# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-14 00:17+0000\n" "Last-Translator: Vida Potočnik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "Analitičen konto nabave" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" msgstr "Mesečne nabave po skupini" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "" "Allow to configure notification on products and trigger them when a user " "wants to purchase a given product or a given supplier.\n" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Privzeti nabavni cenik" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tel :" msgstr "Tel  :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "Ta cenik nastavi valuto, ki se uporablja za ta nabavni nalog. Izračuna tudi " "dobaviteljevo ceno za izbrane proizvode/količine." #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_read msgid "Purchase: Mark read" msgstr "Nabava: Označi kot prebrano" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" msgstr "Dnevna naročila" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" msgstr "Vhodni artikli" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Sklic" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Stroškovno mesto" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:973 #: code:addons/purchase/purchase.py:988 #: code:addons/purchase/purchase.py:991 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Opozorilo!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:573 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "Najprej morate preklicati vse prevzeme, vezane na ta nabavni nalog." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Standardna cena nabave" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Potrdil" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "" "

\n" " Here you can track all the product receptions of purchase\n" " orders where the invoicing is \"Based on Incoming " "Shipments\",\n" " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" " You can generate a supplier invoice based on those " "receptions.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Povprečna cena" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:830 #, python-format msgid "Invoice paid." msgstr "Račun plačan>/b>." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" msgstr "Nabavni nalogi s statusom \"izjeme\"" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Spajanje naročil" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Skupna cena" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: report:purchase.quotation:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 msgid "Expected Date" msgstr "Predvideni datum" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Naslov za odpremo:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" msgstr "Potrdi naročilo" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" msgstr "Opozorila po izdelkih ali dobavitelju" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Sklic naloga" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" msgstr "Postopek fakturiranja" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" msgstr "dobritev" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za produkte." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "To se izračuna kot minimalni pričakovani datum vseh naročil artiklov." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:255 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "Če želite izbrisati nabavni nalog, ga morate najprej preklicati." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" msgstr "Potrjeni nabavni nalogi" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name} Naročilo (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Skupaj brez davka" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Skupine enot mere" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Quotation " msgstr "Ponudba " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:810 #, python-format msgid "" "Quotation for %s converted to a Purchase Order of %s %s." msgstr "Ponudba za %s spremenjena v nabavni nalog %s %s." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "" "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" msgstr "Avgust" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" msgstr "Junij" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Naročila" #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "Omogoča določitev analitičnega konta na nabavnem nalogu." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "

\n" " Click to create a draft invoice.\n" "

\n" " Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n" " orders or receptions, according to your settings.\n" "

\n" " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" " draft invoice and validate it.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:837 #, python-format msgid "Purchase Order for %s cancelled." msgstr "Nabavni nalog za %s preklican." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." msgstr "Izbirni seznam je ustvarjen za sledenje uvoženih artiklov." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" msgstr "Ponudbe" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" msgstr "Želite ustvariti prejete račune?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:819 #, python-format msgid "Shipment %s scheduled for %s." msgstr "Pošiljka %s načrtovana za %s." #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Davčna pozicija" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" msgstr "Privzeta metoda načina fakturiranja" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Prihajajoče pošiljke" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "

\n" " Click here to record a supplier invoice.\n" "

\n" " Supplier invoices can be pre-generated based on " "purchase\n" " orders or receptions. This allows you to control " "invoices\n" " you receive from your supplier according to the draft\n" " document in OpenERP.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" msgstr "Iskanje naročila" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Naročila" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Če želite, da dobavitelj dobavi blago neposredno kupcu, vnesite njegov " "naslov, drugače pustite prazno." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:824 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s is waiting for validation." msgstr "Osnutek računa %s %s čaka na potrditev
." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "

\n" " Here you can track all the lines of purchase orders where " "the\n" " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for " "which you\n" " have not received a supplier invoice yet. You can generate " "a\n" " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Predvideni datum" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" msgstr "Zahteva za Ponudbo" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Rezervacija" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Nabavni nalogi z nefakturiranimi postavkami." #. module: purchase #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "Naročeni produkti" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" msgstr "ali" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Čas dostave naročila" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Neobdavčen znesek" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" msgstr "Nalov kupca" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" msgstr "Zahteva za ponudbo poslana" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "Ni fakturiran" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:508 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Določite konto odhodkov za to podjetje: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" msgstr "Iz Seznama Prevzema" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" msgstr "Mesečni Nakup po Kategoriji" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Delni seštevek" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Prejeto" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" msgstr "Osnutki nabavnih nalogov" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that will be converted into a " "purchase order. \n" "

