# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:19+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15791)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template msgid "DDR 512MB PC400" msgstr "DDR 512MB PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "Rétegek száma" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" "Hiba! Nem rendelheti hozzá a fő árlistát egyéb árlistaként az árlista " "tételben." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " "for all products" msgstr "" "Állítson be egy sablont, ha ez a szabály csak egy terméksablonra vonatkozik. " "Hagyja üresen, ha nem kívánja korlátozni." #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Sellable" msgstr "Értékesíthető" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "A főszállítótól beszerezhető minimum mennyiség." #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" msgstr "Nap" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" msgstr "ME" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template msgid "Basic+ PC (assembly on order)" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "Bejövő" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "A jelenlegi partnernek történő értékesítéseknél a rendszer az " "alapértelmezett helyett ezt az árlistát fogja használni." #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "Szállítói mennyiség" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Állandó" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Figyelem!" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,price:0 #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "Árlista" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "Alapárak" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Szabály neve" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" msgstr "Hivatkozás" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " "any or in the default UoM of the product otherrwise." msgstr "" "A minimális mennyiséget, ahhoz, hogy életbe léptessük ezt a szabályt, a " "szállítói termékmértékegységben fejezhetjük ki akkor, ha a termék " "alapértelmezett mértékegysége vagy bármely más mértékegysége más." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Átlagár" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Az alábbi árlista sort meghatározó szabály neve." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "HDD on demand" msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "Árlista" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "UOM" msgstr "ME" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "PCE" msgstr "db" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Vegyes" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template msgid "Worker" msgstr "Munkás" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "" "Meghatározza, hogy a termék látható-e a terméklistában, egy értékesítési " "megbízási sor kijelölése során." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "Alapértelmezett nyilvános árlistaverzió" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Elszámoló ár" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "Eladási árlista" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "Terméktípus" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr " Pl.: 1 * (mértékegység) = arány * (hivatkozási mértékegység)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:418 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Termékek: " #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Főkategória" #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" "Ellátás készletből: ha szükséges, vegye el a készletből, vagy várja meg a " "szállítást. Ellátás rendelésből: ha szükséges, beszerzési igénylés alapján " "vásároljon vagy gyártson." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "Szállító neve, ár, termékkód..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "Vonalkód" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "Főszállító" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "Csomagolás" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategória" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." msgstr "" "A szabály csak akkor érvényes, ha a partner többet vesz/ad el, mint ez a " "mennyiség." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template msgid "Wood 2mm" msgstr "Fa 2mm" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "Mennyiség - 1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "Csomagok száma rétegek szerint" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Mennyiség csomagban" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "Válasszon ki egy kategóriát az aktuális termékhez." #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "Kimenő" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" msgstr "A kategória hivatkozási mértékegysége" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Nyilvános ár" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "Mennyiség - 5" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "IT components" msgstr "IT komponensek" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "Termékmenedzser" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "Szállítói terméknév" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template msgid "Medium PC" msgstr "Medium PC" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " "products, consumables or services. The Product form contains detailed " "information about your products related to procurement logistics, sales " "price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "A termékek vásárolhatók és/vagy eladhatók. A termékek lehetnek nyersanyagok, " "raktározható termékek, fogyóeszközök vagy szolgáltatások. A termékűrlap " "részletes információkat tartalmaz a beszerzéshez kapcsolt termékekről, az " "eladási árról, a termékkategóriáról, a szállítókról stb." #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "Termékár keresése" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "Értékesítési leírás" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Localisation" msgstr "Tárolási lokalizálás" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "A csomag hossza" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "Nettó súly (kg)" #. module: product #: help:product.template,state:0 msgid "Tells the user if he can use the product or not." msgstr "Informálja a felhasználót, hogy használhatja-e a termék vagy nem." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "Magasság" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." msgstr "Záró dátum, ameddig ez az árlista verzió érvényes." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_0 msgid "All products" msgstr "Minden termék" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "Mennyiség - 2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "Mennyiség - 3" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Codes" msgstr "Kódok" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "Mennyiség - 4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Értékesítés és beszerzés" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Munkaidő" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists " "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and " "each version has several rules. Example: the customer price of a product " "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." msgstr "" "Az árlista szabályokkal rendelkezik annak érdekében, hogy a rendszer " "kiszámolja a vételi és az eladási árat minden árlistához tartozó partner " "számára. Az árlistáknak számos verziója van (2010, 2011, 2010. februári " "promóció stb.) és mindegyik verzió több szabállyal rendelkezik. Például a " "termékkategória fogyasztói ára a szállítói áron alapul, amelyet meg kell " "szorozni 1,8-cal." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "Termék ME kateg." #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "Doboz 20x20x40" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "Ár számítása" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Beszerezhető" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template msgid "High speed processor config" msgstr "Nagy sebességű processzor beállítása" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" "Egy vagy több szállító rendelhető egy termékhez. Minden információ a termék " "űrlapján található." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " "the same category, according to their respective ratios." msgstr "" "Ugyanabban a kategóriában a mértékegységeket automatikusan átváltja a " "rendszer az átváltási arányoknak megfelelően." #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "Csomag szélessége" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Nézet" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "Terméksablonok" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template msgid "Restaurant Expenses" msgstr "Éttermi költségek" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "" "A termékek maximális darabszáma, amit a raklapra vagy a dobozba rakhat." #. module: product #: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Hiba! Érvénytelen vonalkód." #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "Min. mennyiség" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "Ártípus" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "" "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If " "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product " "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "Max. árrés" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "Alapár" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template msgid "Silent fan" msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "Termék szállítója" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" "Ha a rendszerben egy verzió duplikált, akkor nem aktív, ilyenkor a dátumok " "nem egyeznek az eredeti verzió dátumaival. Meg kell változtatnia a " "dátumokat, és újra aktiválnia az árlistát!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template msgid "KIT Shelf of 100cm" msgstr "KIT Polc 100cm" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" msgstr "Szállító" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Kit Keyboard + Mouse" msgstr "Kit Billentyűzet + Egér" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "Ár neve" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template msgid "Cabinet" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template msgid "Wooden Table" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "Árlista" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "Szállítók" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "Megrendelés" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " "otherwise." msgstr "" "A minimális rendelési mennyiség ettől a szállítótól, amelyet a szállítói " "termékmértékegységben fejezhetjünk ki akkor, ha a termék alapértelmezett " "mértékegysége más." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "Új ár =" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " "default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" "A rendszer ezt az árat a szállítói mértékegység árának minősíti, ha a termék " "alapértelmezett mértékegysége vagy bármely mértékegysége más." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 msgid "Accessories" msgstr "Kiegészítők" #. module: product #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Vevő átfutási idő" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Mouse" msgstr "Egér" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory " "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" "Azoknak a vállalatoknak szól, amelyek két mértékegységet használnak, egyet a " "számlázásnál és egyet a leltárkezelésnél. Például az élelmiszeriparban " "darabszám alapján kezeljük a raktáron lévő sonkát, de kilogramban számlázzuk " "ki. Hagyja üresen, ha az alapértelmezett mértékegységet szeretné használni!" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "Min. árrés" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "Alkategóriák" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Befejezési dátum" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 msgid "Type" msgstr "Típus" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "Árlisták" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "Vevői hivatkozás" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vegyes" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Kulcs" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rules Test Match" msgstr "Szabály mire érvényes" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " "products" msgstr "" "Állítson be egy terméket, ha ez a szabály csak egy termékre vonatkozik. " "Hagyja üresen, ha nem kívánja korlátozni." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "Beszerzés és helyek" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template msgid "Kitchen Design Project" msgstr "Konyhadesign projekt" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" msgstr "Óra" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "Fejlesztés alatt" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template msgid "Shelf of 200cm" msgstr "Polc 200cm" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Ratio & Precision" msgstr "Arány és pontosság" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram msgid "g" msgstr "g" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_11 msgid "IT components kits" msgstr "IT-komponens készletek" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "Normál" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "Szállítói információ" #. module: product #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template msgid "DDR 256MB PC400" msgstr "DDR 256MB PC400" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "Termékkategóriák" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr " Pl.: 1 * (hivatkozási mértékegység) = arány * (mértékegység)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the " "same category." msgstr "" "Létrehozza és kezeli azokat a mértékegységeket, amelyeket használni szeretne " "a rendszerben. Meghatározhat egy átváltási arányt számos mértékegység között " "ugyanabban a kategóriában." #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "Csomagolás teljes súlya" #. module: product #: field:product.template,seller_info_id:0 msgid "unknown" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "A szállítási egység kódja." #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " "supplier price." msgstr "" "A termék bekerülési értéke a készletkönyvelésben. A rendszer ezt tekinti " "alapárnak a szállítói árak esetén." #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "Termékek ártipusa" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "Extra áreltérés" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template msgid "Regular case fan 80mm" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "Információ a termék szállítójáról" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "Megrendelési leírás" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "Nem lehet két egybevágó árlista verziója!" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" "Átfutási idő (napokban) a szállítói megrendelés jóváhagyása és a termék " "raktárban történő bevételezése között. Ezt az ütemező használja, hogy " "automatikusan kiszámolja a szállítói megrendelések tervezését." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and " "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, " "Summer Promotion, etc." msgstr "" "Az árlistának lehet több verziója. Itt létrehozhatja, és kezelheti az " "árlista új verzióit. Néhány példa: 2010, 2011, nyári promoció stb." #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Raktározható termék" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Seq" msgstr "Sorszám" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "Kiszámítja a termékárat egységenként az árlista verziója alapján." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "Szállítási egység" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "Partner információ" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Egység" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "Információ" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "Termékek árlista tételei" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "Egyéb információ" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "Árlista tételek" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure categories you want to be used in " "your system. If several units of measure are in the same category, they can " "be converted to each other. For example, in the unit of measure category " "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." msgstr "" "Létrehozza és kezeli azokat a mértékegységeket, amelyeket használni szeretne " "a rendszerben. Ha több mértékegység is ugyanabba a kategóriába tartozik, " "azok átválthatók egymásba. Például az \"Idő\" mértékegység kategóriában a " "következő mértékegységeket találja: óra, nap." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" msgstr "Nagyobb, mint a hivatkozási mértékegység" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" msgstr "Eladás" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 msgid "Marketable Services" msgstr "Piacképes szolgáltatások" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "Felár" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "Logosztikai egységek" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: view:product.product:0 #: field:product.product,name_template:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template msgid "Wood Lintel 4m" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be " "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form " "contains detailed information about your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "Meg kell adnia egy terméket mindenhez, amit vásárol vagy elad. Termékek " "lehetnek nyersanyagok, raktározható termékek, fogyóeszközök vagy " "szolgáltatások. A termékűrlap részletes információt tartalmaz a beszerzéshez " "kapcsolt termékekről, az eladási árról, a termékkategóriáról, a szállítókról " "stb." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" msgstr "m" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "Elavult" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " "reception of products." msgstr "" "Elszámoló ár: rögzített bekerülési érték, amelyet időközönként újraszámolunk " "(általában az év végén). Átlagár: a bekerülési értéket minden termék " "bevételezéskor újraszámoljuk." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Megadja a sorrendet, amikor a termékkategóriák listáját kiállítjuk." #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "Arány" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "" "Determine if the product is visible in the list of products within a " "selection from a purchase order line." msgstr "" "Meghatározza, hogy a termék látható-e a terméklistában, egy szállítói " "megrendelési sor kijelölése során." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Nettó súly" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "Kapcsolt mező a termékűrlapon." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Mértékegység" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Beszerzési mód" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "Nyomtatási dátum" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "Eladási egység" #. module: product #: help:product.template,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" "Ez az átlagos késedelem a jóváhagyott szállítói megrendelés és a termék " "bevételezése között, ennél a terméknél, az alapértelmezett szállító esetén. " "Ezt az ütemező használja, hogy rendezze az igényléseket az újrarendelési " "késedelmek alapján." #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "Főszállító, aki a legelső a sorban a szállítók listáján." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 msgid "If Other Pricelist" msgstr "Ha másik árlista" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Termékek" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "Rétegek száma a raklapon vagy a dobozban" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "The mode for computing the price for this rule." msgstr "A szabályhoz tartozó ár számításának módja." #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "Raklapméret" #. module: product #: code:addons/product/product.py:668 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (másolat)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partnerek" #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the confirmation of the customer " "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " "to your customers." msgstr "" "Ez az átlagos késedelmi idő (napokban) a vásárló jóváhagyása és a késztermék " "szállítása között. Ez a teljesítési idő, amit vállal a vásárlói felé." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Second UoM" msgstr "Másodlagos ME" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Hiba!" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "Mértékegység" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "Minimum mennyiség" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "PC" msgstr "PC" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Az ajánlatkérések nyomtatásakor ezt a szállítói termékkódot használja a " "rendszer. Hagyja üresen, ha azt szeretné, hogy a rendszer a saját " "termékkódot használja." #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Ellátás készletből" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "Árlistaverzió" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Quantity Available" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" "Megadja a sorrendet, amely alapján a rendszer az árlista elemeit ellenőrzi. " "Az értékelés során a rendszer előrébb veszi az alacsonyabb sorszámú " "tételeket. A rendszer megáll, amint egyező elemet talált." #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "fogyóeszköz" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "Adjon meg egy pénznemet a mezőbe." #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "Bruttó súly (kg)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template msgid "Side Panel" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "Beszerzés" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "Súlyok" #. module: product #: field:product.uom,category_id:0 msgid "UoM Category" msgstr "ME kategória" #. module: product #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" msgstr "Állvány" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Beszerzés mértékegysége" #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" msgstr "Ellátási mód" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "Here is a list of all your products classified by category. You can click a " "category to get the list of all products linked to this category or to a " "child of this category." msgstr "" "Ez egy lista a kategória szerint osztályba sorolt összes termékről. " "Kiválaszthat egy kategóriát, hogy megkapja a listát a kategóriához tartozó " "összes termékről vagy a kategória alkategóriáiról." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template msgid "Regular processor config" msgstr "Rendszeres processzor beállítás" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " "you don't manage stock." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. This is only for the " "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for " "the level of this product. Different lead times will be summed for all " "levels and purchase orders." msgstr "" "Átlagos késési idő (napokban) ennek a terméknek az előállításánál. Ez csak " "gyártási rendelés esetén érvényesül, és - ha többszintű anyagjegyzékről van " "szó - csak ennek a terméknek a szintjén. A rendszer a különböző átfutási " "időket összegzi mindegyik szinten és mindegyik szállítói megrendelés esetén." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template msgid "Basic PC" msgstr "Alap PC" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " "without removing it." msgstr "" "Ha az aktív mező hamisra van állítva, akkor elrejtheti az árlistát, anélkül, " "hogy törölné azt." