# Greek translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:37+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15791)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template msgid "DDR 512MB PC400" msgstr "DDR 512MB PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "Αριθμός στρώσεων" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" "Σφάλμα ! Δεν μπορείς να αντιστοιχείσεις τον Κύριο Τιμοκατάλογο σαν Άλλο " "Τιμοκατάλογο σε Είδος Τιμοκαταλόγου!" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " "for all products" msgstr "" "Καθορίστε ένα πρότυπο εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται σε ένα πρότυπο ενός " "προϊόντος. Κρατήστε κενό εάν πρόκειται για όλα τα προϊόντα" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Sellable" msgstr "Πωλείται" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "" "Αυτή είναι η ελάχιστη ποσότητα που επιτρέπεται να αγοραστεί από τον Κύριο " "Προμηθευτή." #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" msgstr "Μονάδα Μέτρησης" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template msgid "Basic+ PC (assembly on order)" msgstr "Basic+ PC (assembly on order)" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "Εισερχόμενο" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιηθεί, αντί του προεπιλεγμένου , για " "πωλήσεις στον τρέχον συνεργάτη" #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "Ποσότητα προμηθευτή" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Σταθερό" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Προσοχή!" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,price:0 #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "Τιμοκατάλογος" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "Τιμές Χονδρικής" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Ονομασία Κανόνα" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" msgstr "Αναφορά" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " "any or in the default UoM of the product otherrwise." msgstr "" "Η ελάχιστη ποσότητα για ενεργοποίηση του κανόνα, στην ΜΜ του προμηθευτή αν " "υπάρχει ή αλλιώς η προεπιλεγμένη ΜΜ του προϊόντος." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Συνεργάτης" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Μέση Τιμή" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Σαφής ονομασία κανόνα για αυτήν την γραμμή τιμοκαταλόγου" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "HDD on demand" msgstr "HDD κατ'απαίτηση" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "Τιμοκατάλογος" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "UOM" msgstr "Μονάδα Μέτρησης" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "PCE" msgstr "ΤΜΧ" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Διάφορα" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template msgid "Worker" msgstr "Εργάτης" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "" "Καθορίζει εάν το προϊόν θα είναι ορατό στην λίστα προϊόντων στην επιλογή των " "προϊόντων πώλησης." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "Έκδοση του προκαθορισμένου κοινού τιμοκαταλόγου" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Βασική Τιμή" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "Τιμοκατάλογος Πώλησης" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "Τύπος Προϊόντος" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr " π.χ.: 1 *(αυτήν την μονάδα)=αναλογία* (αναφερόμενη μονάδα)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:418 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Προϊόντα: " #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Γονική Κατηγορία" #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" "'Προς Αποθήκευση': Όταν χρειαστεί, εξαγωγή από το απόθεμα ή αναμονή μέχρι " "την επόμενη προμήθεια. 'Προς Παραγγελία': Όταν χρειαστεί προμήθεια ή " "παραγωγή του προϊόντος." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "Όνομα Προμηθευτή, τιμή, κωδικός προϊόντος,..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "EAN13" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "Κύριος Προμηθευτής" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "Συσκευασία" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." msgstr "" "Ο κανόνας εφαρμόζεται μόνο αν ο συνεργάτης αγοράσει/πουλήσει περισσότερο από " "αυτήν την ποσότητα." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template msgid "Wood 2mm" msgstr "Ξύλο 2χιλ" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "Ποσότητα-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "Αριθμός πακέτων ανά στρώση" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Ποσότητα κατα συσκευασία" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "Επιλέξτε κατηγορία για το τρέχον προϊόν" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "Εξερχόμενο" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" msgstr "Αναφορά Μ.Μ. για αυτήν την κατηγορία" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Λιανική Τιμή" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "Ποσότητα-5" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "IT components" msgstr "IT components" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "Διαχειριστής Προϊόντων" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "Όνομα Προϊόντος Προμηθευτή" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template msgid "Medium PC" msgstr "Medium PC" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " "products, consumables or services. The Product form contains detailed " "information about your products related to procurement logistics, sales " "price, product category, suppliers and so on." