# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * procurement # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 12:42+0000\n" "Last-Translator: Bole \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "

\n" " Click to create a Procurement.\n" "

\n" "

\n" " Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at a given time, in a given location.\n" "

\n" "

\n" " Sales Orders are one typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). \n" "
Depending on the procurement parameters and the product configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc...\n" "

\n" "

\n" " A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "

\n" " Click to create a procurement order. \n" "

\n" "

\n" " A procurement order is used to record a need for a specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic rules or\n" " minimum stock rules.\n" "

\n" "

\n" " When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fullfil the need: purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" msgstr "Akcija" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" msgstr "Sve odjednom" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Cancel Procurement" msgstr "Otkaži zahtjev za nabavkom" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:156 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "Nije moguće obrisati nalog(e) za nabavu koji je imaju %s status" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" msgstr "Provjeri nabavu" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but" " can be manually set by the procurement manager to force an unusual " "behavior." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Organizacija" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." msgstr "Izračunaj sve nabave u pozadini" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "Izračunaj sve zakazano" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_uid:0 field:procurement.order,create_uid:0 #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 field:procurement.order,create_date:0 #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Datum kreiranja" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum zadnjeg zapisa" #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Način dostave" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Završeno" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "Iznimka" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Exceptions" msgstr "Iznimke" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "External note..." msgstr "Eksterna bilješka ..." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Extra Information" msgstr "Dodatne informacije" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 msgid "Fixed Procurement Group" msgstr "Fiksna grupa nabave" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "General Information" msgstr "Opći podaci" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Group By" msgstr "Grupiraj po" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Group's Procurements" msgstr "Grupne nabave" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: procurement #: field:procurement.group,id:0 field:procurement.order,id:0 #: field:procurement.order.compute.all,id:0 field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "Ako nije označeno, omogućuje sakrivanje pravila bez brisanja." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Neispravna akcija!" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Je pratitelj" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Datum zadnje poruke" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 field:procurement.order,write_uid:0 #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji promjenio" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 field:procurement.order,write_date:0 #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Vrijeme zadnje promijene" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Late" msgstr "Kasni" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" msgstr "Ostavite prazno" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company msgid "Logistics" msgstr "Logistika" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Poruke i povijest komuniciranja" #. module: procurement #: field:procurement.rule,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:212 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" msgstr "Nema pravila koje odgovara ovoj nabavi" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Nije hitno" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" msgstr "Djelomično" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement" msgstr "Nabava" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement Exceptions" msgstr "Izuzetak u nabavci" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" msgstr "Grupa nabave" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Procurement Lines" msgstr "Stavke nabave" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "Nalozi za nabavu" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" msgstr "Zahtjevnica nabave" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "Pravilo nabave" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" msgstr "Grupa nabave" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement started late" msgstr "Nabava započeta kasnije" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view #: field:procurement.group,procurement_ids:0 msgid "Procurements" msgstr "Nabava" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "JM proizvoda" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "Jedinica prodaje proizvoda" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" msgstr "Propagiraj" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" msgstr "Opcije propagiranja" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagation of Procurement Group" msgstr "Propagiranje grupne nabave" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Pull Rule" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Pull Rules" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" msgstr "Ponovo potvrdi nabavu" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" msgstr "Vezna oznaka" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by Odoo." msgstr "Referenca dokumenta oji je kreirao ovu nabavku.\nOvo je automatski popunjeno od sustava." #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Run Procurement" msgstr "Pokreni nabavu" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" msgstr "Pokreni zakazane radnje" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "U tijeku" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Planirani datum" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" msgstr "Planirani mjesec" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Scheduler Parameters" msgstr "Parametri zakazanih radnji" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" msgstr "Zakazivanje" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Search Procurement" msgstr "Pretraži nabave" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Izvorni dokument" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. module: procurement #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Unit of Measure" msgstr "Jedinica mjere" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "Količina prodajne jedinice mjere" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Vrlo hitno" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "e.g. SO005" msgstr "npr. SO005" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "or" msgstr "ili"