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Termék mértékegység" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" "Hiba! Az alapértelmezett mértékegységnek és a rendelési mértékegységnek " "ugyanabba a kategóriába kell tartoznia." #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "Kerekítési pontosság" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" msgstr "Mértékegység tulajdonságai" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template msgid "Rack 200cm" msgstr "Rack 200cm" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "Vásárlás" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "Mértékegység kategóriák" #. module: product #: help:product.packaging,weight_ul:0 msgid "The weight of the empty UL" msgstr "Az üres csomagolási egység súlya." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template msgid "Wood 10mm" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference UoM" msgstr "Kisebb, mint a hivatkozási mértékegység" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "Árrés eltérés" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Egy mértékegység átváltási aránya nem lehet 0!" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "A csomagolási egység vonalkódja." #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "Üres csomag súlya" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "Termékmező" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "Mértékegység típusa" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" "Megadja, hogy hányszor kisebb ez a mértékegység, mint a hivatkozási " "mértékegység ebben a kategóriában:\n" "1 * (hivatkozási mértékegység) = arány * (mértékegység)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "Ártípusok" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "" "A készletezési műveletekhez használatos alapértelmezett mértékegység." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" msgstr "Vegyes" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template msgid "Customizable PC" msgstr "PC testreszabása" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Egységár" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "Helyszíni beavatkozás" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "Nyilvános árlista" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0 msgid "Marketable Products" msgstr "Piacképes termékek" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "Szállítói termékkód" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" msgstr "Alapértelmezett ME" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "Raklap" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "Csomagok száma rétegenként" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty (months)" msgstr "Garancia (hónap)" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " "and his children. Keep empty for all products" msgstr "" "Hozzon létre egy termékkategóriát, ha ez a szabály csak egy kategória " "termékeire és alkategóriáira vonatkozik. Hagyja üresen, ha nem kívánja " "korlátozni." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Termék" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Produce" msgstr "Gyártás" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Ellátás rendelésből" #. module: product #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Buy will trigger purchase orders when requested." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "Változatok" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "Termék kategóriánként" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "UOM -> UOS Coeff" msgstr "ME -> EE együttható" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "A szállítói terméklistához rendeli a prioritást." #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Alapértelmezett mértékegység" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "Kerekítési módszer" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_assembly msgid "Assembly Service" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "Termék címkék" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "Doboz 30x40x60" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "A csomag magassága" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "Termékek árlistája" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "" "A fogyasztói ár alapjául szolgáló alapár. Szokás katalógusárnak is nevezni." #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:376 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "A termék űrlap partneradatai." #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "Ártípus neve" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier UoM" msgstr "Szállítói ME" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." msgstr "Kezdő dátum, amikortól ez az árlista verzió érvényes." #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "A szállítói megrendelésekhez használt alapértelmezett mértékegység. " "Ugyanabban a kategóriában kell lennie, mint az alapértelmezett " "mértékegységnek." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "Hossz" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Hossz / Távolság" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template msgid "Onsite Senior Intervention" msgstr "Helyszíni senior beavatkozás" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "Árlista típus" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" msgstr "Egyéb termékek" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" msgstr "Jellemzők" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "Értékesíthető" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Gyártási átfutási idő" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Szállítói árlista" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Warning" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "Alapján" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "t" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" msgstr "Nyersanyagok" #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 msgid "This is use as task responsible" msgstr "Ez a feladatért felelős." #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "Árlista név" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "Árlista változat" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "A teljes csomag, raklap vagy doboz tömege." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template msgid "Shelf of 100cm" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Termékkategória" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "Árlista név" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Szállítási átfutási idő" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" "Az aktív mező kijelölésének megszüntetésével kikapcsolhat egy " "mértékegységet, anélkül, hogy törölné azt." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Szállítóii átfutási idő" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "Doboz" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " "maintained in your system." msgstr "" "Létrehozza és kezeli a csomagolási méreteket és típusokat, amelyeket tárolni " "szeretne a rendszerében." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" "A kódban használjuk, hogy kiválasszuk a konkrét árakat az ismert adatok " "alapján. Kérem, hagyja változatlanul!" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." msgstr "" "Ez az a mennyiség, amelyet a rendszer alapértelmezett mértékegységgé " "konvertált." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "Csomagolás típusa" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "Csomag" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Dello Computer" msgstr "Dello számítógép" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "Súly" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor on demand" msgstr "" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "Termék szállítója" #. module: product #: field:product.product,product_image:0 msgid "Image" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" msgstr "ME típusa" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " "without removing it." msgstr "" "Ha az aktív mező hamisra van állítva, akkor elrejtheti a terméket, anélkül, " "hogy törölné azt." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " "that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" "A kiszámított mennyiség ennek az értéknek a többszöröse lesz. Használja a " "mértékegységnél az 1.0 érték megadását, ha az nem osztható tovább, mint " "például a darab." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "Leírások" #. module: product #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" msgstr "Sor" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template msgid "Rear Panel SHE100" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Complete PC With Peripherals" msgstr "Komplett PC perifériákkal" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" msgstr "Hotel költségek" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" "Megadja, hogy hányszor nagyobb ez a mértékegység, mint a hivatkozási " "mértékegység ebben a kategóriában: \n" "1 * (mértékegység) = arány * (hivatkozási mértékegység)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template msgid "Rack 100cm" msgstr "Rack 100cm" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "Megadja a sorrendet, amikor a csomagolás listáját kiállítjuk." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "Árkerekítés" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "Max. árrés" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Ajánlatkérés nyomtatásakor ezt a szállítói terméknevet használja a rendszer. " "Hagyja üresen, ha azt szeretné, hogy a rendszer a saját megnevezést " "használja." #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "Változó" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "Bérelhető" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Bekerülési érték" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "Min. árrés" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "Bruttó súly" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template msgid "Assembly Section" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Computer Stuff" msgstr "Számítógépes dolgok" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Phone Help" msgstr "Telefonos segítség" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sorszám" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" msgstr "Zárás" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Árlista tétel" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "RAM on demand" msgstr "RAM igény" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" msgstr "Értékesítési tulajdonságok" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "Késedelmek" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Both stockable and consumable products" msgstr "" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "Termék létrehozása" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "Vonalkód" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Product Description" msgstr "Termékleírás" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr " ) + " #. module: product #: field:product.template,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Térfogat" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" msgstr "Rekesz" #. module: product #: view:product.product:0 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Product Variant" msgstr "Termékváltozat" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 msgid "Shelves" msgstr "Polcok" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:375 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "Másik árlista" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "Terméksablon" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 msgid "Costing Method" msgstr "Költségszámítási mód" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "Raklapozás" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "A térfogat köbméterben." #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "Életciklus vége" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" "Megadja ugyanazon termék csomagolásának különböző módjait. Nincs hatása a " "kiszedési rendre, és nagyrészt csak az elektronikus adatcsere modullal " "használatos." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "Árlista változatok" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template msgid "Shelf Panel" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Úgy állítja be az árat, hogy az ennek az értéknek a többszöröse lesz.\n" "A kerekítés az engedmény figyelembevétele után és a felár\n" "hozzáadása előtt kerül alkalmazásra. 9,99-re végződő ár\n" "készítéséhez 10-es kerekítést és -0,01 felárat használjon." #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Eladási ár" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "Kategóriatípus" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Private" msgstr "Privát" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert UOM to UOS\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" "Együttható a ME EE-gé alakításához \n" " EE = ME * együttható" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "Árengedmény" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default " #~ "unit of measure." #~ msgstr "Minimális beszerzési mennyiség, alap mértékegységben kifejezve" #~ msgid "Net weight" #~ msgstr "Nettó súly" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Mértékegység kategóriák" #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "Virtuális készlet" #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "Ellátás módja" #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "Súlyok" #~ msgid "Gross weight" #~ msgstr "Bruttó súly" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Árlista típusok" #~ msgid "Real Stock" #~ msgstr "Valós készlet" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "Ártípusok" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #~ msgid "Stockable" #~ msgstr "Raktározható" #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat." #~ msgid "Default Unit Of Measure" #~ msgstr "Alapértelmezett mértékegység" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat." #~ msgid "tonne" #~ msgstr "tonna" #~ msgid "Products & Pricelists" #~ msgstr "Termékek és árlisták" #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Tervezett, érkező termékek mennyisége a kiválasztott helyszíneken vagy az " #~ "összes belső helyszínen, ha egyet sem választott ki." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This is the base module for managing products and pricelists in " #~ "OpenERP.\n" #~ "\n" #~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n" #~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n" #~ " packaging and properties.\n" #~ "\n" #~ " Pricelists support:\n" #~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n" #~ " * Compute price based on different criteria:\n" #~ " * Other pricelist,\n" #~ " * Cost price,\n" #~ " * List price,\n" #~ " * Supplier price, ...\n" #~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n" #~ "\n" #~ " Print product labels with barcode.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " A termékek és az árlisták kezelésére szolgáló alapmodul az OpenERP-ben.\n" #~ "\n" #~ " A termék modulrész kezeli a változatokat, a különböző árképzési " #~ "módszereket,\n" #~ " a szállítói információkat, a készletből vagy rendelésből történő " #~ "ellátást, a különféle\n" #~ " mértékegységeket, a csomagolást és a tulajdonságokat.\n" #~ "\n" #~ " Az árlista modulrész támogatja az alábbiakat:\n" #~ " * többszintű árengedmények (termék, kategória, mennyiség szerint)\n" #~ " * árszámítás különböző kritériumok alapján:\n" #~ " * egyéb árlista\n" #~ " * bekerülési érték\n" #~ " * listaár\n" #~ " * szállítói ár, ...\n" #~ " Árlista kedvezmények termékek és/vagy partnerek szerint.\n" #~ "\n" #~ " Vonalkódos termékcímkék nyomtatása.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "" #~ "A gyártás parancs a termék típusától függően gyártási rendelést vagy " #~ "feladatokat hoz létre. A beszerzés parancs szállítói megrendeléseket hoz " #~ "létre, ha alkalmazzák." #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same " #~ "category." #~ msgstr "" #~ "Hiba! Az alapértelmezett mértékegységnek és a szállítói " #~ "termékmértékegységnek ugyanabba a kategóriába kell tartoznia." #~ msgid "" #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "" #~ "A termék jövőbeni raktárkészlete a kiválasztott helyszíneken alapján vagy az " #~ "összes belső helyszínen, ha egyet sem választott ki. Raktárkészlet " #~ "kiszámítása: valós készlet - kimenő áru + bejövő áru." #, python-format #~ msgid "" #~ "No active version for the selected pricelist !\n" #~ "Please create or activate one." #~ msgstr "" #~ "Nincs aktív verziója a kiválasztott árlistának. \n" #~ "Kérem, hozzon létre vagy aktiváljon egyet." #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Elszállítandó termékek mennyisége a kiválasztott helyszíneken vagy az összes " #~ "belső helyszínen, ha egyet sem választott ki." #~ msgid "Supply method" #~ msgstr "Ellátási mód" #~ msgid "" #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none " #~ "have been selected." #~ msgstr "" #~ "Termékek jelenlegi mennyisége a kiválasztott helyszíneken vagy az összes " #~ "belső helyszínenen, ha egyet sem választott ki." #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." #~ msgstr "Kiszámítja a termékárat egységenként az árlista verziója alapján." #~ msgid "" #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are " #~ "expressed below." #~ msgstr "" #~ "Válassza ki itt a mértékegységet, amelyben lentebb az árakat és " #~ "mennyiségeket kifejezi." #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory " #~ "management in the system." #~ msgstr "" #~ "Megváltoztatja a beszerzés folyamatának útját. A fogyóeszközök raktározható " #~ "termékek végtelen készlettel, vagy akkor használatosak, amikor nincsen " #~ "leltárkezelés a rendszerben." #, python-format #~ msgid "" #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " #~ "products!" #~ msgstr "" #~ "A termékkategóriát nem lehet feloldani, ciklikus termékkategóriákat adott " #~ "meg!" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Termékkategóriák"