\n" " Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, supplier, products, etc. For each purchase " "order,\n" " you can track the related discussion with the supplier, " "control\n" " the products received and control the supplier invoices.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" msgstr "Računi in Prevzemi" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# št. vrstic" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:110 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Določite konto odhodkov za ta izdelek: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" msgstr "(posodobi)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Pogled koledarja" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Pokaže da je bilo izbiranje končano" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:565 #: code:addons/purchase/purchase.py:572 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." msgstr "Tega nabavnega naloga ni mogoče preklicati." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" msgstr "Nadzor izdaje računov" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" "Sprejem analize vam omogoča, da enostavno preverite in analizirate vaše " "sprejeme v podjetju in izvajanje nakupov vašega naročnika." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" msgstr "Natisni" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Postavke naloga" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" "Enolična številka nabavnega naloga. ki se izračuna samodejno ob njegovem " "kreiranju." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Ceniki" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Nabavni cenik" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Skupaj:" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Cenik" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" msgstr "Osnutek nabavnega naloga" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "Zahteva za ponudbo" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Datum Naročila" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Pripravljen račun" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Znesek davka" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Čakam dobavitelja" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Zahteva za ponudbo:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Davki:" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Premiki zaloge" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1158 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" msgstr "Osnutek nabavnega naloga je kreiran" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "Kategorije izdelkov" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "To pomeni, da je bila faktura plačana" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "unknown" msgstr "neznano" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Datum, ko je bil ta dokument ustvarjen" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" msgstr "Skupni Znesek in Količina po mesecih" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" msgstr "Izjema" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" msgstr "Imenik" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Podjetja" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" msgstr "Ali res želite združiti te nabavne naloge?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:res.partner:0 msgid "Purchases" msgstr "Nabave" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Dni za Potrditi" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" msgstr "Lastnosti dobavitelja" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Kol." #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_comment_ids:0 #: help:purchase.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" msgstr "Pripombe in e-pošta" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Referenca naročila za podjetje mora biti enolična" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" msgstr "Iz naročilnice" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Zahtevek za ponudbo" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Cena enote" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Odobreno dne" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:806 #, python-format msgid "Request for quotation created." msgstr "Zahteva za ponudbo kreirana." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" msgstr "osnutek nabavnega naloga" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "V primeru, da ni dobavitelja za ta artikel, lahko kupec izpolni obrazec " "ročno in ga potrdi. Povpraševanje postane Potrjeno naročilo." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:437 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_unread msgid "Purchase: Mark unread" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" msgstr "Ciljno skladišče" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:973 #, python-format msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "Izbrana enota mere ne pripada isti skupini kot enota mere produkta." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Merske enote" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" msgstr "Upravljanje cenikov po dobavitelju" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:833 #, python-format msgid "Purchase Order has been set to draft." msgstr "" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Purchase Dashboard" msgstr "Nadzorna plošča za nakup" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:566 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "Najprej prekličite vse prevzeme, vezane na ta nabavni nalog." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Datum, ko je bil ustvarjen ta dokument." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Združi po..." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" msgstr "Potrjeni nabavni nalogi" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Statistika Naročil" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sale Order" msgstr "Izberi odprt prodajni nalog" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Preklopi v pripravo" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Opombe" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Davki" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase msgid "Products" msgstr "Izdelki" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Prenos zaloge" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:255 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" msgstr "Preveril" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Vrednost artiklov" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" msgstr "Nabavni nalogi s satusom \"izjeme\"" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." msgstr "Zahteva za naročilo" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" msgstr "Vir" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Prevzemni list" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Faks:" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "Fakture ustvarjene za naročilo" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" msgstr "" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "Faktura se ustvari samodejno, če je faktura nadzor nad naročilnico \"v " "nabiranju\". To fakturo lahko tudi računovodja ustvari ročno (fakture nadzor " "= ročno)" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "Lepo pozdravljeni," #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" msgstr "Julij" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" msgstr "Odhodni artikli" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "to buy the required quantities to the supplier.\n" " The delivery order will be ready after having " "received the\n" " products." msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" msgstr "" "osnutek\n" " nabavnega naloga" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:310 #, python-format msgid "Please create Invoices." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Nabava" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Izjema pri odpremi" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" msgstr "Marec" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" msgstr "Prejeti račun" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Products" msgstr "Prejem artiklov" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mesec" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "This is the leads/security time for each purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." msgstr "Za pregledat s strani računovodstva." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." msgstr "Stanje naročila" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Enota mere produkta" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Ustvari račune" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Naročilo naj naredi račun" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1133 #, python-format msgid "PO: %s" msgstr "Nabavni nalog: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" msgstr "Pošlji po e-pošti" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:498 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Določite dnevnik nabave za to podjetje: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " msgstr "Nabavni nalog " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" msgstr "Ročna faktura" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" msgstr "Neobdavčeno" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" msgstr "Na postavkah prodajnega naloga" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "DDV:" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" msgstr "Tip cene" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Datum, ko je bilo naročilo odobreno" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Odobreno" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice" msgstr "Račun" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" msgstr "Potrjen nakup za fakturo" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" msgstr "Dohodni artikli za nadzor" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "