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "Αναζήτηση Τιμών Προϊόντων" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "Περιγραφή Πώλησης" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Localisation" msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "Το μήκος της συσκευασίας" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "Το καθαρό βάρος σε Κιλά" #. module: product #: help:product.template,state:0 msgid "Tells the user if he can use the product or not." msgstr "Προτείνει στον χρήστη εάν μπορεί να χρησιμοποιήσει το προϊόν ή όχι." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." msgstr "Ημερομηνία λήξης της ισχύς του τιμοκαταλόγου." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_0 msgid "All products" msgstr "Όλα τα προϊόντα" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "Ποσότητα-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "Ποσότητα-3" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Codes" msgstr "Κωδικοί" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "Ποσότητα-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Πωλήσεις & Αγορές" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Εργάσιμες Ώρες" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists " "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and " "each version has several rules. Example: the customer price of a product " "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" msgstr "Μεταλικά Στηρίγματα" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "Κατηγορία μονάδας μέτρησης προϊόντος" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "Κουτί 20χ20χ40" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "Υπολογισμός Τιμής" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Μπορεί να αγοραστεί" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template msgid "High speed processor config" msgstr "High speed processor config" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" "Ένας ή περισσότεροι προμηθευτές μπορούν να συνδεθούν με το προϊόν. Όλες οι " "πληροφορίες εμφανίζονται στην φόρμα προϊόντος." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " "the same category, according to their respective ratios." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "Το πλάτος της συσκευασίας" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Προβολή" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "Πρότηπα Προϊόντων" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template msgid "Restaurant Expenses" msgstr "Έξοδα εστιατορίου" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "" "Ο συνολικός αριθμός προϊόντων που μπορείς να τοποθετήσεις σε παλέτα ή κουτί" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Σφάλμα: Λανθασμένος κωδικός ΕΑΝ" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "Τύπος Τιμής" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "" "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If " "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product " "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "Μέγιστο Περιθώριο" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "Χονδρική Τιμή" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template msgid "Silent fan" msgstr "Αθόρυβος ανεμιστήρας" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "Προμηθευτής αυτού του προϊόντος" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" "Όταν μια έκδοση αντιγραφεί τότε χαρακτηρίζεται σαν μη ενεργή, έτσι ώστε οι " "ημερομηνίες να μην αλληλοκαλύπτονται με την αρχική έκδοση. Θα πρέπει να " "αλλάξετε τις ημερομηνίες και να την ενεργοποιήσετε ξανά." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template msgid "KIT Shelf of 100cm" msgstr "ΚΙΤ Ραφιού των 100εκ." #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" msgstr "Προμηθευτής" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Kit Keyboard + Mouse" msgstr "Kit Keyboard + Mouse" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "Ονομασία Τιμής" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template msgid "Cabinet" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template msgid "Wooden Table" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "Τιμοκατάλογος" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "Προμηθευτές" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "Επιτρέπεται η αγορά" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " "otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "Νέα Τιμή =" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " "default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" "Αυτή η τιμή θα θεωρηθεί ως τιμή της ΜΜ προμηθευτή εάν υπάρχει ή αλλιώς " "προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης του προϊόντος" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 msgid "Accessories" msgstr "Αξεσουάρ" #. module: product #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Προηγμένος χρόνος πελάτη" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory " "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "Ελάχιστο Περιθώριο" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "Υποκατηγορίες" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "Τιμοκατάλογοι" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "Σχετ. Πελάτη" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rules Test Match" msgstr "Δοκιμή Σύγκρισης Κανόνων" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " "products" msgstr "" "Καθορίστε ένα προϊόν εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται σε ένα προϊόν. " "Διατηρήστε το κενό για όλα τα προϊόντα." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "Προμήθειες & Τοποθεσίες" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template msgid "Kitchen Design Project" msgstr "Έργο Σχεδιαμού Κουζίνας" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" msgstr "Ώρα" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "Σε Εξέλιξη" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template msgid "Shelf of 200cm" msgstr "Ράφι των 200εκ." #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Ratio & Precision" msgstr "Αναλογία & Ακρίβεια" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram msgid "g" msgstr "γ" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_11 msgid "IT components kits" msgstr "IT components kits" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "Πληροφορίες Προμηθευτή" #. module: product #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template msgid "DDR 256MB PC400" msgstr "DDR 256MB PC400" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the " "same category." msgstr "" "Δημιουργεί και διαχειρίζεται τις μονάδες μέτρησης που θελετε να " "χρησιμοποιηθούν στο σύστημά σας.Μπορείτε να ορίσετε μια αναλογία μετατροπής " "μεταξύ πολλών Μονάδων Μέτρησης της ίδιας κατηγορίας." #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "Συνολικό βάρος δέματος" #. module: product #: field:product.template,seller_info_id:0 msgid "unknown" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "Ο κωδικός της μονάδας μεταφοράς." #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " "supplier price." msgstr "" #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "Τύπος Τιμής Προϊόντων" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "Επιπλέον τιμή μεταβλητής" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template msgid "Regular case fan 80mm" msgstr "Regular case fan 80mm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "Πληροφορίες για έναν προμηθευτή προϊόντων" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "Περιγραφή Αγοράς" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "" "Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and " "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, " "Summer Promotion, etc." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Προϊόν Αποθήκευσης" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "Κωδικός" #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Seq" msgstr "Ακολουθία" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "Υπολογισμός Τιμής Προϊόντος ανά μονάδα βάση έκδοσης τιμοκαταλόγου" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "Μονάδα Μεταφοράς" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "Πληροφορίες Συνεργάτη" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "Products Listprices Items" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "Άλλες πληροφορίες" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "Εϊδη Τιμοκαταλόγου" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure categories you want to be used in " "your system. If several units of measure are in the same category, they can " "be converted to each other. For example, in the unit of measure category " "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" msgstr "Μεγαλύτερο από την αναφερόμενη Μονάδα Μέτρησης" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" msgstr "Επιτρέπεται η πώληση" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 msgid "Marketable Services" msgstr "Εμπορεύσιμες Υπηρεσίες" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "Τιμή Προσαύξησης" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "Αποθηκευτικές Μονάδες" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: view:product.product:0 #: field:product.product,name_template:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template msgid "Wood Lintel 4m" msgstr "Ξύλινο Ανώφλιο 4μ" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be " "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form " "contains detailed information about your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "κιλά" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" msgstr "μ" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "Απαρχαιωμένο" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "χλμ" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " "reception of products." msgstr "" "Σταθερή Τιμή: το κόστος είναι σταθερό και επανυπολογίζεται περιοδικά " "(συνήθως στο τέλος του έτους), Η Μέση Τιμή: το κόστος επανυπολογίζεται σε " "κάθε παραλαβή προϊόντων." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "Αναλογία" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "" "Determine if the product is visible in the list of products within a " "selection from a purchase order line." msgstr "" "Διευκρινήστε αν το προϊόν είναι ορατό στην λίστα των προϊόντων μέσα στις " "επιλογές μιάς γραμμής αγοράς." