# Japanese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 04:53+0000\n" "Last-Translator: Akira Hiyama \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-07 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15914)\n" #. module: email_template #: field:email.template,subtype:0 #: field:email_template.preview,subtype:0 msgid "Message type" msgstr "メッセージタイプ" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" msgstr "報告書ファイル名" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP サーバ" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents" msgstr "文書について表示されているサイドバーボタンを消す。" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" msgstr "サイドバーのアクション" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" msgstr "新しいテンプレートとして保存する。" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 #: help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" msgstr "件名" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 #: help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "写しの宛先名" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Received" msgstr "受信済み" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" msgstr "サイドバーボタン" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 #: help:email_template.preview,report_name:0 msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" "作成した報告書ファイルの名称\n" "拡張子を省略すると報告書のタイプが使われます。" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attach existing files" msgstr "ファイルを添付" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Content" msgstr "Eメールの内容" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセルされました" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 #: field:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "返信先" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 #: field:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" msgstr "自動削除" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:218 #, python-format msgid "Warning" msgstr "警告" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "取引先" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 #: field:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject" msgstr "件名" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 #: field:email_template.preview,email_from:0 msgid "From" msgstr "差出人" #. module: email_template #: field:mail.compose.message,template_id:0 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #. module: email_template #: field:email.template,partner_id:0 #: field:email_template.preview,partner_id:0 msgid "Related partner" msgstr "関係する取引先" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" msgstr "小項目" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "" "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition " "wizard with this template" msgstr "このテンプレートを使って作文する関連文書のサイドバーのボタンを表示する。" #. module: email_template #: field:email.template,state:0 #: field:email_template.preview,state:0 msgid "State" msgstr "状態" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Sent" msgstr "送信しました" #. module: email_template #: help:email.template,subtype:0 #: help:email_template.preview,subtype:0 msgid "" "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " "text contents accordingly" msgstr "メッセージのタイプ。通常はテキストあるいはリッチテキストを指定するための 「テキスト」あるいは「HTML」" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Values Builder" msgstr "ダイナミックに値を生成" #. module: email_template #: field:email.template,res_id:0 msgid "Related Document ID" msgstr "関係する文書ID" #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 #: field:email_template.preview,lang:0 msgid "Language Selection" msgstr "言語選択" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Advanced" msgstr "高度" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 #: field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To" msgstr "宛先" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "関連する文書モデル" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 #: help:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" "関連する文書モデルから項目を選んでください。\n" "それが関連項目である場合は、関係の目的として項目を選ぶことができます。" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview Template" msgstr "テンプレートを表示する" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Null value" msgstr "値ゼロ" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 #: field:email_template.preview,sub_object:0 msgid "Sub-model" msgstr "サブモデル" #. module: email_template #: help:email.template,track_campaign_item:0 #: help:email_template.preview,track_campaign_item:0 msgid "" "Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing " "emails so you can identify replies and link them back to the corresponding " "resource record. This is useful for CRM leads for example" msgstr "" "送信Eメールに特別な追跡マークを付けるのであれば、これを有効にして下さい。そうすると、これに対する返信があると、 そに関連する原レコードに連係付けられます" "。\r\n" "顧客のリードを把握する場合などに役に立ちます。" #. module: email_template #: field:mail.compose.message,use_template:0 msgid "Use Template" msgstr "テンプレートを使う" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "Files to attach" msgstr "添付するファイル" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Options" msgstr "オプション" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Related document model" msgstr "関連する文書モデル" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 #: help:email_template.preview,email_from:0 msgid "Sender address (placeholders may be used here)" msgstr "送信者アドレス" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 msgid "" "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, " "such as the availability of invoices." msgstr "これをチェックすると、この相手には請求書などに関するEメールの通知は自動的に送られません。" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Note: This is Raw HTML." msgstr "注意:これは HTML 形式です。" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Group by..." msgstr "グル―化…" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" msgstr "署名を追加する" #. module: email_template #: help:email.template,body:0 #: help:email_template.preview,body:0 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)" msgstr "このメッセージのテキスト" #. module: email_template #: help:email.template,original:0 #: help:email_template.preview,original:0 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" msgstr "ネットワークで送信された場合のメッセージの原型" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:230 #, python-format msgid "(copy)" msgstr "(コピー)" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Outgoing" msgstr "送信" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use a message template" msgstr "メッセージテンプレートを使う" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 #: help:email_template.preview,user_signature:0 msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " "message" msgstr "これをチェックすると、メッセージのテキストにユーザの署名が添付されます。" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: view:email_template.preview:0 msgid "Body (Rich/HTML)" msgstr "本文 (リッチテキスト / HTML)" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 #: help:email_template.preview,sub_object:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "関係項目を最初の項目として指定すると、この項目は関係の文書モデルを表します。" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template msgid "Email Templates" msgstr "Eメールテンプレート" #. module: email_template #: field:email.template,date:0 #: field:email_template.preview,date:0 msgid "Date" msgstr "日付" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" msgstr "テンプレートを表示" #. module: email_template #: field:email.template,message_id:0 #: field:email_template.preview,message_id:0 msgid "Message-Id" msgstr "メッセージID" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add sidebar button" msgstr "サイドバーボタンを追加する" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: view:email_template.preview:0 msgid "Body (Text)" msgstr "本文(テキスト)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Advanced Options" msgstr "高度なオプション" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:183 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" msgstr "Eメールを送信する (%s)" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 #: field:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" msgstr "リッチテキストのコンテンツ" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Expression" msgstr "表現" #. module: email_template #: field:email.template,original:0 #: field:email_template.preview,original:0 msgid "Original" msgstr "原文" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Addresses" msgstr "アドレス" #. module: email_template #: help:email.template,copyvalue:0 #: help:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "最終表見。これが、コピーされてテンプレートの項目にペーストされます。" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attachments" msgstr "添付" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Details" msgstr "Eメールの詳細" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 #: field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "写し(CC)" #. module: email_template #: field:email.template,body:0 #: field:email_template.preview,body:0 msgid "Text Contents" msgstr "テキストの内容" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 #: help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "送信後、このEメールを削除する(そうすればスペースが節約できます)" #. module: email_template #: field:email.template,references:0 #: field:email_template.preview,references:0 msgid "References" msgstr "参照" #. module: email_template #: field:email.template,display_text:0 #: field:email_template.preview,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "テキストを表示する" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Close" msgstr "閉じる" #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "このテンプレートにファイルを添付できます。(このテンプレートを使って作られた全てのEメールに添付)" #. module: email_template #: help:email.template,headers:0 #: help:email_template.preview,headers:0 msgid "" "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " "inbound messages only)" msgstr "メッセージの見出し。例えばSMTPセッションの見出し(通常、受信メッセージのみ)。" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "送信メールサーバ" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "このテンプレートを関連する文書モデルのレコードに対して適用するサイドバーの機能" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 #: field:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "Field" msgstr "項目" #. module: email_template #: field:email.template,user_id:0 #: field:email_template.preview,user_id:0 msgid "Related user" msgstr "関連するユーザ" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates msgid "Templates" msgstr "テンプレート" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" msgstr "オプトアウト" #. module: email_template #: help:email.template,email_bcc:0 #: help:email_template.preview,email_bcc:0 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "BCCの宛先" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 #: help:email_template.preview,lang:0 msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. " "${object.partner_id.lang.code}." msgstr "" "Eメールを送信するときに選択できる翻訳言語(ISOコード)。これを設定しないと、英語版が使われます。これは通常、言語コードを設定するためのものです。例えば" "、${object.partner_id.lang.code} など。" #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" msgstr "文書のサンプル" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 #: help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "コンマで区切られた受取人アドレス" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 #: field:email_template.preview,name:0 msgid "Name" msgstr "氏名" #. module: email_template #: field:email.template,track_campaign_item:0 #: field:email_template.preview,track_campaign_item:0 msgid "Resource Tracking" msgstr "リソースの記録" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" msgstr "Eメールテンプレートの表示" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Email Preview" msgstr "Eメールの表示" #. module: email_template #: help:email.template,message_id:0 #: help:email_template.preview,message_id:0 msgid "" "Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. " "Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you " "simply need to track replies to outgoing emails, enable that option " "instead.\n" "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!" msgstr "" "メッセージID:このテンプレートで送信するメッセージに使うSMTPの見出し。これはリソース追跡オプションを上書きしますのでご注意。この送信メールに対する回" "答を追跡するのであれば、このオプションを有効にして下さい。" #. module: email_template #: field:email.template,headers:0 #: field:email_template.preview,headers:0 msgid "Message headers" msgstr "メッセージの見出し" #. module: email_template #: field:email.template,email_bcc:0 #: field:email_template.preview,email_bcc:0 msgid "Bcc" msgstr "BCC" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 #: help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" msgstr "好ましい応答アドレス" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove sidebar button" msgstr "サイドバーボタンを消去する" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 #: help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" msgstr "目標項目が空白の場合に使う値" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Model" msgstr "モデル" #. module: email_template #: help:email.template,references:0 #: help:email_template.preview,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" msgstr "メッセージの参照。前のメッセージの識別番号など" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" msgstr "サイドバーの機能を開くためのサイドバーボタン" #. module: email_template #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "エラー:重複した会員を作ることはできません。" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:218 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." msgstr "活動レコードを削除できません。" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "送信メールの優先サーバ。これを設定しないと、最も優先度が高いものが使われます。" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Delivery Failed" msgstr "配信に失敗しました。" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "最初の項目として関係項目を選ぶと、送り先の文書モデル(サブモデル)の中から目標項目を指定することができます。" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attach Report" msgstr "報告書を添付する" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" msgstr "印刷して添付する報告書" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 #: help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" msgstr "メッセージのリッチテキスト / HTML 版" #~ msgid "Sidebar button" #~ msgstr "サイドバーボタン" #~ msgid "E-mail composition wizard" #~ msgstr "Eメール作成ツール" #~ msgid "Related Document model" #~ msgstr "関連する文書モデル" #~ msgid "Rich-text contents" #~ msgstr "リッチテキストの内容" #~ msgid "Text contents" #~ msgstr "テキストの内容" #~ msgid "Opt-out" #~ msgstr "オプトアウト"