" msgstr "Date fixée" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 msgid "Destination Account" msgstr "Compte de destination" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Desitination Account" msgstr "Compte de destination" #. module: account_payment #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!" #. module: account_payment #: wizard_button:populate_payment,init,end:0 #: wizard_button:populate_payment,search,end:0 #: wizard_button:populate_statement,init,end:0 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Créé" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Currency Amount Total" msgstr "Montant Total dans la devise" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" msgstr "Type de communication" #. module: account_payment #: rml:payement.order:0 #: field:payment.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" msgstr "Date de l'échéance" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" msgstr "Communication" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 #: field:payment.line,currency:0 msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" msgstr "Montant du paiement dans la devise du partenaire" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft msgid "Draft payment order" msgstr "Ordre de Paiement Brouillon" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment Line" msgstr "Ligne de paiement" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" msgstr "Commande" #. module: account_payment #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment msgid "Populate payment" msgstr "Remplir le paiement" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: account_payment #: wizard_field:populate_statement,init,lines:0 msgid "Payment Lines" msgstr "Lignes de paiement" #. module: account_payment #: rml:payement.order:0 msgid "Date" msgstr "Date" #. module: account_payment #: rml:payement.order:0 msgid "Reference:" msgstr "Réference :" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" msgstr "Date de Paiement" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 msgid "Maturity Date" msgstr "" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import payment lines" msgstr "Importer les lignes de paiement" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 msgid "Amount to pay" msgstr "Montant à payer" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" msgstr "Montant dans la devise de la société" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref" msgstr "Réf. Facture" #. module: account_payment #: field:payment.type,code:0 msgid "Code" msgstr "Code" #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 msgid "Your Reference" msgstr "Votre Référence" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form #: view:payment.order:0 msgid "Payment order" msgstr "Ordre de paiement" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "General Information" msgstr "Infos générales" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Terminé" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Select Invoices to Pay" msgstr "Sélectionnez les Factures à Payer" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Information" msgstr "Information" #. module: account_payment #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " "spéciaux !" #. module: account_payment #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment msgid "Pay" msgstr "Payer" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order msgid "Payment Order" msgstr "Ordre de Paiement" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" msgstr "Montant du paiement dans la devise de la société" #. module: account_payment #: wizard_view:populate_payment,init:0 msgid "Search Payment lines" msgstr "Rechercher des lignes de paiement" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 msgid "Amount in Partner Currency" msgstr "Montant dans la Devise du Partenaire" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" msgstr "Communication 2" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank account" msgstr "Compte banquaire de destination" #. module: account_payment #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: account_payment #: rml:payement.order:0 #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" msgstr "Compte banquaire" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "direclty" msgstr "" "Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera ce paiement " "immediatement" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44 #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 #: field:payment.type,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: account_payment #: wizard_button:populate_payment,init,search:0 msgid "_Search" msgstr "Re_chercher" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Entry Information" msgstr "Information sur l'entrée" #. module: account_payment #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement msgid "Populate Statement with Payment lines" msgstr "Remplir la déclaration avec les lignes de paiement" #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "Total crédit" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type #: field:payment.mode,type:0 #: view:payment.type:0 msgid "Payment type" msgstr "Type de paiement" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Make Payment" msgstr "Effectuer le paiement" #. module: account_payment #: wizard_button:populate_statement,init,add:0 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Prefered date" msgstr "Date de préférence" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode #: field:payment.order,mode:0 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form #: view:payment.mode:0 msgid "Payment mode" msgstr "Mode de paiement" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 msgid "Total" msgstr "Total"