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Καραρό βάρος" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "Σχετιζόμενο πεδίο στην φόρμα προϊόντων" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Μονάδα Μέτρησης" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Μέθοδος Προμήθειας" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "Μονάδα Πωλήσεων" #. module: product #: help:product.template,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" "Αυτή είναι η μέση καθυστέρηση σε ημέρες μεταξύ της επιβεβαίωσης της εντολής " "αγοράς και της παραλαβής των αγαθών απο τον προκαθορισμένο προμηθευτή. " "Χρησιμοποιείται απο τον scheduler για αιτήσεις παραγγελιών που βασίζονται σε " "καθυστερήσεις επαναπαραγγελίας." #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "" "Κύριος Προμηθευτής που έχει υψηλή προτεραιότητα στην Λίστα Προμηθευτών" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "Υπηρεσίες" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 msgid "If Other Pricelist" msgstr "Σε περίπτωση άλλου Τιμοκαταλόγου" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Προϊόντα" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "Ο αριθμός στρώσεων της παλέτας ή του κιβωτίου" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "The mode for computing the price for this rule." msgstr "Ο τρόπος υπολογισμού της τιμής για αυτό τον κανόνα." #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "Διαστάσεις παλέτας" #. module: product #: code:addons/product/product.py:668 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (αντίγραφο)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Συνεργάτες" #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the confirmation of the customer " "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " "to your customers." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Second UoM" msgstr "Δεύτερη Μονάδα Μέτρησης" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Σφάλμα!" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "Μονάδες Μέτρησης" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "PC" msgstr "PC" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Πρός Αποθήκευση" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "Έκδοση Τιμοκαταλόγου" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Quantity Available" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "Αναλώσιμο" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "Το νόμισμα με το οποίο το πεδίο εκφράζεται." #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "Το μικτό βάρος σε Κιλά." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template msgid "Side Panel" msgstr "Πλάγιος Πίνακας" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "Προμήθεια" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "Βάρη" #. module: product #: field:product.uom,category_id:0 msgid "UoM Category" msgstr "Κατηγορία Μονάδα Μέτρησης" #. module: product #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" msgstr "Rack" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Μ.Μ Αγοράς" #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" msgstr "Μέθοδος απόκτησης" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "Here is a list of all your products classified by category. You can click a " "category to get the list of all products linked to this category or to a " "child of this category." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "Ομαδοποίηση κατά..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template msgid "Regular processor config" msgstr "Regular processor config" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " "you don't manage stock." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. This is only for the " "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for " "the level of this product. Different lead times will be summed for all " "levels and purchase orders." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template msgid "Basic PC" msgstr "Βασικός Η/Υ" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " "without removing it." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "εκ" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Μονάδα Μέτρησης Προϊόντος" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" "Σφάλμα: Η προκαθορισμένη ΜΜ και η ΜΜ αγορών πρέπει να είναι στην ίδια " "κατηγορία." #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "Ακρίβεια στρογγυλοποίησης" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" msgstr "Ιδιότητες Μονάδων Μέτρησης" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template msgid "Rack 200cm" msgstr "σχάρα 200εκ" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "Αγορά" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης" #. module: product #: help:product.packaging,weight_ul:0 msgid "The weight of the empty UL" msgstr "The weight of the empty UL" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template msgid "Wood 10mm" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference UoM" msgstr "Μικρότερο απο την αναφερόμενη Μονάδα Μέτρησης" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "Περιθώριο τιμής μεταβλητής" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "Ο κώδικας EAN της μονάδας συσκευασίας" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "Βάρος Άδειας Συσκευασίας" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "Πεδίο Προϊόντος" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "Τύπος Μέτρησης" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" "Πόσες φορές αυτή η Μ.