\n" " Click to create a request for quotation.\n" "

\n" " The quotation contains the history of the " "discussion/negociation\n" " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order.\n" "

\n" " Most propositions of purchase orders are created " "automatically\n" " by OpenERP based on inventory needs.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." msgstr "Dobavitelj odobri naročilo" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "Nabavni nalogi" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Izvorni dokument" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Združi naloge" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" msgstr "Nabava" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovoren" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Ročno popravljanjano" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:340 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:141 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Računi dobaviteljev" #. module: purchase #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" msgstr "Potrditev" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TIN :" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Izdelki po kategorijah" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft " "status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. " " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Nadzor zaračunavanja" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Odobri" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" msgstr "Sklic ME" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "Vodja" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" msgstr "Na osnovi pozicij nabavnega naloga" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Skupaj" #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "" "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split " "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Cilj" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" msgstr "Naslov kupca (neposredna dostava)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" msgstr "Odpri meni nabave" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 #: field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Podjetje" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Izjema računa" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Za nabavo pri trenutnem partnerju se bo uporablja ta cenik namesto " "privzetega." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Faks :" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" msgstr "" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Različica cenika privzetih naročil" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" msgstr "Na osnovi kreiranega osnutka računa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" msgstr "Analiza sprejema" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 #: field:res.partner,purchase_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: field:stock.picking.in,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Nabavni nalog" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:310 #: code:addons/purchase/purchase.py:437 #: code:addons/purchase/purchase.py:497 #: code:addons/purchase/purchase.py:508 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:109 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Napaka!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Skupaj neto:" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " "purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by " "the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm " "the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is " "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" msgstr "# od nabavnega naloga" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:827 #, python-format msgid "Shipment received." msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Neto cena" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Postavka nabavnega naloga" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on receptions" msgstr "Na osnovi prevzemov" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Sklic Dobavitelja" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "" "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from " "several suppliers for a given set of products.\n" " You can configure per product if you directly do a Request for " "Quotation\n" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Postavke računa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" "Analiza nakupa vam omogoča, da enostavno preverite in analizirate zgodovino " "nakupov in uspešnost podjetja. V tem meniju lahko sledite pogajalski " "uspešnosti, uspešnosti dostave vaših dobaviteljev, itd." #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "Zahtevo za ponudbo_${(object.name or '').zamenja('/','_')}" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:988 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "Izbrani dobavitelj prodaja le ta artikel z %s" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Ustvari račun" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Cilj rezervacije" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "" "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum " "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "EDI cenik (%s)" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" msgstr "Odhodni artikli na računu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Dni za Dostaviti" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Računi" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" msgstr "Skupaj naročil po uporabniku na mesec" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Znesek brez davka" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." msgstr "Pregled naročnih artiklov." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" msgstr "Prihajajoče pošiljke &računi" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Čaka Odobritev" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Skupni znesek" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Zaračunano" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Osnutek" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Združi naročila" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "Predloge e-pošte" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Uporabnik" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > " "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a sale " "order or an internal procurement request." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Stanje naloga" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Zahteva za ponudbo št.:" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" msgstr "Nastavitve fakturiranja" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " "or ''},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Order number: ${object.name}
\n" "   Order total: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" "   Order date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Order reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" msgstr "Skupna naročila za uporabnika na mesec" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" msgstr "Na osnovi prihajajočih pošiljk" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 msgid "" "Reference of the sale order or quotation sent by your supplier. It's mainly " "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:991 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Predvideni naslov dostave" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Analiza Naročila" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Sklic vašega naročila" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Potrditev nabavnega naloga št." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Skupni znesek" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Predloga izdelka" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "" " Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " "\n" " " msgstr "" " - Prosimo, upoštevajte, da:\n" "\n" "- Naročila bodo le združena, če:\n" "-- So Naročila v osnutku\n" "-- Naročila pripadajo istemu dobavitelju\n" "-- Naročila so imela isto skladiščenje, isti cenik\n" "\n" "- Linije bodo združene le, če:\n" "-- Vrstni red linij je popolnoma enak, razen za artikla, količino in enoto \n" " " #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" msgstr "Različice cenikov" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" msgstr "Osnutki naročil" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Leto" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" msgstr "Na osnovi postavk nabavnega naloga" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "

