# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:06+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15791)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template msgid "DDR 512MB PC400" msgstr "DDR 512MB PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "Število nivojev" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" "Napaka! Glavnega Cenika ne morete dodeliti kot Drugega Cenika v postavki " "cenika!" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " "for all products" msgstr "" "Nastavi predlogo, če pravilo velja samo za predlogo izdelka. Pustite prazno, " "če velja za vse izdelke." #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" "Predvidena količina(izračunana kot:razpoložliva količina+prihodi-odhodi)" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Sellable" msgstr "Možno prodati" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" msgstr "Matična plošča ASUStek A7V8X-X" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "" "To je minimalna količina, ki jo je možno kupiti pri Glavnem Dobavitelju" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" msgstr "EM" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template msgid "Basic+ PC (assembly on order)" msgstr "PC Basic+ (sestava na nalogu)" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "Prispela količina" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "Ta cenik bo uporabljen namesto privzetega, za prodajo trenutnemu partnerju" #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "Dobaviteljeva Količina" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Stalno" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Opozorilo!" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,price:0 #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "Cenik" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "Osnovne cene" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Ime pravila" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" msgstr "Sklic" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " "any or in the default UoM of the product otherrwise." msgstr "Mininalna količina za aktiviranje tega pravila ni vpisana" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" "Pretvorba iz EM %s izdelka v privzeto EM %s ni mogoča, saj obe pripadata " "različnim kategorijam!." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen" msgstr "Ducat" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Povprečna cena" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Izrecno pravilo za to linijo cenika." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "HDD on demand" msgstr "Trdi disk po želji" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "Cenik" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "UOM" msgstr "EM" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "PCE" msgstr "Kos" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Mešano" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template msgid "Worker" msgstr "Delavec" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "" "Določa, če je izdelek lahko viden na seznamu izdelkov v izboru za prodajo." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "Verzija Privzetega Javnega Cenika" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Običajna cena" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "Prodajni cenik" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "Vrsta izdelka" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" "Kreirajte obrazec izdelkov prodaje in nabave. Določite dobavitelja, če " "izdelek mogoče kupiti,specificiraj dobavitelja." #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr " tj.: 1 * (ta enota) = razmerje * (referenčna enota)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:418 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Produkti " #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Nadrejena kategorija" #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" "\"S skladišča\":Če je potrebno,vzamemo iz zaloge ali počakamo novo dobavo. " "\"Naročilo\":Po potrebi se naroči ali proizvede nov proizvod po zahtevku " "nabave." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "Dobaviteljevo ime, cena, oznaka produkta, ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" msgstr "Trdi disk Seagate 7200.8 160GB" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "EAN13" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "Glavni dobavitelj" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "Pakiranje" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." msgstr "Pravilo velja ,če partner kupuje/prodaja več od te količine." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template msgid "Wood 2mm" msgstr "Les 2mm" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "Količina-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "Število paketov" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Količina na paket" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "Stanje" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "Izbira kategorije za trenutni proizvod" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "Odhajajoča količina" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" msgstr "Refrenčna EM za to kategorijo" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Priporočna cena" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "Količina-5" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "IT components" msgstr "Komponete IT" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "Vodja izdelka" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "Dobaviteljev naziv proizvoda" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template msgid "Medium PC" msgstr "PC, srednji" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " "products, consumables or services. The Product form contains detailed " "information about your products related to procurement logistics, sales " "price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "Proizvode lahko nabavimo/prodamo. To so lahko materijali, skladiščni " "artikli, potrošni material ali storitve. Forma artikla vsebuje detaljne " "informacije o nabavi, prodajnim cenah, kategorijah, dobaviteljih itd." #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "Trenutna količina izdelka." #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "Iskanje po cenah proizvodov" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "Opis za prodajo" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Localisation" msgstr "Lokacije shrambe" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "Dolžina paketa" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "Neto masa v kg." #. module: product #: help:product.template,state:0 msgid "Tells the user if he can use the product or not." msgstr "Pove uporabniku, če lahko uporablja izdelek ali ne." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "Višina" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." msgstr "Datum do katerega velja cenik" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_0 msgid "All products" msgstr "Vsi proizvodi" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "Količina-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "Količina-3" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Codes" msgstr "Šifre" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "Količina-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Prodaja in nabava" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Delovni čas" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists " "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and " "each version has several rules. Example: the customer price of a product " "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." msgstr "" "Cenik vsebuje pravila po katerih se izračunavajo nabavne in prodajne ciene " "za vse partnerje ki so dodeljeni ceniku. Ceniki imajo več verzij (2010, " "2011, akcija Februar 2011, itd.)in vsaka verzija ima več pravil. Primer: " "prodajna cena določene kategorije proizvoda mora biti enaka nabavni ceni " "pomnoženi z 1.80." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" msgstr "Kovinske objemke" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." msgstr "Ni dovoljeno spremeniti kategorijo obstoječe Em'% s'." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "EM kategorija" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "Škatla 20x20x40" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "Izračun cene" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" msgstr "Pregled proizvoda ES(enota prodaje)" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Se lahko nabavi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template msgid "High speed processor config" msgstr "Konfiguracija z zelo zmogljivim procesorjem" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" "Eden ali več dobaviteljev lahko povežemo s proizvodom. Vse informacije se " "nahajajo v formi proizvoda." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " "the same category, according to their respective ratios." msgstr "" "Preračun količine se lahko naredi avtomatsko med EM ,ki se nahajajo v isti " "kategoriji glede na njihove koeficiente." #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "Širina paketa" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Pogled:" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "Podloge proizvoda" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "Levi panel" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template msgid "Restaurant Expenses" msgstr "Stroški restavracije" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "Skupno število izdelkov, po paleti/škatlji." #. module: product #: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Napaka: neveljavna EAN črtna koda" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "Min. količina" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "Vrsta cene" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "" "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If " "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product " "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "Maks. marža" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "Osnovna cena" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template msgid "Silent fan" msgstr "Ventilator - tih" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "Dobavitelj tega izdelka" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" "Ko se verzija podvaja je nastavljense status postavi na n\"eaktivni\", tako " "da so datumi ne prekrivajo z izvirno različico. Lahko spremenite datume in " "reaktivirate cenik." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template msgid "KIT Shelf of 100cm" msgstr "KIT polica 100cm" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "Razpoložljiva količina" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Kit Keyboard + Mouse" msgstr "Komplet tipkovnica + miška" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "Naziv cene" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template msgid "Cabinet" msgstr "Kabinet" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "Količina proizvodov, ki je bila planirana za dospetje." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template msgid "Wooden Table" msgstr "Lesena miza" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" msgstr "Procesor AMD Athlon XP 2200+" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "Cenik" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "Za nabavo" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " "otherwise." msgstr "" "Minimalna nabavna količina tega dobavitelja izražena u EM dobavitelja ili u " "predefinirani EM proizvoda,če nabavna EM ni vpisana." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "Nova cena =" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " "default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" "To bo nabavna cena u nabavni EM proizvoda ali v predefinirani EM artikla,če " "nabavna EM ni vpisana" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 msgid "Accessories" msgstr "Pripomočki" #. module: product #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Kupčeva čakalna doba" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Mouse" msgstr "Miška" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory " "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" "Uporabljajo podjetja, ki upravljajo dve merske enoti: izdajanje računov in " "vodenje zalog. Na primer, v živilski industriji, boste upravljali zalogo " "šunke, računa pa v kg. Pustite prazno, da uporabite privzeto EM." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "Min. marža" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "Kategorije podrejenih" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Velja do" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "Natisni" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "Ceniki" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "Sklic kupca" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Ključ" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rules Test Match" msgstr "Postavka cenika izdelkov" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " "products" msgstr "" "Izberite produkt,če to pravilo velja samo za en produkt. Pustite prazno za " "vse ostale." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "Nabava in lokacije" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template msgid "Kitchen Design Project" msgstr "Projekt dizajna kuhinje" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" msgstr "Ura" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "V razvoju" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" msgstr "EM se ne ujemajo!