Μ. είναι μικρότερη από την αναφερόμενη στην κατηγορία:\n" "1*(αναφερόμενη μονάδα)= αναλογία*(τρέχουσα μονάδα)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "" "Προκαθορισμένη Μονάδα Μέτρησης που χρησιμοποιείται απο όλες τις λειτουργίες " "αποθήκευσης" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" msgstr "Διαφ." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template msgid "Customizable PC" msgstr "Customizable PC" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Τιμή Μονάδας" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "Onsite Intervention" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "Τιμοκατάλογος Λιανικής" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0 msgid "Marketable Products" msgstr "Εμπορεύσιμα Προϊόντα" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "Κωδικός Προϊόντος Προμηθευτή" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" msgstr "Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "Παλέτα" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "Συσκευασία κατα επίπεδο" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty (months)" msgstr "Εγγύηση (μήνες)" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " "and his children. Keep empty for all products" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Προϊόν" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Produce" msgstr "Παραγωγή" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Προς Παραγγελία" #. module: product #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Buy will trigger purchase orders when requested." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "Μεταβλητές" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "Προϊόντα κατα Κατηγορία" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "UOM -> UOS Coeff" msgstr "1η ΜΜ -> 2η ΜΜ Συντ." #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "ATX Mid-size Tower" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "Μέθοδος Στρογγυλοποίησης" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_assembly msgid "Assembly Service" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "Ετικέτες Προϊόντων" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "Κουτί 30χ40χ60" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "Το ύψος του πακέτου" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "Τιμοκατάλογος Προϊόντων" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Εταιρία" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "" "Χονδρική τιμή για τον υπολογισμό της τιμής πελάτη. Μερικές φορές ονομάζεται " "και τιμή τιμοκαταλόγου." #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:376 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "Τομέας συνεργάτη στην φόρμα προϊόντος" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "Ονομασά για αυτόν τον τύπο τιμής." #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier UoM" msgstr "ΜΜ Προμηθευτή" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." msgstr "Ημερομηνία έναρξης της ισχύς του τιμοκαταλόγου." #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης για Παραγγελίες Αγορών. Θα πρέπει να είναι " "στην ίδια κατηγορία με την προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "Μήκος" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Μήκος/Απόσταση" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template msgid "Onsite Senior Intervention" msgstr "Onsite Senior Intervention" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "Τύπος Τιμοκαταλόγου" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" msgstr "Άλλα Προϊόντα" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" msgstr "Χαρακτηριστικά" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "Μπορεί να πουληθεί" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Προηγμένος χρόνος παραγωγής" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Τιμοκατάλογος Προμηθευτή" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Warning" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "Βασισμένο στο" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "t" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" msgstr "Ακατέργαστα Υλικά" #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 msgid "This is use as task responsible" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "Ονομασία Τιμοκαταλόγου" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "Έκδοση Τιμοκαταλόγου" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "Το βάρος του συνολικού πακέτου, παλέτας ή κουτιού" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" msgstr "Υπάλληλος" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template msgid "Shelf of 100cm" msgstr "Ράφι των 100εκ" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Κατηγορία Προϊόντος" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "Όνομα Τιμοκαταλόγου" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Προηγμένος χρόνος προμηθευτή" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "Κουτί" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " "maintained in your system." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" msgstr "Οπίσθιο Πάνελ SHE200" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" "Χρησιμοποιείται στον κώδικα για την επιλογή ειδικών τιμών βασιζόμενων σε " "συναφή είδη. Διατηρήστε το ίδιο." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." msgstr "" "Αυτή είναι ποσότητα που μετατράπηκε στην προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "Τύπος Δέματος" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "Πακέτο" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Dello Computer" msgstr "Dello Computer" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "Βάρος" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor on demand" msgstr "Επεξεργαστής κατ'απαίτηση" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "Προμηθευτής του προϊόντος" #. module: product #: field:product.product,product_image:0 msgid "Image" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" msgstr "Τύπος Μονάδας Μέτρησης" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " "without removing it." msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " "that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" "Η υπολογιζόμενη ποσότητα θα είναι πολλαπλάσιο της τιμής αυτής. " "Χρησιμοποιήστε 1,0 για Μονάδα Μέτρησης που δεν μπορεί να χωριστεί περαιτέρω, " "όπως ένα τεμάχιο." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "Περιγραφές" #. module: product #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" msgstr "Σειρά" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template msgid "Rear Panel SHE100" msgstr "Οπίσθιο Πάνελ SHE100" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Complete PC With Peripherals" msgstr "Ολοκληρωμένος Η/Υ με Περιφερειακά" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" msgstr "Έξοδα ξενοδοχείου" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" "Πόσες φορές αυτή η Μ.Μ είναι μεγαλύτερη από την αναφερόμενη Μ.Μ. στην " "κατηγορία:\n" "1 * (τρέχουσα μονάδα)=αναλογία*(αναφερόμενη μονάδα)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template msgid "Rack 100cm" msgstr "Σχάρα 100εκ" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "Δίνει την διάταξη ότα εμφανίζονται λίστες συσκευασίας" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "Στρογγυλοποίηση Τιμής" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "Μέγιστο εύρος τιμής" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Το όνομα του Προμηθευτή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εκτυπώνετε η αίτηση " "προσφοράς. Αφήστε την κενή για να χρησιμοποιηθεί μία εσωτερική" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "Μεταβλητή" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "Μπορεί να Ενοικιαστεί" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Τιμή Κόστους" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "Ελάχιστο εύρος τιμής" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "Μικτό βάρος" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template msgid "Assembly Section" msgstr "Τομέας Συναρμολόγησης" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Computer Stuff" msgstr "Είδη Ηλεκτρονικών Υπολογιστών" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Phone Help" msgstr "Τηλεφωνική Βοήθεια" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Ακολουθία" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" msgstr "Κλείνω" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Είδος Τιμοκαταλόγου" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "RAM on demand" msgstr "RAM κατ'απαίτηση" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" msgstr "Ιδιότητες Πωλήσεων" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "Καθυστερήσεις" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Both stockable and consumable products" msgstr "" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "Δημιουργία του προϊόντος" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "EAN" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Product Description" msgstr "Περιγραφή Προϊόντος" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr " )+ " #. module: product #: field:product.template,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Όγκος" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" msgstr "Case" #. module: product #: view:product.product:0 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Product Variant" msgstr "Μεταβλητή Προϊόντος" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 msgid "Shelves" msgstr "Ράφια" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:375 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "Άλλος Τιμοκατάλογος" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "Πρότυπο Προϊόντος" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 msgid "Costing Method" msgstr "Μέθοδος Κοστολόγησης" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "Παλετοποίηση" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "Ο όγκος σε m3." #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "Λήξη κύκλου ζωής" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "Εκδόσεις Τιμοκαταλόγων" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template msgid "Shelf Panel" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Θέτει την τιμή ώστε να είναι πολλαπλάσια αυτής της αξόας.\n" "Η στρογγυλοποίηση εφαρμόζεται μετά την έκπτωση και πριν τις πρόσθετες " "χρεώσεις.