\n" " This supplier has no purchase order. Click to create a " "new RfQ.\n" "

\n" " The request for quotation is the first step of the " "purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to " "control the reception\n" " of the products and the supplier invoice.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" msgstr "Naročila" #~ msgid "Invoiced & Paid" #~ msgstr "Zaračunano in plačano" #~ msgid "Delivery" #~ msgstr "Odprema" #~ msgid "Approve Purchase" #~ msgstr "Odobri nalog" #~ msgid "Purchase Orders in Progress" #~ msgstr "Nabavni nalogi v teku" #~ msgid "" #~ "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " #~ "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the " #~ "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the " #~ "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and " #~ "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " #~ "or in the reception of goods, the state becomes in exception." #~ msgstr "" #~ "Stanje nabavnega naloga ali zahtevka za ponudbo. Ponudba je nabavni nalog v " #~ "stanju priprave. Nalog mora biti nato potrjen s strani uporabnika, stanje se " #~ "preklopi v 'Potrjeno'. Dobavitelj mora nato potrditi naročilo, da gre nalog " #~ "v stanje 'Odobreno'. Ko je nabavni nalog plačan in prejet, je v stanju " #~ "'Opravljeno'. Če pride do preklica pri računu ali sprejetju blaga, gre " #~ "stanje v izjemo." #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Izvor" #~ msgid "TVA :" #~ msgstr "DDV ID :" #~ msgid "Purchase Order lines" #~ msgstr "Postavke nabavnega naloga" #~ msgid "Order Line" #~ msgstr "Postavka naloga" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Čakajoče" #~ msgid "Untaxed amount" #~ msgstr "Neobdavčen znesek" #~ msgid "Approved by Supplier" #~ msgstr "Odobril dobavitelj" #~ msgid "Merge purchases" #~ msgstr "Združi naloge" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Ročno" #~ msgid "Purchase orders" #~ msgstr "Nabavni nalogi" #~ msgid "Confirm Purchase Order" #~ msgstr "Potrdi nabavni nalog" #~ msgid "" #~ "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" #~ msgstr "To je seznam prevzemnih listov, ki so bili ustvarjeni za ta nalog" #~ msgid "Purchase Management" #~ msgstr "Upravljanje nabave" #~ msgid "Partner Ref." #~ msgstr "Sklic partnerja" #~ msgid "Destination Address" #~ msgstr "Ciljni naslov" #~ msgid "Purchase order" #~ msgstr "Nabavni nalog" #~ msgid "Delivery & Invoices" #~ msgstr "Odprema in računi" #~ msgid "Tél. :" #~ msgstr "Tel. :" #~ msgid "Scheduled date" #~ msgstr "Planiran datum" #~ msgid "Compute" #~ msgstr "Izračunaj" #~ msgid "Cancel Purchase Order" #~ msgstr "Prekliči nabavni nalog" #~ msgid "Order Ref" #~ msgstr "Sklic naloga" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov." #~ msgid "New Purchase Order" #~ msgstr "Nov nabavni nalog" #~ msgid "Purchase Order Waiting Approval" #~ msgstr "Nabavni nalogi, čakajoči na odobritev" #~ msgid "Product UOM" #~ msgstr "ME proizvoda" #~ msgid "Date Ordered" #~ msgstr "Datum naročila" #~ msgid "Purchase Control" #~ msgstr "Nadzor nabave" #~ msgid "Request For Quotations" #~ msgstr "Zahtevek za ponudbo" #~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" #~ msgstr "Ali res želite združiti te naloge?" #~ msgid "Packing" #~ msgstr "Pakiranje" #, python-format #~ msgid "No Pricelist !" #~ msgstr "Ni cenika!" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Napaka!" #, python-format #~ msgid "Invalid action !" #~ msgstr "Nepravilno dejanje!" #, python-format #~ msgid "No Partner!" #~ msgstr "Ni partnerja!" #, python-format #~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." #~ msgstr "Ne morete potrditi naročila brez naročilnice." #~ msgid "" #~ "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, " #~ "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " #~ "and control the supplier invoices." #~ msgstr "" #~ "Uporabite ta meni za iskanje znotraj vaše naročilnice, s sklici, " #~ "dobavitelji, artikli, itd. Za vsako naročilo lahko sledite prejetim artiklom " #~ "in nadzor nad fakturami dobaviteljev." #~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" #~ msgstr "Ali želite ustvariti fakture dobaviteljev?" #~ msgid "" #~ "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " #~ "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " #~ "customer location." #~ msgstr "" #~ "Vstavite naslov, če želite neposredno dostavo od dobavitelja do kupca. V tem " #~ "primeru bo odstranjena povezava za skladišče in določeno mesto kupca." #~ msgid "Reference UoM" #~ msgstr "Sklic enote" #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' is confirmed." #~ msgstr "Nakup '%s' je potrjen." #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" #~ "Please set one before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Moraš izbrati cenik ali dobavitelja v obliki nakupa!\n" #~ "Prosim izberi en sklop, preden se izbere izdelek." #, python-format #~ msgid "Purchase amount over the limit" #~ msgstr "Znesek nabave nad mejo" #~ msgid "Convert to Purchase Order" #~ msgstr "Pretvori v naročilo" #~ msgid "Dest. Address Contact Name" #~ msgstr "Ime kontakta na ciljnem naslovu" #, python-format #~ msgid "Wrong Product UOM !" #~ msgstr "Napačna ME artikla" #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." #~ msgstr "Nakup '%s' je bil določen v stanju osnutka" #~ msgid "Purchase Analytic Plans" #~ msgstr "Analitični načrti nabave" #~ msgid "Partial Picking" #~ msgstr "Delni prevzem" #, python-format #~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" #~ msgstr "Ne morem izbrisati naročil(a), ki so v %s statusu!" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Mesec " #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Opozorilo" #~ msgid "purchase.installer" #~ msgstr "nameščanje.nabave" #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij." #~ msgid "State" #~ msgstr "Država" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Splošne informacije" #~ msgid "My Board" #~ msgstr "Moja Tabla" #~ msgid "From Order" #~ msgstr "Obrazec Naročilo" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Mesec-1 " #~ msgid "Receptions" #~ msgstr "Sprejemi" #~ msgid "Purchase by supplier" #~ msgstr "Nabava po dobaviteljih" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Kategorije Merskih Enot" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Slika" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Leto " #~ msgid "Order State" #~ msgstr "Stanje Naročila" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Napaka! Ni mogoče rekurzivno kreirati pridruženih članov" #~ msgid "Purchase Properties" #~ msgstr "Lastnosti Nakupa" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Nastavitev" #~ msgid "Sales & Purchases" #~ msgstr "Prodaja in Nabava" #~ msgid "You must assign a production lot for this product" #~ msgstr "Morate določiti proizvodno serijo tega artikla" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Vrste cenikov" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Nadzorna plošča" #~ msgid "History" #~ msgstr "Zgodovina" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Sklic naročila mora biti enoličen!" #~ msgid "Supplier Invoices to Receive" #~ msgstr "Faktura dobavitelja za prejemanje" #~ msgid "Manages analytic distribution and purchase orders." #~ msgstr "Upravlja analitično distribucijo in naročilnice" #~ msgid "Purchase Requisition" #~ msgstr "Zaseg nakupov" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order." #~ msgstr "Najprej morate preklicati vsa nabiranja priložena k tej naročilnici." #~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced" #~ msgstr "Naročila niso bila fakturirana" #~ msgid "Qty. per product" #~ msgstr "Kol. po