# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:26+0000\n" "Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Search Bank Transactions" msgstr "Procurar Transações Bancárias" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 #: selection:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Id" msgstr "ID Global" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "CODA" msgstr "CODA" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 msgid "Parent Code" msgstr "Código da Conta-pai" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit" msgstr "Débito" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line msgid "Cancel selected statement lines" msgstr "Cancelar linhas de instrução selecionadas" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" msgstr "Data da importância" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 #: selection:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Provisório" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement" msgstr "Demonstrativo" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line msgid "Confirm selected statement lines" msgstr "Confirme as linhas do demonstrativo selecionadas" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report msgid "Bank Statement Balances Report" msgstr "Relatório de Balanço Bancário" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 msgid "Cancel Lines" msgstr "Cancelar Linhas" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global msgid "Batch Payment Info" msgstr "Informações de Pagamento em Lote" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Status" msgstr "Situação" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 #, python-format msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" "Operação Excluir não permitida. Por favor navegue até o Banco de Lançamentos " "relacionado para Excluir e ou Modificar um lançamento bancário de uma linha." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" msgstr "ou" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Confirm Lines" msgstr "Confirmar Linhas" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Transactions" msgstr "Transações" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 #: report:bank.statement.balance.report:0 msgid "Journal" msgstr "Diário" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Confirmed Statement Lines." msgstr "Linhas do Demonstrativo Confirmadas." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit Transactions." msgstr "Transações de Crédito" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line msgid "cancel selected statement lines." msgstr "cancelar linhas do demonstrativo selecionadas." #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 msgid "Counterparty Number" msgstr "Número da Contrapartida" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 msgid "Closing Balance" msgstr "Saldo final" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 msgid "Glob. Amount" msgstr "Valor Global" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit Transactions." msgstr "Transações de Débito." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." msgstr "Linhas confirmadas não podem ser alteradas." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" msgstr "" "Você tem certeza de que deseja cancelar as Linhas de Demonstrativo Bancário " "selecionadas?" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "ISO 20022" msgstr "ISO 20022" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" msgstr "Transação Bancária" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit" msgstr "Crédito" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Valor" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Fin.Account" msgstr "Conta Fin." #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 msgid "Counterparty Currency" msgstr "Moeda da Contrapartida" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 msgid "Counterparty BIC" msgstr "BIC da Contrapartida" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 msgid "Child Codes" msgstr "Códigos derivados (sub-contas)" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" msgstr "" "Você deseja confirmar as Linhas do Demonstrativo Bancário selecionadas?" #. module: account_bank_statement_extensions #: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "" "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " "within a batch payment" msgstr "" "Código para identificar transações que pertencem ao nível de globalização " "dentro de um mesmo lote de pagamento" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Draft Statement Lines." msgstr "Linhas de Demonstrativo Provisórias." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Am." msgstr "Glob. Am." #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Linha do Demonstrativo Bancário" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,code:0 msgid "Code" msgstr "Código" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 msgid "Counterparty Name" msgstr "Nome da Contrapartida" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,name:0 msgid "Communication" msgstr "Comunicação" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "Contas Bancárias" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Extrato Bancário" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Line" msgstr "Linha do Demonstrativo" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 msgid "The code must be unique !" msgstr "O código precisa ser único!" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" msgstr "Linhas do Demonstrativo Bancário" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Aviso!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Child Batch Payments" msgstr "Lote de Pagamentos Filho" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Lines" msgstr "Linhas do Demonstrativo" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Total Amount" msgstr "Valor Total" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "Globalisation ID" msgstr "ID Globalização" #~ msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" #~ msgstr "A RIB e/ ou IBAN não é válido." #~ msgid "State" #~ msgstr "Situação" #, python-format #~ msgid "" #~ "Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank " #~ "statement in order to delete and/or modify this bank statement line" #~ msgstr "" #~ "Não é permitido excluir! Vá a linha do demonstrativo bancário associada para " #~ "excluir ou modificar esta linha do demonstrativo" #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Aviso" #~ msgid "Confirm selected statement lines." #~ msgstr "Confirmar as linhas do demonstrativo." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " #~ "valid payments" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Por favor defina o BIC/Swift code no Banco para o tipo de conta IBAN para " #~ "fazer pagamentos válidos" #~ msgid "" #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " #~ "statement line" #~ msgstr "" #~ "O valor do recibo deve ser o mesmo valor da linha equivalente no extrato" #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." #~ msgstr "O diário e o período escolhido tem que pertencer à mesma empresa." #~ msgid "Valuta Date" #~ msgstr "Data do Crédito"