\n" "Για να κάνετε τις τιμές να τελειώνουν σε 9,99, θέστε την στρογγυλοποίηση στο " "10, και πρόσθετες χρεώσεις στο -0,01." #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Τιμή Λιανικής" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "Τύπος Κατηγορίας" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Private" msgstr "Private" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert UOM to UOS\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "Έκπτωση Τιμής" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default " #~ "unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Η μικρότερη ποσότητα αγοράς απο αυτόν τον προμηθευτή, εκφρασμένο στην " #~ "προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης." #~ msgid "Net weight" #~ msgstr "Καραρό βάρος" #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Ποσότητες προϊόντων που είναι σχεδιασμένα να παραληφθούν στις επιλεγμένες " #~ "τοποθεσίες ή όλες εσωτερικά αν καμμία δεν επιλεγεί." #~ msgid "Product Process" #~ msgstr "Επεξεργασία Προϊόντος" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "Τύποι Τιμών" #~ msgid "List Price" #~ msgstr "Τιμή τιμοκαταλόγου" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Τιμή Πελάτη" #~ msgid "The number of layer on a palet or box" #~ msgstr "Ο αριθμός των επιπέδων σε μιά παλέτα ή κούτι." #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "" #~ "Η παραγωγή θα δημιουργήσει μιά εντολή παραγωγής ή εργασίες σύμφωνα με τον " #~ "τύπο προϊόντος. Η Αγορές θα ενεργοποιήσουν εντολές αγοράς όταν ζητηθούν." #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης" #~ msgid "Prices Computations" #~ msgstr "Υπολογισμοί Τιμών" #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "Εικονικό Απόθεμα" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Παραμετροποίηση" #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε επαναλαμβανόμενες κατηγορίες" #~ msgid "Default UoM" #~ msgstr "Προκαθορισμένη ΜΜ" #~ msgid "Number of Layer" #~ msgstr "Αριθμός του Επιπέδου" #~ msgid "Create new Product" #~ msgstr "Δημιουργία Νέου Προϊόντος" #~ msgid "In Production" #~ msgstr "Σε Παραγωγή" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Προτεραιότητα" #~ msgid "Partner Product Name" #~ msgstr "Περιγραφή Προϊόντος Συνεργάτη" #~ msgid "" #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, " #~ "for sales to the current partner" #~ msgstr "" #~ "Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιηθεί αντί για τον προκαθορισμένο για " #~ "πωλήσεις στον τρέχοντα συνεργάτη." #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Ποσότητες των προϊόντων που σχεδιάζονται να φύγουν σε επιλεγμένες τοποθεσίες " #~ "ή όλες εσωτερικά εάν καμιά δεν επιλεγεί." #~ msgid "" #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." #~ msgstr "" #~ "Η Περιγραφή προϊόντος για αυτόν τον συνεργάτη θα χρησιμοποιηθεί στην " #~ "εκτύπωση της παραγγελίας. Διατηρήστε κενό αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε " #~ "την βασική" #~ msgid "" #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none " #~ "have been selected." #~ msgstr "" #~ "Οι τρέχουσες ποσότητες των προϊόντων στις επιλεγμένες τοποθεσίες ή όλες " #~ "εσωτερικά εάν δεν επιλεγεί καμία." #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "Πωλουμενο" #~ msgid "Real Stock" #~ msgstr "Πραγματικό Απόθεμα" #~ msgid "" #~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock " #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." #~ msgstr "" #~ "Χρησιμοποιείται απο εταιρίες που διαχειρίζονται δύο μονάδες μέτρησης: " #~ "τιμολογήσεις και διαχείρησης αποθεμάτων. Για παράδειγμα, σε εταιρίες " #~ "τροφίμων, θα διαχειριζόσασταν ένα απόθεμα ζαμπόν αλλα θα τιμολογούσατε σε " #~ "κιλά. Διατηρήστε κενό για προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης." #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "Βάρη" #~ msgid "Purchase UoM" #~ msgstr "ΜΜ Αγορών" #~ msgid "Price list" #~ msgstr "Τιμοκατάλογος" #~ msgid "" #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module." #~ msgstr "" #~ "Δίνει διαφορετικές μεθόδους για την συσκευασία του ίδιου προϊόντος. Αυτό δεν " #~ "έχει καμία επίπτωση στην κατανομή των συσκευασιών και κυρίως χρησιμοποιείται " #~ "απο το υποσύστημα EDI." #~ msgid "Gross weight" #~ msgstr "Μικτό βάρος" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Τύποι Τιμοκαταλόγων" #~ msgid "Partner Product Code" #~ msgstr "Κωδικός Προϊόντος Συνεργάτη" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Άκυρο" #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box." #~ msgstr "" #~ "Ο συνολικός αριθμός των προϊότων που μπορείτε να βάλετε σε παλέτα ή κουτί" #~ msgid "" #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." #~ msgstr "" #~ "Ο κωδικός του προϊόντος για αυτόν τον συνεργάτη που θα χρησιμοποιηθεί στην " #~ "εκτύπωση της αίτησης παραγγελίας. Διατηρήστε κενό για να χρησιμοποιηθεί ο " #~ "προτεινόμενος." #~ msgid "Supplier Info" #~ msgstr "Πληροφορίες Προμηθευτή" #~ msgid "Price type" #~ msgstr "Τύποι Τιμών" #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc." #~ msgstr "Προμηθευτές προϊόντων με τις περιγραφές των προϊόντων, τιμές, κλπ" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων" #~ msgid "The weight of a full of products palet or box." #~ msgstr "Το βάρος μιάς πλήρους παλέτας ή κούτας προϊόντων" #~ msgid "Prices & Suppliers" #~ msgstr "Τιμές & Προμηθευτές" #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Καθυστέρηση Παράδοσης" #~ msgid "" #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order " #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of " #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase " #~ "orders." #~ msgstr "" #~ "Ο μέσος χρόνος παραγωγής του προϊόντος. Χρησιμοποιείται μόνο στην εντολή " #~ "παραγωγής, εάν πρόκειται για