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template msgid "Shelf of 200cm" msgstr "Polica 200cm" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Ratio & Precision" msgstr "Razmerje & Preciznost" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram msgid "g" msgstr "g" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_11 msgid "IT components kits" msgstr "IT sestavni sklopi" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "Običajno" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "Informacije o dobavitelju" #. module: product #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template msgid "DDR 256MB PC400" msgstr "Spomin RAM DDR 256MB PC400" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "Kategorije izdelkov" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr " npr: 1 * (referenčna enota) = razmerje * (trenutna enota)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the " "same category." msgstr "" "Kreiranje in upravljanje merske enote, ki jih želite uporabljati v vašem " "sistemu. Določite lahko menjalno razmerje med več merskimi enotami v isti " "kategoriji." #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "Skupna masa paketa" #. module: product #: field:product.template,seller_info_id:0 msgid "unknown" msgstr "neznano" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "Oznaka transportne enote." #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " "supplier price." msgstr "" "Sstroški izdelka za obračun vrednotenja zalog . To je osnovna cena za " "dobaviteljevo ceno." #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "Vrsta cene izdelka" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "Spremenljivi dodatek ceni" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template msgid "Regular case fan 80mm" msgstr "Ventilator 80mm, običajno ohišje" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "Informacije o dobavitelju izdelka" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "Opis za nabavo" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "Ne morete imeti 2 različic cenika , ki se prekrivata" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and " "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, " "Summer Promotion, etc." msgstr "" "Tukaj je lahko več verzij cenika. Tukaj lahko Kreirate in upravljate novo " "verzijo cenika. Npr.:2011,2012,Poletna razprodaja..." #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Možno dati v zalogo" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "Oznaka" #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Seq" msgstr "Zap." #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "Izračunaj ceno izdelka na osnovi cenika" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "Enota pošiljke" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "Informacije o partnerju" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Enota" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "Informacije" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "Postavke priporočenega cenika" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "Ostale informacije" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "Postavke cenika" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure categories you want to be used in " "your system. If several units of measure are in the same category, they can " "be converted to each other. For example, in the unit of measure category " "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." msgstr "" "Kreiraj enoto mere,ki jo želiš uporabiti. Če je v kategoriji več enot,jih " "lahko medsebojno pretvarjaš. Npr. v kategoriji \"čas\" imamo lahko " "\"minuta,ura,dan..)" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" msgstr "Večja od referenčne Em." #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "Desno pravilo" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" msgstr "Prodati" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "Količina proizvodov, načrtovana za opustitev." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 msgid "Marketable Services" msgstr "Storitve trženja" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "Pribitek" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" msgstr "Matična plošča ASUStek A7N8X" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "Logistične enote" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: view:product.product:0 #: field:product.product,name_template:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template msgid "Wood Lintel 4m" msgstr "Lesena preklada 4m" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be " "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form " "contains detailed information about your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "Potrebno je definirati izdelek.. Izdelki so lahko surovine,, potrošni " "material in storitve.Oblika proizvoda vsebuje podrobne informacije o vaših " "izdelkih, povezanih z logistiko naročil, prodajne cene, kategorijo izdelkov, " "dobaviteljev in tako naprej." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" msgstr "m" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "Zastarelo" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " "reception of products." msgstr "" "Standardna (planska) cena: cena je fiksnodoločena ,izračunava se periodično " "(običajno na koncu leta), Povprečna cena: cena se izračunava pri vsaki " "nabavi proizvoda." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "Razmerje" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "" "Determine if the product is visible in the list of products within a " "selection from a purchase order line." msgstr "" "Določa, če je izdelek viden na seznamu izdelkov med izbiranjem iz postavk " "nabavnega naloga." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Neto masa" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "Širina" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "Povezano polje s forme proizvoda" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Enota mere" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Metoda Naročnja" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "Datum izpisa" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "Prodajna EM" #. module: product #: help:product.template,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" "To je povprečna čakalna doba v dnevih med potrditvijo nabavnega naloga in \n" "prejetjem surovin za ta izdelek in za privzetega dobavitelja. Uporablja se " "pri\n" "razvrščanju zahtevkov naročil na podlagi čakalnih dob." #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "" "Glavni dobavitelj, ki ima največjo prednost iz seznama dobaviteljev." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "Storitve" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" msgstr "Kreiraj ali uvozi proizvod." #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 msgid "If Other Pricelist" msgstr "Osnovni cenik" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Proizvodi" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "Število slojev na paleti ali škatlji" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "The mode for computing the price for this rule." msgstr "Način izračuna cene za to pravilo." #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "Dimenzija palete" #. module: product #: code:addons/product/product.py:668 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partnerji" #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the confirmation of the customer " "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " "to your customers." msgstr "" "To je povprečna zamuda v dneh od potrditve naročila stranke in dobavo " "končnih proizvodov." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Second UoM" msgstr "Druga EM" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Napaka !" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "Merske enote" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "Minimalna količina" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "PC" msgstr "PC" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Dobaviteljeva šifra artikla bo uporabljena na izpisu povpraševanja. Pustite " " prazno,če želite izpisati internu šifro." #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Iz zaloge" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "Različica cenika" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Quantity Available" msgstr "količina,ki je na voljo" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "Potrošni material" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "Valuta v kateri je izraženo polje" #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "Bruto masa v kg." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template msgid "Side Panel" msgstr "Bočni panel" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "Nabava" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "Teže" #. module: product #: field:product.uom,category_id:0 msgid "UoM Category" msgstr "Kategorija enote mere" #. module: product #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" msgstr "Stojalo" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Nabavna enota mere" #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" msgstr "Metoda nabave" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "Here is a list of all your products classified by category. You can click a " "category to get the list of all products linked to this category or to a " "child of this category." msgstr "" "Lista vseh proizvodov klasificirana po kategorijah. Lahko izberete " "kategorijo,če želite listo vseh proizvodov v izbrani kategoriji ali " "podkategoriji." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "Grupiraj po..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template msgid "Regular processor config" msgstr "Običajna procesorska konfiguracija" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " "you don't manage stock." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Datum začetka" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. This is only for the " "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for " "the level of this product. Different lead times will be summed for all " "levels and purchase orders." msgstr "Povprečna zamuda v dnevih za proizvodnjo tega izdelka." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template msgid "Basic PC" msgstr "PC Osnovni" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " "without removing it." msgstr "" "Nastavitev cenika na neaktivno,omogoča skrivanje cenika brez brisanja." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "ME izdelka" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "Napaka: Privzeta EM in nabavna EM morata biti v isti kategoriji." #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "Natančnost zaokroževanja" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" msgstr "Lastnosti merske enote" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template msgid "Rack 200cm" msgstr "Polica 200cm" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "Nakup" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "Kategorije enot mere" #. module: product #: help:product.packaging,weight_ul:0 msgid "The weight of the empty UL" msgstr "Masa prazne LE" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template msgid "Wood 10mm" msgstr "Les 10mm" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference UoM" msgstr "Manjše,kot referenčna EM" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "Spremenljiva marža" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Koeficient pretvorbe ne sme biti 0!" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "EAN koda pakiranja" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "To pride iz forme proizvoda" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "Težina praznega pakiranja" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "Polje izdelka" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "Vrsta mere" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" "Kolikokrat jeta EM manjši od referenčne EM v tej kategoriji:\n" "1 * (referenčna enota) = razmerje * (ta enota)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "Tip cene" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Privzeta EM za vse operacije zalog." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" msgstr "Razno" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template msgid "Customizable PC" msgstr "PC po meri" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Cena enote" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "Poseg na terenu" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "Objavljen cenik" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0 msgid "Marketable Products" msgstr "Tržni proizvodi" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "Šifra artikla dobavitelja" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" msgstr "Definirana(običajna) EM" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "Paleta" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "Pakiranje po slojih" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty (months)" msgstr "Garancija (meseci)" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " "and his children. Keep empty for all products" msgstr "" "Nastavi kategorijo izdelka samo,če se to pravilo uporablja za izdelek v " "kategoriji in njegovih podkategorijah." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Produce" msgstr "Proizvedi" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Naroči" #. module: product #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Buy will trigger purchase orders when requested." msgstr "" "Generiran bo proizvodni nalog, glede na vrsto izdelka. Nakup bo sprožil " "naročilo." #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "Inačice" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "Izdelki po kategorijah" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "UOM -> UOS Coeff" msgstr "Faktor preračuna" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "Dodeli prednost na seznam dobavitelja izdelkov." #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Privzeta EM" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "Ohišje ATX Tower, srednje velikosti" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "Metoda zaokroževanja" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_assembly msgid "Assembly Service" msgstr "Storitev montaže" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "Etikete proizvodov" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "Škatla 30x40x60" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "Storitev" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "Višina pakiranja" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "Cenik izdelkov" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Družba" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "Osnova za izračun cene kupca.(Kataloška cena)" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:376 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "Podatki o partnerju v formi izdelka" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "Ime te vrste cene" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier UoM" msgstr "EM dobavitelja" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." msgstr "Datum od katerega velja ta verzija cenika." #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "Privzeta EM za naročilo. Biti mora v isti kategoriji kot privzeta EM." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "Dolžina" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Dolžina/Razdalja" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template msgid "Onsite Senior Intervention" msgstr "Zahtevnejši poseg na terenu" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "Vrsta cenika" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" msgstr "Drugi proizvodi" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Barvvni index" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" msgstr "Karakteristike" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "LAhko se proda" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Proizvodni pretočni čas" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Cenik dobavitelja" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "Zaosnovano na" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "t" msgstr "t" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" msgstr "Surovine" #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 msgid "This is use as task responsible" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "Naziv cenika" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "Različica cenika" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "Skupna teža pakiranja palete ali škatlje" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" msgstr "Trdi disk Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" msgstr "Zaposleni" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template msgid "Shelf of 100cm" msgstr "Polica 100cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Kategorija izdelkov" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "Naziv cenika" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Čas dostave" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" "Z odznačavanjem polja \"aktiven\" lahko deaktivirate EM,ne da bi je brisali." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" msgstr "EM kategorij" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Dobaviteljeva čakalna doba" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "Škatla" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " "maintained in your system." msgstr "Ustvarite in urejajte dimenzije in vrste embalaže." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" msgstr "Zadnaj stranica SHE200" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "Kontekst..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" msgstr "Trdi disk Seagate 7200.8 80GB" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." msgstr "To je količina ,ki je pretvorjena v privzeto EM." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "Tip pakiranja" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "Paket" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Dello Computer" msgstr "Računalnik Dello" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "masa" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor on demand" msgstr "Procesor po želji" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "Dobavitelj proizvoda" #. module: product #: field:product.product,product_image:0 msgid "Image" msgstr "Slika" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" msgstr "Tip EM" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " "without removing it." msgstr "" "Če je polje nastavljeno neaktivno,je dovoljeno skriti izdelek,ne da bi ga " "odstranili" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " "that cannot be further split, such as a piece." msgstr "Izračunana količina bo večkratnik te vrednosti." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "Opisi" #. module: product #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" msgstr "Vrsta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template msgid "Rear Panel SHE100" msgstr "Zadnja stranica SHE100" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Complete PC With Peripherals" msgstr "Kompleten PC s perifernimi enotami" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" msgstr "Stroški hotela" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" "Kolikokrat je ta EM večja od privzete Em v tej kategoriji.\n" "1*(ta enota)=razmerje*(privzeta enota)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template msgid "Rack 100cm" msgstr "Polica 100cm" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "Zaokroževanje" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" "Najmanj en cenik nima aktivne verzije.\n" "Aktiviraj ali kreiraj." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "Max, prodajna marža" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Dobaviteljev naziv proizvoda bo izpisan na ponudbi. Pusti prazno,če želiš " "interni naziv." #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "Spremenljivo" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "Lahko se najame" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Lastna cena" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "Min. marža prodajne cijene" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "Bruto masa" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template msgid "Assembly Section" msgstr "Montažni(sestavni)del" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Computer Stuff" msgstr "Računalniške zadeve" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Phone Help" msgstr "Telefonska pomoč" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Zaporedje" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "Strošek montaže" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" msgstr "Zapri" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Postavka cenika" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "RAM on demand" msgstr "RAM po želji" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" msgstr "Lastnosti prodaje" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "Čakalne dobe" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Both stockable and consumable products" msgstr "Skladiščeni in potrošni proizvodi" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "Kreiranje proizvoda" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "EAN črtna koda" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Product Description" msgstr "Opis proizvoda" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr " ) + " #. module: product #: field:product.template,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Prostornina" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" msgstr "Primer" #. module: product #: view:product.product:0 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Product Variant" msgstr "Variante izdelka" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 msgid "Shelves" msgstr "Police" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:375 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "drugi cenik" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "Predloga proizvoda" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 msgid "Costing Method" msgstr "Metoda stroškov" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "Nalaganje na palete" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "Prostornina v m3" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "Konec življenskega cikla" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "Različice cenikov" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template msgid "Shelf Panel" msgstr "Panel-polica" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Postavvi ceno,ki je včkratnik te vrednosti.\n" "Zaokroževanje se izvede po izračunu popusta in pred dodatkom na ceno.\n" "Da dobite cene,ki se končajo na 9.99,postavite zaokroževanje na 10,dodatek " "pa na 0.01" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Prodajna cena" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije." #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "Vrsta kategorije" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Private" msgstr "Zasebno" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert UOM to UOS\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" "Koeficent za pretvorbo EM(enota mere) v ES(enota prodaje)\n" "ES=EM*koef" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "Popust" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default " #~ "unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Minimalna nabavna količina pri tem dobavitelju, izražena v privzeti merski " #~ "enoti." #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "Metoda nabave" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Kupčeva cena" #~ msgid "List Price" #~ msgstr "Priporočena cena" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "Vrste cen" #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "Teže" #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "" #~ "'Proizvedi' bo ustvarila proizvodni nalog ali naloge, odvisno od vrste " #~ "izdelka. 'Nabavi' bo sprožila nabavne naloge, ko bo potrebno." #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "Navidezna zaloga" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguracija" #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Napaka! Rekurzivnih kategorij ne morete ustvariti." #~ msgid "In Production" #~ msgstr "V proizvodnji" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioriteta" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Koeficient" #~ msgid "" #~ "This pricelist will be used, instead of the default one, " #~ "for sales to the current partner" #~ msgstr "" #~ "Ta cenik se namesto privzetega uporablja pri poslovanju s trenutnim " #~ "partnerjem" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." #~ msgid "" #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "" #~ "Določa, če je izdelek viden v seznamu pri polnjenju postavk prodajnega " #~ "naloga." #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Napaka: Prodajna EM mora biti v drugi kategoriji, kot je EM" #~ msgid "Supply method" #~ msgstr "Metoda nabave" #~ msgid "Real Stock" #~ msgstr "Dejanska zaloga" #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "Se lahko proda" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Faktor" #~ msgid "" #~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " #~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module." #~ msgstr "" #~ "Podaja različne načine pakiranja istega izdelka. Ne vpliva na pakirni nalog\n" #~ "in se v glavnem uporablja, če imate EDI modul." #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Vrste cenikov" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov." #~ msgid "Price type" #~ msgstr "Vrsta cene" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Kategorije proizvodov" #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uom = uos * coeff" #~ msgstr "" #~ "Koeficient za pretvorbo EM v prodajno EM\n" #~ " EM = pEM * koef" #~ msgid "" #~ "Average time to produce this product. This is only for the production order " #~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of " #~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase " #~ "orders." #~ msgstr "" #~ "Povprečni čas za proizvodnjo tega izdelka. Velja samo za proizvodni nalog " #~ "in,\n" #~ "če je večnivojska kosovnica, samo za nivo tega izdelka. Posamezni časi se \n" #~ "seštevajo za vse nivoje in nabavne naloge." #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja." #~ msgid "Price list" #~ msgstr "Cenik" #~ msgid "Purchase UoM" #~ msgstr "ME nabave" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Prekliči" #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Zamik dostave" #~ msgid "Net weight" #~ msgstr "Neto masa" #~ msgid "Gross weight" #~ msgstr "Bruto masa" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Kategorije Merskih Enot" #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." #~ msgstr "Izračunaj ceno izdelka na osnovi cenika" #~ msgid "Default Unit Of Measure" #~ msgstr "Privzeta EM"