# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:03+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15791)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template msgid "DDR 512MB PC400" msgstr "DDR 512MB PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "Broj razina" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" "Greška ! Glavni cjenik se ne može postaviti kao drugi cjenik u stavci " "cjenika!" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " "for all products" msgstr "" "Postavite predložak ako se pravilo odnosi samo na predložak proizvoda. " "Ostavite prazno za sve proizvode." #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Sellable" msgstr "Može se prodavati" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" msgstr "Matična ploča ASUStek A7V8X-X" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "Minimalna nabavna količina kod glavnog dobavljača" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" msgstr "JM" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template msgid "Basic+ PC (assembly on order)" msgstr "Osnovno+PC (sastavljanje na narudžbi)" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "Ulazna" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "Ovaj cjenik će se koristiti, umjesto predefiniranog, za prodaju trenutnom " "partneru" #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Upozorenje!" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,price:0 #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "Cjenik" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "Osnovne cijene" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" msgstr "Šifra" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " "any or in the default UoM of the product otherrwise." msgstr "" "Mininalna količina za okidanje ovog pravila, izražena u nabavnoj JM ili u " "predefiniranoj JM artikla ukoliko nabavna JM nije upisana" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Prosječna cijena" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Naziv eksplicitnog pravila za ovu stavku cjenika." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "HDD on demand" msgstr "HDD na zahtjev" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "Cjenik" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "UOM" msgstr "Jed.mj." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "PCE" msgstr "KOM" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Ostalo" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template msgid "Worker" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "" "Određuje vidljivost artikla u listi odabira artikala kod stavaka zaključnica" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "Predefinirna verzija javnog cjenika" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Uobičajena cijena" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "Prodajni cjenik" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "Tip artikla" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr " npr: 1 * (ova jedinica) = omjer * (referentna jedinica)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:418 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Proizvodi: " #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Nadređena kategorija" #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" "'Sa skladišta': po potrebi se uzima sa zalihe ili se čeka do ponovne nabave. " "'Narudžba': po potrebi se naručuje ili proizvodi prema zahtjevu nabavi." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "Naziv dobavljača, cijena, šifra artikla, ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "EAN13" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "Glavni dobavljač" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "Pakiranje" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." msgstr "" "Pravilo se primjenjuje samo ako partner kupuje/prodaje više od ove količine." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template msgid "Wood 2mm" msgstr "Drvo 2mm" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "Količina-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "Broj pakiranja po razini" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Količina po paketu" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "Odabir kategorije za trenutni artikl" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "Izlazno" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" msgstr "Referentna JM za ovu kategoriju" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Javna cijena" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "Količina-5" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "IT components" msgstr "IT komponente" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "Menadžer proizvoda" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "Naziv artikla kod dobavljača" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template msgid "Medium PC" msgstr "Srednji PC" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " "products, consumables or services. The Product form contains detailed " "information about your products related to procurement logistics, sales " "price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "Artikli se mogu naručivati i/ili prodavati. Mogu biti materijali, skladišni " "artikli, potrošna roba ili usluge. Forma artikla sadrži detaljne informacije " "o nabavi, prodajnim cijenama, kategorijama, dobaljačima itd." #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "Pretraživanje cijena proizvoda" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "Opis prodaje" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Localisation" msgstr "Lokalizacija skladišta" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "Duljina paketa" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "Neto težina u kg." #. module: product #: help:product.template,state:0 msgid "Tells the user if he can use the product or not." msgstr "Izvještava korisnika može li koristiti proizvod." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "Visina" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." msgstr "Datum do kojeg vrijedi cjenik" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_0 msgid "All products" msgstr "Svi proizvodi" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "Količina-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "Količina-3" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Codes" msgstr "Šifre" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "Količina-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Prodaja i nabava" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Radno vrijeme" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists " "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and " "each version has several rules. Example: the customer price of a product " "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." msgstr "" "Cjenik sadrži pravila po kojima se izračunavaju nabavne i prodajne cijene za " "sve partnere koji su dodijeljeni cjeniku. Cjenici imaju više verzija (2010, " "2011, akcija veljača 2011, itd.) i svaka verzija ima nekoliko pravila. " "Primjer: prodajna cijena određene kategorije artikla će biti jednaka " "nabavnoj pomnoženoj sa 1.80." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" msgstr "Metalni klinovi" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "Kategorija JM artikla" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "Kutija 20x20x40" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "Izračun cijene" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Može se kupiti" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template msgid "High speed processor config" msgstr "Konfiguracija brzog procesora" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" "Jedan ili više dobavljača se može povezati s artiklom. Sve informacije se " "nalaze na formi artikla." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " "the same category, according to their respective ratios." msgstr "" "Preračun količine se može napraviti automatski između jedinica mjere koje se " "nalaze u istoj kategoriji, prema njihovim koeficijentima." #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "Širina paketa" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Pogled" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "Predlošci proizvoda" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template msgid "Restaurant Expenses" msgstr "Troškovi restorana" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Pogreška: Nevažeća EAN šifra !" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "Min. količina" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "Tip cijene" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "" "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If " "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product " "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "Maks. marža" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "Osnovna cijena" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template msgid "Silent fan" msgstr "Tihi ventilator" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "Dobavljač ovog proizvoda" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" "Kada je verzija kopirana postavlja se neaktivno, tako da se datumi ne " "preklapaju sa originalnom verzijom. Potreno je promijeniti datume i " "reaktivirati cjenik." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template msgid "KIT Shelf of 100cm" msgstr "KIT polica od 100cm" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" msgstr "Dobavljač" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Kit Keyboard + Mouse" msgstr "Komplet tipkovnica + miš" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "Naziv cijene" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template msgid "Cabinet" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template msgid "Wooden Table" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" msgstr "Procesor AMD Athlon XP 2200+" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "Cjenik" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "Dobavljači" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "Za nabavu" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " "otherwise." msgstr "" "Minimalna nabavna količina kod ovog dobavljača izražena u JM dobavljača ili " "u predefiniranoj jedinici mjere artikla ukoliko nabavna JM nije upisana." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "Nova cijena =" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " "default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" "Ova će biti nabavna cijena u nabavnoj JM artikla ili u predefiniranoj JM " "artikla ukoliko nabavna JM nije upisana" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 msgid "Accessories" msgstr "Dodatna oprema" #. module: product #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Vrijeme vođenja kupca." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Mouse" msgstr "Miš" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory " "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "Min. marža" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "Podkategorije" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "Ispiši" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "Cjenici" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "Kupčeva šivra" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Ključ" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rules Test Match" msgstr "Pravila koja odgovaraju" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " "products" msgstr "" "Odaberite artikl ukoliko ovo pravilo vrijedi samo za jedan artikl. Ostavite " "prazno ukoliko pravilo vrijedi za sve artikle" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "Nabava i lokacije" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template msgid "Kitchen Design Project" msgstr "Projekt dizajna kuhinje" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" msgstr "Sat" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "U razvoju" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template msgid "Shelf of 200cm" msgstr "Polica od 200cm" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Ratio & Precision" msgstr "Omjer & preciznost" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram msgid "g" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_11 msgid "IT components kits" msgstr "Pribor IT komponenti" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "Informacije o dobaljaču" #. module: product #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template msgid "DDR 256MB PC400" msgstr "DDR 256MB PC400" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "Kategorije proizvoda" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr " npr: 1 * (referentna jedinica) = omjer * (trenutna jedinica)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the " "same category." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "Ukupna težina pakiranja" #. module: product #: field:product.template,seller_info_id:0 msgid "unknown" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "Šifra jedinice transporta." #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " "supplier price." msgstr "" #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "Tip cijene proizvoda" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "Posebna promjenjiva cijena" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template msgid "Regular case fan 80mm" msgstr "Standardni ventilator za kućište 80mm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "Informacije o dobavljaču" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "Opis nabave" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "Ne smijete imati 2 verzije cjenika koje se preklapaju!" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and " "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, " "Summer Promotion, etc." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Uskladištivi proizvod" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "Šifra" #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Seq" msgstr "Red." #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "Jedinica otpreme" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "Detalji partnera" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "Informacije" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "Stavke cjenika" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "Ostali podaci" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure categories you want to be used in " "your system. If several units of measure are in the same category, they can " "be converted to each other. For example, in the unit of measure category " "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" msgstr "Veća od referentne JM" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 msgid "Marketable Services" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "Dodatna cijena" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" msgstr "Matična ploča ASUStek A7N8X" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "Logističke jedinice" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: view:product.product:0 #: field:product.product,name_template:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template msgid "Wood Lintel 4m" msgstr "Drveni nadvratnik 4m" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be " "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form " "contains detailed information about your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" msgstr "m" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "Zastarjelo" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " "reception of products." msgstr "" "Standardna (planska) cijena: cijena je fiksno zadana i izračunava se " "periodički (obično na kraju godine), Prosječna cijena: cijena se izračunava " "kod svake nabave proizvoda." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "Omjer" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "" "Determine if the product is visible in the list of products within a " "selection from a purchase order line." msgstr "" "Određuje vidljivost artikla u listi artikala kod odabira na stavkama " "narudžbe." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Neto težina" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "Širina" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "Polje sa forme artikla" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Jedinica mjere" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Metoda nabave" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "Datum ispisa" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "Jedinica prodaje" #. module: product #: help:product.template,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" "Prosječno kašnjenje izraženo u danima - vrijeme od potvrde narudžbe do " "dolaska robe za ovaj artikl i predefiniranog dobavljača, Koristi ga planer " "kako bi složio zahtjeve prema kašnjenjima." #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "Glavni dobavljač s najvećim prioritetom u listi dobavljača" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "Usluge" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 msgid "If Other Pricelist" msgstr "Ako je drugi cjenik" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Proizvodi" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "Broj razina na paleti ili u kutiji" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "The mode for computing the price for this rule." msgstr "Način izračuna cijene za ovo pravilo." #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "Dimenzije palete" #. module: product #: code:addons/product/product.py:668 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partneri" #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the confirmation of the customer " "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " "to your customers." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Second UoM" msgstr "Druga JM" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Greška !" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "Jedinice mjere" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "Minimalna količina" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "PC" msgstr "PC" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Dobavljačeva šifra artikla će se koristiti prilikom ispisa ponude. Ostavite " "prazno ukoliko želite ispisati internu šifru." #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Sa skladišta (MTS)" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "Verzija cjenika" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Quantity Available" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" "Određuje redoslijed kojim će se odabirati stavke cjenika. Najviši prioritet " "ima najmanja sekvenca te provjera prestaje čim je prvo pravilo/stavka " "cjenika zadovoljena." #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "Potrošni materijal" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "Valuta za vrijednost polja" #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "Bruto težina u kg." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template msgid "Side Panel" msgstr "Bočni panel" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "Nabava" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "Težine" #. module: product #: field:product.uom,category_id:0 msgid "UoM Category" msgstr "Kategorija jedinice mjere" #. module: product #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" msgstr "Polica" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Nabavna jedinica mjere" #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" msgstr "Metoda nabave" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "Here is a list of all your products classified by category. You can click a " "category to get the list of all products linked to this category or to a " "child of this category." msgstr "" "Popis svih proizvoda po grupama. Možete odabrati pojedinu grupu kako bi " "dobili popis svih proizvoda koji se nalaze u njoj ili u podgrupama odabrane " "grupe." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "Grupiraj po..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template msgid "Regular processor config" msgstr "Uobičajena konfiguracija procesora" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " "you don't manage stock." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Početni datum" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. This is only for the " "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for " "the level of this product. Different lead times will be summed for all " "levels and purchase orders." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template msgid "Basic PC" msgstr "Osnovni PC" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " "without removing it." msgstr "" "Postavljanje cjenika kao neaktivnog omogućava vam da ga sakrijete bez " "stvarnog brisanja." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Jedinica mjere proizvoda" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" "Greška: Zadana jedinica mjere i jedinica mjere nabave mora biti u istoj " "kategoriji." #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template msgid "Rack 200cm" msgstr "Polica 200cm" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "Kupi" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "Kategorije jedinica mjere" #. module: product #: help:product.packaging,weight_ul:0 msgid "The weight of the empty UL" msgstr "Težina praznog UL" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template msgid "Wood 10mm" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference UoM" msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "Promjeniva marža prodajne cijene" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Koeficijent pretvorbe ne smije biti 0!" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "EAN kôd pakiranja" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "Težina praznog pakiranja" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "Polje proizvoda" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "Tip mjere" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "Tipovi cijena" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Predefinirana JM za sve funkcije zalihe." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template msgid "Customizable PC" msgstr "Korisnički prilagođen PC" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Jed. cijena" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "Intervencija na terenu" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "Javni cjenik" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0 msgid "Marketable Products" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "Šifra artikla kod dobavljača" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "Paleta" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "Pakiranje po slojevima" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty (months)" msgstr "Garancija (mjeseci)" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " "and his children. Keep empty for all products" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Produce" msgstr "Kreirati" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Kreiraj narudžbu" #. module: product #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Buy will trigger purchase orders when requested." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "Inačice" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "Proizvodi po kategorijama" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "UOM -> UOS Coeff" msgstr "JM -> JO Koef." #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "ATX kućište srednje veličine" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "Metoda zaokruživanja" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_assembly msgid "Assembly Service" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "Labele proizvoda" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "Kutija 30x40x60" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "Usluga" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "Visina pakiranja" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "Cjenik proizvoda" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Tvrtka" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "Osnovica za izračun cijene za kupca. (Kataloška cijena)" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:376 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "Podaci o partneru u formi artikla" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "Naziv ove vrste cijene." #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier UoM" msgstr "JM dobavljača" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." msgstr "Datum od kojeg vrijedi verzija cjenika" #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "Duljina" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Duljina / udaljenost" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template msgid "Onsite Senior Intervention" msgstr "Trenutna intervencija nadređenog" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "Vrsta cjenika" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" msgstr "Karakteristike" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "Može se prodavati" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Pripremno vrijeme proizvodnje" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Cjenik dobavljača" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Warning" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "Prema" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "t" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 msgid "This is use as task responsible" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "Naziv cjenika" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "Verzija cjenika" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "Ukupna težiranja pakiranja, palete ili kutije." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template msgid "Shelf of 100cm" msgstr "Polica 100cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "Naziv cjenika" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Rok isporuke" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" "Odznačavanjem polja \"aktivan\" možete deaktivirati jedinicu mjere bez da je " "obrišete." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Rok isporuke dobavljača" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " "maintained in your system." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" msgstr "Bočna stranica SHE200" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" "Koristi se u programskom kôdu za odabir pojedinih cijena prema kontekstu. " "Ostavite nepromijenjeno." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "Tip pakiranja" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "Paket" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Dello Computer" msgstr "Dello računalo" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "Težina" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor on demand" msgstr "Procesor na zahtjev" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "Dobavljač artikla" #. module: product #: field:product.product,product_image:0 msgid "Image" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" msgstr "Tip JM" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " "without removing it." msgstr "" "Postavljanje artikla kao neaktivnog omogućava vam da ga sakrijete bez " "stvarnog brisanja." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " "that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "Opisi" #. module: product #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" msgstr "Redak" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template msgid "Rear Panel SHE100" msgstr "Bočna stranica SHE100" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Complete PC With Peripherals" msgstr "Računalo s periferijama" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" msgstr "Troškovi smještaja" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template msgid "Rack 100cm" msgstr "Polica 100cm" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "Zaokruživanje cijene" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "Maks. marža prodajne cijene" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Naziv artikla kod dobavljača će se koristiti prilikom ispisa ponude. " "Ostavite prazno ako želite koristiti interni naziv." #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "Varijabla" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Cijena troška" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "Min. marža prodajne cijene" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "Bruto težina" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template msgid "Assembly Section" msgstr "Sastavni dio" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Computer Stuff" msgstr "Računalne stvari" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Phone Help" msgstr "Telefonska pomoć" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Stavka cjenika" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "RAM on demand" msgstr "RAM na zahtjev" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" msgstr "Svojstva prodaje" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "Odgode" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Both stockable and consumable products" msgstr "Uskladištivi i potrošni proizvodi" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "Stvaranje artikla" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "EAN" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Product Description" msgstr "Opis proizvoda" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr " ) + " #. module: product #: field:product.template,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" msgstr "Sanduk" #. module: product #: view:product.product:0 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Product Variant" msgstr "Varijanta proizvoda" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 msgid "Shelves" msgstr "Police" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:375 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "Predložak proizvoda" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 msgid "Costing Method" msgstr "Metoda troška" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "Prebacivanje u palete" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "Volumen u m3." #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "Kraj životnog ciklusa" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "Verzije cjenika" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template msgid "Shelf Panel" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Postavlja cijenu kao višestruku vrijednost ove vrijednosti.\n" "Zaokruživanje se izvršava nakon izračuna popusta i prije dodatka na cijenu.\n" "Za dobivanje cijene koja završava na 9.99 postavite zaokruživanje na 10, a " "dodatak na cijenu -0.01" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Prodajna cijena" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "Tip kategorije" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Private" msgstr "Privatno" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert UOM to UOS\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" "Koeficijent pretvorbe JM u JP\n" " jp =jm * koef" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "Popust" #~ msgid "Net weight" #~ msgstr "Neto težina" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "Vrste cijena" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default " #~ "unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Minimalna količina narudžbe od ovog dobavljača, izražena u predefiniranoj " #~ "jedinici mjere." #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "Metoda nabave" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Cijena za kupca" #~ msgid "The number of layer on a palet or box" #~ msgstr "Broj slojeva na paleti ili kutiji" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Kategorije jedinica mjere" #~ msgid "Prices Computations" #~ msgstr "Izračuni cijena" #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Greška ! Ne možete stvoriti rekurzivne kategorije." #~ msgid "Default UoM" #~ msgstr "Standardna JM" #~ msgid "Number of Layer" #~ msgstr "Broj slojeva" #~ msgid "Create new Product" #~ msgstr "Kreiraj novi proizvod" #~ msgid "In Production" #~ msgstr "U proizvodnji" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioritet" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Faktor" #~ msgid "" #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, " #~ "for sales to the current partner" #~ msgstr "" #~ "Ovaj cjenik će se koristiti, umjesto zadanog, za prodaju tekućem partneru" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!" #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "Može se prodati" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Stopa" #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "Težine" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Odustani" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." #~ msgid "List Price" #~ msgstr "Kataloška cijena" #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product." #~ msgstr "Možete vidjeti popis dobavljača za taj proizvod." #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "Efektivna zaliha" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguracija" #~ msgid "Partner Product Name" #~ msgstr "Partnerov naziv proizvoda" #~ msgid "Supply method" #~ msgstr "Metoda nabave" #~ msgid "Suppliers of Product" #~ msgstr "Dobavljači proizvoda" #~ msgid "Real Stock" #~ msgstr "Dostupna zaliha" #~ msgid "" #~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the " #~ "same category." #~ msgstr "Jedninice mjere mogu" #~ msgid "" #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a " #~ "base price for supplier price." #~ msgstr "" #~ "Cijena proizvoda za računovodstvenu procjenu zalihe. Može poslužiti kao " #~ "osnovna cijena za cijenu dobavljača." #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Količine proizvoda koje trebaju doći na odabrane lokacije ili na sve interne " #~ "lokacije ukoliko nijedna nije odabrana." #~ msgid "" #~ "Futur stock for this product according to the selected location or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "" #~ "Buduća zaliha proizvoda prema odabranoj lokaciji ili svim internim " #~ "lokacijama ukoliko nijedna nije odabrana. Izračunava se kao: Prava zaliha - " #~ "Izlazna količina + Ulazna količina." #~ msgid "Product Process" #~ msgstr "Proces proizvoda" #~ msgid "Rentable Product" #~ msgstr "Produkt se može iznajmiti" #~ msgid "Supplier Info" #~ msgstr "detalji dobavljača" #~ msgid "" #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "" #~ "Odredite vidljivost proizvoda u listi proizvoda pri odabiru stavki pri " #~ "prodaji." #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Pogreška: JO ne smije biti u istoj kategoriji kao JM." #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Količine proizvoda koje trebaju izaći sa odabranih lokacija ili sa svih " #~ "internih lokacija ukoliko nijedna nije odabrana." #~ msgid "" #~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." #~ msgstr "" #~ "Naziv proizvoda za ovog partnera će se koristiti pri ispisu zahtjeva za " #~ "navođenje cijene. Ostavite prazno za korištenje internog naziva." #~ msgid "" #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none " #~ "have been selected." #~ msgstr "" #~ "Trenutne količine proizvoda na odabranim lokacijama ili na svim internim " #~ "lokacijama ukoliko nijedna nije odabrana." #~ msgid "Purchase UoM" #~ msgstr "Kupovna JM" #~ msgid "Price list" #~ msgstr "Cjenik" #~ msgid "Gross weight" #~ msgstr "Bruto težina" #~ msgid "" #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module." #~ msgstr "" #~ "Omogućava različite načine pakiranja istog proizvoda. Ovo nema utjecaja na " #~ "redoslijed pakiranja i koristi se ako koristite EDI modul." #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Tipovi cjenika" #~ msgid "Partner Product Code" #~ msgstr "Šifra proizvoda partnera" #~ msgid "" #~ "The coefficient for the formula:\n" #~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate." #~ msgstr "" #~ "Koeficijent za formulu:\n" #~ "koef (osnovna jedinica) = 1 (ova jedinica). Faktor = 1 / Stopa." #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products " #~ "that can not be split." #~ msgstr "" #~ "Izračunata količina bit će višestruka vrijednost ove vrijednosti. Koristite " #~ "1.0 za proizvode koji se ne mogu razdijeliti." #~ msgid "The total number of products you can put by palet or box." #~ msgstr "Ukupan broj proizvoda koje možete staviti u paletu ili kutiju." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !" #~ msgid "" #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." #~ msgstr "" #~ "Šifra proizvoda za ovog partnera će se koristiti pri ispisu zahtjeva za " #~ "navođenje cijene. Ostavite prazno za korištenje interne šifre." #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory " #~ "management in the system." #~ msgstr "" #~ "Promijenit će način obrade nabave. Potrošni materijali se mogu skladištiti " #~ "sa beskonačnom zalihom, ili za upotrebu kada nemate upravljanje inventarom u " #~ "sustavu." #~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc." #~ msgstr "Dobavljači proizvoda, sa nazivom proizvoda, cijenom, itd." #~ msgid "Price type" #~ msgstr "Tip cijene" #~ msgid "" #~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and " #~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " #~ "customers." #~ msgstr "" #~ "Ovo je prosječno vrijeme između potvrde narudžbe kupca i dostave proizvoda. " #~ "To je vrijeme koje je obećano korisniku." #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Kategorije proizvoda" #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uom = uos * coeff" #~ msgstr "" #~ "Koeficijent za konverziju JM u JO\n" #~ "JM = JO * koef" #~ msgid "Prices & Suppliers" #~ msgstr "Cijene i dobavljači" #~ msgid "The weight of a full of products palet or box." #~ msgstr "Težina pune palete ili kutije proizvoda" #~ msgid "Products & Pricelists" #~ msgstr "Proizvodi i cjenici" #~ msgid "" #~ "The coefficient for the formula:\n" #~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor." #~ msgstr "" #~ "Koeficijent za formulu:\n" #~ "1 (osnovna jedinica) = koef (ova jedinica). Omjer = 1 / Faktor." #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Odgoda dostave" #~ msgid "" #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order " #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of " #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase " #~ "orders." #~ msgstr "" #~ "Prosječno vrijeme proizvodnje. Koristi se samo za naručivanje proizvodnje i, " #~ "ako je višerazinski spisak materijala, samo za razinu ovog proizvoda. " #~ "Različite odgode će se sumirati za sve nivoe i narudžbenice." #~ msgid "" #~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the " #~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " #~ "automatic computation of the purchase order planning." #~ msgstr "Odgoda u danima između potvrde narudžbenice i" #~ msgid "" #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same " #~ "category than the default unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Predefinirana JM za narudžbenice. Mora biti u istoj kategoriji kao i JM." #~ msgid "" #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " #~ "and his childs. Keep empty for all products" #~ msgstr "" #~ "Postavite kategoriju proizvoda samo ako se ovo pravilo odnosi na proizvode " #~ "kategorije i podkategorije. Ostavite prazno za sve proizvode." #~ msgid "KGM" #~ msgstr "KGM" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same " #~ "category." #~ msgstr "" #~ "Greška: predefinirana JM i JM artikla dobavljača moraju biti iz iste " #~ "kategorije" #, python-format #~ msgid "" #~ "No active version for the selected pricelist !\n" #~ "Please create or activate one." #~ msgstr "" #~ "Odabrani cjenik nema aktivnu verziju!\n" #~ "Napravite novu verziju ili aktivirajte postojeću." #~ msgid "" #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are " #~ "expressed below." #~ msgstr "" #~ "Ovdje odaberite jedinicu mjere u kojoj su iskazane cijene i količine u " #~ "stavkama dolje." #~ msgid "tonne" #~ msgstr "tona" #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "" #~ "\"Proizvedi\" će kreirati proizvodni nalog ili zadatke, ovisno o tipu " #~ "artikla. \"Naruči\" će kreirati narudžbe po zahtjevu."