artiklu" #, python-format #~ msgid "" #~ "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase " #~ "less." #~ msgstr "" #~ "Izbrani dobavitelj ima minimalno količino nastavljena na% s, ne morete " #~ "kupiti manj." #, python-format #~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Ni stroškov na obračunsko enoto za ta proizvod: \"% s\" (id:% d)" #, python-format #~ msgid "" #~ "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit" #~ msgstr "Nekdo je pravkar potrdil nakup z zneskom nad določeno mejo" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." #~ msgstr "Najprej morate preklicati vse fakture priložene k tej naročilnici" #~ msgid "Purchase order per month" #~ msgstr "Naročila za mesec" #~ msgid "Requests for Quotation" #~ msgstr "Zahteva za ponudbo" #~ msgid "Delivery & Invoicing" #~ msgstr "Dostava in fakturiranje" #, python-format #~ msgid "Could not cancel this purchase order !" #~ msgstr "Ni bilo mogoče preklicati naročila!" #~ msgid "Total price by product by state" #~ msgstr "Stanje prikazane cene po artiklih." #, python-format #~ msgid "Could not cancel purchase order !" #~ msgstr "Ni bilo mogoče preklicati naročila!" #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' is cancelled." #~ msgstr "Nabava '%s' je preklicana" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Fakturiranje" #~ msgid "Partial Move" #~ msgstr "Delno premakni" #~ msgid "To Approve" #~ msgstr "Za Potrditev" #~ msgid "" #~ "You can create a request for quotation when you want to buy products to a " #~ "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review " #~ "requests for quotation created automatically based on your logistic rules " #~ "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a " #~ "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended " #~ "interface (from user's preferences), you can select the way to control your " #~ "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual " #~ "encoding." #~ msgstr "" #~ "Ustvarite lahko prošnjo za povpraševanje, ko želite kupiti izdelke na " #~ "dobavitelja, vendar pa nakup še ni potrjen. Uporabite tudi ta meni za " #~ "pregled prošenj za samodejno ustvarjeno ponudbo, ki temelji na vaših " #~ "logističnih pravilih (minimalne zaloge, srednjeročni cilji, itd.). Zahtevo " #~ "za ponudbo lahko pretvorite v naročilo, ko je le-to potrjeno. Če uporabljate " #~ "razširjene vmesnike (z željo uporabnikov), lahko izberete način nadzora " #~ "faktur dobaviteljev: temelji na vrstnem redu, na podlagi sprejema ali za " #~ "uporabo kodiranja." #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a partner in the purchase form !\n" #~ "Please set one partner before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Izbrati morate partnerja v obrazcu naročila!\n" #~ "Prosimo,določite enega izmed vaših partnerjev preden se izbere artikel." #~ msgid "" #~ "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. " #~ "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, " #~ "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can " #~ "match it with the draft invoice and validate it." #~ msgstr "" #~ "Uporabite ta meni za nadzro faktur, prejetih od dobaviteljev. OpenERP " #~ "vnaprej ustvari osnutek fakture iz vaše naročilnice ali sprejema, glede na " #~ "vaše nastavitve. Ko prejmete fakturo dobavitelja, se lahko ujema z osnutkom " #~ "fakture in ga potrdi." #~ msgid "" #~ "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and " #~ "manage all your purchase orders." #~ msgstr "" #~ "Vodi vaš obseg naročila in vam omogoča preprosto spremljanje in upravljanje " #~ "vseh vaših naročil" #~ msgid "Current purchases" #~ msgstr "Trenutni nakup" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Potek konfiguracije" #~ msgid "Negotiation by Supplier" #~ msgstr "Pogajanje z dobaviteljem" #~ msgid "From Picking" #~ msgstr "Od Izbiranja"