πολλών επιπέδων σύνθεση υλικών τότε " #~ "χρησιμοποιείται το επίπεδο που υπάρχει αυτό το υλικό. Διαφορετικές " #~ "καθυστερήσεις θα αθροιστούν για όλα τα επίπεδα και εντολές αγοράς." #~ msgid "KGM" #~ msgstr "KGM" #~ msgid "" #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "" #~ "Μελλοντικό στόκ για αυτό το προϊόν σύμφωνα με τις επιλεγμένες τοποθεσίες ή " #~ "όλες εσωτερικά εάν καμία δεν επιλεγεί. Υπολογιζόμενο ως: Πραγματικό Στόκ - " #~ "Εξερχόμενες + Εισερχόμενες." #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "Μέθοδος Προμήθειας" #~ msgid "" #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "" #~ "Επιβεβαίωση ότι αυτό το προϊόν θα είναι ορατό στην λίστα προϊόντων μέσα σε " #~ "μια επιλογή απο γραμμές παραγγελιών πώλησης." #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Παράγοντας" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Βαθμός" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να αρχίζει με x_ και να μην περιέχει " #~ "ειδικούς χαρακτήρες!" #~ msgid "" #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same " #~ "category than the default unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Προκαθορισμένη Μονάδα Μέτρησης που χρησιμοποιείται στις εντολές αγοράς. Θα " #~ "πρέπει να είναι στην ίδια κατηγορια με την προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης." #~ msgid "" #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " #~ "and his childs. Keep empty for all products" #~ msgstr "" #~ "Ρυθμίστε μιά κατηγορία προϊόντων έαν αυτός ο κανόνας χρησιμοποιείται σε " #~ "προϊόντα μιάς κατηγορίας και των υποκατηγοριών. Διατηρήστε κενό για όλα τα " #~ "προϊόντα." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!" #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uom = uos * coeff" #~ msgstr "" #~ "Συντελεστής για την μετατροπή πρώτης μονάδας μέτρησης στην δεύτερη\n" #~ "1η ΜΜ = 2η ΜΜ * Συντελεστή" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: 2η ΜΜ πρέπει να είναι σε διαφορετική κατηγορία απο την πρώτη ΜΜ" #~ msgid "" #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the " #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " #~ "automatic computation of the purchase order planning." #~ msgstr "" #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the " #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " #~ "automatic computation of the purchase order planning." #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product." #~ msgstr "Μπορείτε να δείτε τους προμηθευτές του προϊόντος." #~ msgid "Rentable Product" #~ msgstr "Ενοικιαζόμενο προϊόν" #~ msgid "" #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a " #~ "base price for supplier price." #~ msgstr "" #~ "Το κόστος του προϊόντος για την λογιστική αποτίμηση. Μπορεί να " #~ "χρησιμοποιηθεί και σαν βασική τιμή του προμηθευτή." #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας" #~ msgid "Suppliers of Product" #~ msgstr "Προμηθευτές του προϊόντος" #~ msgid "" #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the " #~ "same category." #~ msgstr "" #~ "Οι μονάδες μέτρησης μας κατηγορίας μπορούν να μετατραπούν μεταξύ τους." #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products " #~ "that can not be split." #~ msgstr "" #~ "Η υπολογισμένη ποσότητα θα είναι πολλαπλάσιο αυτής της αξίας. Χρησιμοποιήστε " #~ "1,0 για προϊόντα που δεν μπορούν να διαιρεθούν." #~ msgid "" #~ "The coefficient for the formula:\n" #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate." #~ msgstr "" #~ "Ο συντελεστής μετατροπής αυτής της μονάδας.\n" #~ "συντελεστής * (βασική μονάδα) = 1 (αυτή η μονάδα) . Παράγοντας = 1/ βαθμός." #~ msgid "" #~ "The coefficient for the formula:\n" #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor." #~ msgstr "" #~ "Ο συντελεστής μετατροπής αυτής της μονάδας.\n" #~ "1 (βασική μονάδα) = συντελεστής * (αυτή η μονάδα) . Βαθμός = 1/Παράγοντας." #~ msgid "Products & Pricelists" #~ msgstr "Προϊόντα και Τιμοκατάλογοι" #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory " #~ "management in the system." #~ msgstr "" #~ "Θα αλλάξει τον τρόπο που επεξεργάζονται οι προμήθειες. Τα καταναλωτικά είναι " #~ "αποθηκεύσιμα είδη με άπειρο απόθεμα, ή για χρήση όταν δεν χρειάζετε έλεγχο " #~ "αποθεμάτων." #~ msgid "" #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and " #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " #~ "customers." #~ msgstr "" #~ "Αυτός είναι ο μέσος χρόνος μεταξύ της επιβεβαίωσης της παραγγελίας του " #~ "πελάτη και την παράδοση των έτοιμων προϊόντων. Είναι ο χρόνος που υπόσχεστε " #~ "στους πελάτες σας." #~ msgid "Supply method" #~ msgstr "Μέθοδος απόκτησης" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Εκτεταμένα Φίλτα.." #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." #~ msgstr "Υπολογισμός Τιμής Προϊόντος ανά μονάδα βάση έκδοσης τιμοκαταλόγου" #~ msgid "Default Unit Of Measure" #~ msgstr "Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης" #~ msgid "tonne" #~ msgstr "τόνος" #~ msgid "Stockable" #~ msgstr "Αποθηκεύσιμα" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same " #~ "category." #~ msgstr "" #~ "Λάθος: Η προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης και η Μονάδα Μέτρησης του προϊόντος " #~ "του Προμηθευτή πρέπει να είναι στην ίδια κατηγορία." #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Σφάλμα! Δεν επιτρέπεται η δημιουργία μελών σε κυκλικό συσχετισμό"