# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n" "Last-Translator: Arif Aydogmus \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15791)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template msgid "DDR 512MB PC400" msgstr "DDR 512MB PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "Katman Sayısı" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" "Hata! Fiyat listesi öğesinde Ana Fiyat Listesini Diğer Fiyat Listesi olarak " "atayamazsınız !" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " "for all products" msgstr "" "Bu ürün bir ürün şablonuna uygun ise şablonu seçin. Diğer ürünler için boş " "bırakın" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Sellable" msgstr "Satılabilir" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "Ana tedarikçiden satınalma yapılacak en düşük miktarı belirtir." #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" msgstr "Gün" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" msgstr "Birim" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template msgid "Basic+ PC (assembly on order)" msgstr "Temel + PC (siparişte toplama)" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "Gelen" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "Seçili cari için varsayılan fiyat listesi yerine bu fiyat listesi " "kullanılacak." #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "Tedarikçi tarafındaki adet" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Sabitlendi" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Uyarı !" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,price:0 #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "Fiyat Listesi" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "Temel Fiyatlar" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Kural Adı" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" msgstr "Kaynak" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " "any or in the default UoM of the product otherrwise." msgstr "" "Bu kuralı tetiklemesi için en az miktar, tedarikçinin ölçü biriminde (UoM) " "ya da ürünün öntanımlı ölçü birimi ifade edilmeli." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Cari" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Ortalama Fiyat" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Bu fiyat listesi satırı için belirgin kural adı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "HDD on demand" msgstr "HDD isteğe göre" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "Fiyat Listesi" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "UOM" msgstr "Birim" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "PCE" msgstr "AD" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Muhtelif Bilgi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template msgid "Worker" msgstr "İşçi" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "" "Ürünün sipariş kalemi ekleme listesinde görünüp görünmeyeceğini belirler." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "Varsayılan Genel Fiyat Listesi" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Standart Fiyat" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "Satış Fiyat Listesi" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "Ürün Tipi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr " Ör: 1 * (birim) = oran * (kaynak birim)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:418 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Ürünler: " #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Ana Kategori" #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" "'Stoğa Üret':Ürün gerektiğinde varsa ürünü stoktan alır ya da tekrar stoğa " "girene kadar bekler. 'Siparişe Üret': Gerektiğinde üretim emri ya da " "satınalma siparişi açar." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "Tedarikçi adı, fiyat, ürün kodu, ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "Barkod Kodu" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "Ana Tedarikçi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "Sevkiyat Paketlemesi" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." msgstr "" "Kural yalnızca carinin alım / satımları bu adetten fazlaysa işletilir." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template msgid "Wood 2mm" msgstr "Tahta 2mm" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "Miktar-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "Katmana göre paket sayısı" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Paket Miktarı" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "Durum" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "Seçili ürün için kategori belirtin" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "Giden" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" msgstr "Bu kategor için kaynak ölçü birimi" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Satış Fiyatı" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "Miktar-5" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "IT components" msgstr "IT Oem Parçalar" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "Ürün Müdürü" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "Tedarikçi tarafındaki ürün adı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template msgid "Medium PC" msgstr "Orta boy PC" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " "products, consumables or services. The Product form contains detailed " "information about your products related to procurement logistics, sales " "price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "Alınabilir ve/veya satılabilir ürünler. Bunlar hammadde, stoklanabilir ürün, " "tüketilebilir ürün ya da hizmet olabilir. Ürün formu, ürünleriniz ile ilgili " "tedarik planları, satış fiyatı, ürün kategorisi ve tedarikçi firma bigileri " "gibi detayları içerir." #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "Ürün Fiyatı Arama" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "Satış Açıklaması" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Localisation" msgstr "Depolama Lokasyonu" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "Paket uzunluğu" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "Kg. cinsinden net ağırlık" #. module: product #: help:product.template,state:0 msgid "Tells the user if he can use the product or not." msgstr "Kullanıcının ürünü kullanıp kullanmadığını belirt." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." msgstr "Bu fiyat listesinin geçerli olduğu son gün" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_0 msgid "All products" msgstr "Tüm Ürünler" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "Miktar-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "Miktar-3" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Codes" msgstr "Kodlar" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "Miktar-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Satışlar & Satınalmalar" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Çalışma Süresi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists " "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and " "each version has several rules. Example: the customer price of a product " "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." msgstr "" "Fiyat listesi bütün iş ortakları için alım ve satım fiyatlarının " "hesaplanması için çeşitli kurallar içerir. Fiyat listesinin çeşitli " "versiyonları bulunur (2010, 2011, Şubat Promosyonu 2010 vb.) ve her " "versiyonun farklı kuralları vardır. Örneğin, ürün kategorisindeki müşteri " "fiyatları tedarikçi fiyatlarının 1.8 katıdır." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" msgstr "Metal takoz" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "Ürün Birim Grubu" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "Kutu 20x20x20" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "Fiyat Hesaplaması" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Satın alınabilir" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template msgid "High speed processor config" msgstr "Yüksek hızlı işlemci kurulumu" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" "Ürün kartına bir ya da daha çok tedarikçi bağlanmış. Tüm bilgiler Ürün " "Kartında yer almaktadır." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " "the same category, according to their respective ratios." msgstr "" "Aynı kategorideki ölçü birimlerinin kabul edilebilir oranlarına göre birim " "dönüştürmeleri otomatik olarak yapılabilir." #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "Paket genişliği" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Görüntüle" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "Ürün Kartı Şablonu" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template msgid "Restaurant Expenses" msgstr "Yemek Masrafları" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Hata: Geçersiz barkod" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "Min. Adet" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "Fiyat Türü" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "" "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If " "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product " "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "En Fazla Kar" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "Taban Fiyatı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template msgid "Silent fan" msgstr "Sessiz vantilatör" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "Bu ürününün tedarikçisi" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" "Bir versiyon kopyalanıp çoğaltılırsa pasif moda geçer, böylelikle tarihler " "orjinal versiyon ile çakışmaz. Fiyatları değiştirip yeniden aktive etmeniz " "gerekir." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template msgid "KIT Shelf of 100cm" msgstr "100 cm KIT rafı" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" msgstr "Tedarikçi" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Kit Keyboard + Mouse" msgstr "KIT klavye + fare" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "Fiyat Adı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template msgid "Cabinet" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template msgid "Wooden Table" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" msgstr "İşlemci AMD Athlon XP 2200+" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "Fiyat Listesi" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "Tedarikçiler" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "Satınalınacak" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " "otherwise." msgstr "" "Tedarikçiden alınabilecek en az miktar. Doldurulursa tedarikçinin ölçü " "biriminde ifade edilir aksi halde ürünün ölçü biriminde ifade edilir." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "Yeni Fiyat =" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " "default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" "Bu fiyat tedarikçinin ölçü biriminin (UoM) fiyatı olarak değerlendirlecek. " "Eğer tedarikçinin ölçü birimi tanımlı değil ise ürünün standart fiyatı " "olarak değerlendirilir." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 msgid "Accessories" msgstr "Donatılar" #. module: product #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Müşteri Tedarik Süresi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Mouse" msgstr "Fare" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory " "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" "İki farklı ölçü birimi kullanan firmalar tarafından kullanılır: Faturalama " "ve stok kontrolü olarak. Mesela, butları adet olarak stoklayıp Kg olarak " "faturalamak. Varsayılan UOM yi kullanmak için boş bırakın." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "Min. Marj" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "Alt Kategoriler" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "Fiyat Listeleri" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "Müşteri ref." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rules Test Match" msgstr "Kural test birleştirmesi" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " "products" msgstr "" "Bu kural sadece bir ürüne uygulanacaksa bir ürün seçin. Aksi halde boş " "bırakın" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "Satınalma & Lokasyonlar" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template msgid "Kitchen Design Project" msgstr "Mutfak tasarım projesi" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" msgstr "Saat" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "Geliştirilmekte" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template msgid "Shelf of 200cm" msgstr "200 cm Raf" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Ratio & Precision" msgstr "Oran & Duyarlılık" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram msgid "g" msgstr "gr" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_11 msgid "IT components kits" msgstr "IT Parça Kitleri" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "Tedarikçi Bilgisi" #. module: product #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template msgid "DDR 256MB PC400" msgstr "DDR 256MB PC400" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "Ürün Kategorisi" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr " Ör: 1 * (kaynak birim) = oran * (birim)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the " "same category." msgstr "" "Sisteminizde kullanmak üzere ölçü birimleri yaratabilir, yönetebilirsiniz. " "Aynı kategorideki ölçü birimleri arasında dönüştürme oranlarını " "tanımlayabilirsiniz." #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "Toplam Paket Ağırlığı" #. module: product #: field:product.template,seller_info_id:0 msgid "unknown" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "Nakliye birim kodu" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " "supplier price." msgstr "" "Ürünün stok muhasebesi için maliyet fiyatı. Tedarikçi fiyatı için temel " "alınan değer." #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "Ürün Fiyat Tipi" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "Değişken Fiyat İlavesi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template msgid "Regular case fan 80mm" msgstr "Standart kasa fanı 80mm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "Ürün tedarikçisi hakkında Bilgi" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "Satın Alma Açıklaması" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "Aynı anda çakışan iki fiyat listesi kullanamazsınız" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" "Gün olarak termin süresi, (siparişin onaylanması ile ürünlerin depomuza " "gelişine kadar geçen süre) sistem tarafından sipariş emirlerinin " "planlanmasında kullanılır" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and " "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, " "Summer Promotion, etc." msgstr "" "Birden fazla fiyat listesi olabilir. Buradan yeni fiyat listesi " "oluşturabilir ve yönetebilirsiniz. Versiyonlara bazı örnekler: 2010, 2011, " "Yaz İndirimi, vb." #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Stoklanabilir Ürün" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "Kodu" #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Seq" msgstr "Sıra No" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "Nakliye Birimi" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "Cari Bilgisi" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Adet" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "Ürünler Liste fiyatları Öğeler" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "Diğer Bilgiler" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "Fiyat Listesi Kalemleri" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "Create and manage the units of measure categories you want to be used in " "your system. If several units of measure are in the same category, they can " "be converted to each other. For example, in the unit of measure category " "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." msgstr "" "Sisteminizde kullanılan Ölçü Birimlerini UoM oluşturup yönetmenize yarar. " "Eğer farklı ölçü birimleri aynı kategoride ise birbirlerine " "çevirilebilirler. Mesela, 'ZAMAN' Ölçü birimi kategorisi içinde Saat, Gün " "gibi ölçü birimleri olabilir." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" msgstr "Referans Ölçü biriminden büyük" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" msgstr "Satmak için" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 msgid "Marketable Services" msgstr "Pazarlanabilir Hizmetler" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "Fiyat artırımı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" msgstr "Anakart ASUStek A7N8X" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "Lojistik Birimleri" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: view:product.product:0 #: field:product.product,name_template:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template msgid "Wood Lintel 4m" msgstr "Ağaç Pervaz 4mm" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be " "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form " "contains detailed information about your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "Alınan ve satılan herşey için Ürün tanımı yapılmalıdır. Ürünler, hammadde, " "depolanabilir ürünler, tüketim malzemeleri ve hizmetler olabilir. Ürün " "formu, tedarik süreci, satış fiyatı, ürün kategorisi, tedarikçi firma " "bilgileri gibi detayları içermektedir." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "Kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" msgstr "m" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "Artık Kullanılmıyor (Demode Olmuş)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "Km" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " "reception of products." msgstr "" "Standart Fiyat: Maliyet fiyatı sabittir ve periyodik olarak tekrar " "hesaplanır (genellikle yıl sonunda), Ortalama Fiyat: maliyet fiyatı malzeme " "her alındığında tekrar hesaplanır" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "Oran" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "" "Determine if the product is visible in the list of products within a " "selection from a purchase order line." msgstr "" "Satınalma emri kalemlerini seçerken çıkan listede ürünün listelenip " "listenemeyeceğini işaret eder." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Net ağırlık" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "Ürün formu ile ilgili alan" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Ölçü Birimi" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Satınalma Yöntemi" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "Basım Tarihi" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "Satış Birimi" #. module: product #: help:product.template,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" "Bu satınalma emrinin onaylanması ile ürünlerin varsayılan tedarikçiden " "depomuza gelmesi arasında geçen süre. Bu değer sistem tarafından " "satınalmaların gecikmelerini hesaplamak için kullanılır." #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "Tedarikçi listesindeki en yüksek önceliğe sahip ana Tedarikçi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 msgid "If Other Pricelist" msgstr "Diğer F. Listesi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Stok Kartları" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "The mode for computing the price for this rule." msgstr "Bu kural için fiyat hesaplama modu" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "Palet Boyutu" #. module: product #: code:addons/product/product.py:668 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Cari Kartlar" #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the confirmation of the customer " "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " "to your customers." msgstr "" "Bu değer müşterinin siparişi kesinleştirmeri ile bitmiş ürünün sevk " "edileceği tarih arasında geçen gün sayısı. Bu süre müşteriye söz verdiğiniz " "süredir." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Second UoM" msgstr "İkinci Birim" #. module: product #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Hata !" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "Birimi" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "Min. Miktar" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "PC" msgstr "PC" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Bu tedarikçinin ürün kodu. Teklif isteği formuna bu kod basılacak. Kendi iç " "kodunuzu kullanmak için boş bırakın." #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Stoğa Üretim" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "Fiyat Listesi Versiyonu" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Quantity Available" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" "Fiyat listesi öğelerinin kontrol sırasını verir. Değerlendirmede en yüksek " "öncelik en küçük sırayı alır ve eşleşen kayıt bulunduğunda durur." #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "Sarf Malzemesi" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "alanın yazıldığı para birimi" #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "Kg Brüt ağırlığı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template msgid "Side Panel" msgstr "Yan Panel" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "Satınalma" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "Ağırlık Bilgisi" #. module: product #: field:product.uom,category_id:0 msgid "UoM Category" msgstr "Birim Kateorisi" #. module: product #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" msgstr "Raf" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Satınalma Ölçü Birimi" #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" msgstr "Tedarik Yöntemi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "Here is a list of all your products classified by category. You can click a " "category to get the list of all products linked to this category or to a " "child of this category." msgstr "" "Kategorilerine göre sınıflanmış bütün ürünleriniz listesi. Bir kategoriye " "tıklayarak bu kategoriye ilişkilendirilmiş bütün ürünleri ya da alt " "kategorileri listeleyebilirsiniz." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "Grupla ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template msgid "Regular processor config" msgstr "Düzenli işlem ayarları" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " "you don't manage stock." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Baş. Tarihi" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. This is only for the " "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for " "the level of this product. Different lead times will be summed for all " "levels and purchase orders." msgstr "" "Bu ürünü üretmek için gereken ortalama süre. Bu sadece üretim emri için ve " "çok katlı ürün reçeteleri için sadece bu ürünün seviyesi için gereken süre. " "Çeşitli katmanlar için olan süreler toplanacaktır." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template msgid "Basic PC" msgstr "Kare PC" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " "without removing it." msgstr "" "Eğer aktif alan HAYIR olarak ayarlanmış ise. Fiyat listesini çıkarmadan " "gizlemenize olanak sağlayacak." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Stok Birimi" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" "Hata: Varsayılan ölçü birimi ile satış ölçü birimi aynı kategoride bulunmalı." #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" msgstr "Ölçü birimi Özellikleri" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template msgid "Rack 200cm" msgstr "Raf 200cm" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "Satın Al" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri" #. module: product #: help:product.packaging,weight_ul:0 msgid "The weight of the empty UL" msgstr "Boş UL nin ağırlığı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template msgid "Wood 10mm" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference UoM" msgstr "Referans ölçü biriminden daha küçük" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "Değişken Fiyat Marjı" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "Paketin EAN barkodu" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "Boş paket ağırlığı" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "Ürün Alanı" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "Ölçü Tipi" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" "Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat küçük:\n" "1 * (referans birim) = oran * (bu ölçü birimi)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "Fiyat Türleri" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan öntanımlı ölçü birimi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" msgstr "Muhtelif" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template msgid "Customizable PC" msgstr "Toplama PC" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Birim Fiyat" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "Yerinde Müdahale" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "Genel Fiyat Listesi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0 msgid "Marketable Products" msgstr "Pazarlanabilir Ürünler" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "Tedarikçi Ürün Kodu" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "Palet" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "Tabakadaki Paket Sayısı" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty (months)" msgstr "Garanti (Ay)" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " "and his children. Keep empty for all products" msgstr "" "Bu kural bir kategoriye altındaki ürün ve alt kategorilerle birlikte " "uygulanacaksa bir kategori seçin. Bütün ürünler için boş bırakın." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Produce" msgstr "Üret" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Siparişe Üretim" #. module: product #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Buy will trigger purchase orders when requested." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "Değişkenler" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "Kategori Bazında Ürün" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "UOM -> UOS Coeff" msgstr "Birim -> 2.Br. Dönüş Çarpanı" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "Ürün tedarikçilerine öncelik atar" #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "ATX Orta Boy Tower kasa" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "Yuvarlama yöntemi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_assembly msgid "Assembly Service" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "Ürün Etiketleri" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "Kutu 30x40x60" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "Hizmet" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "Paketin Yüksekliği" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "Ürün Fiyat Listesi" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "" "Müşteri fiyatını hesaplamak için temel fiyat. Bazen katalog/liste fiyatı " "olarak da geçer." #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:376 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "Ürün formunun İş ortağı bölümü" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "Bu tip fiyatın adı" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier UoM" msgstr "tedarikçi Ölçü Birimi" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." msgstr "Fiyat listesinin geçerli olacağı başlangıç tarihi." #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "Satınalma emirlerinde kullanılan varsayılan ölçü birimi. Varsayılan ölçü " "birimi ile aynı kategoride olmak zorundadır." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "Bu ürün push/pull akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "Boy/Uzunluk" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Uzunluk / Mesafe" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template msgid "Onsite Senior Intervention" msgstr "Yerinde kıdemli müdahalesi" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "Fiyat Listesi Tipi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" msgstr "Diğer Ürünler" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" msgstr "Nitelikler" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "Satılabilir" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Üretim Tedarik Süresi" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Warning" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "Temelinde" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "t" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" msgstr "Hammaddeler" #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 msgid "This is use as task responsible" msgstr "Bu görev sorumlusu olarak kullanılır" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "Fiyat Listesi Adı" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "Fiyat Listesi Versiyonu" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "Bütün paketin ağırlığı(palet ya da kutu)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" msgstr "Harddisk Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" msgstr "Personel" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template msgid "Shelf of 100cm" msgstr "Raf 100cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Ürün Kategorisi" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "Fiyat Listesi Adı" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Teslimat Süresi" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" "Aktif kutudaki seçimi kaldırırsanız ölçü birimini silmeden etkisiz " "kılabilirsiniz." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Tedarikçi Temin Süresi" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "Kutu" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " "maintained in your system." msgstr "Sisteminizde kullanılan paket boylarını oluşturup yönetin." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" msgstr "Arka panel SHE200" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" "içeriğe göre özel fiyatlar kodlanmasında kullanılır. Değiştirmeyiniz." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." msgstr "Bu varsayılan ölçü birimine çevrilmiş miktardır" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "Paket Tipi" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "Paket" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Dello Computer" msgstr "Dell Bilgisayar" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor on demand" msgstr "Talep anında İşlemci" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "Ürün Tedarikçisi" #. module: product #: field:product.product,product_image:0 msgid "Image" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" msgstr "Ölçü Birimi Tipi" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " "without removing it." msgstr "" "'Aktif' seçeneğini kaldırdığınızda bu size, bir ürünü silmeden gizleme " "olanağı sağlar." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " "that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" "Hesaplanan miktar bu değerin katı olacaktır. Daha fazla bölünemeyecek ölçü " "birimleri için 1.0 kullanın örnek: adet" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "Açıklamalar" #. module: product #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" msgstr "Sıra" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template msgid "Rear Panel SHE100" msgstr "Arka Panel SHE100" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Complete PC With Peripherals" msgstr "Tam Bilgisayar +Aksesuarları" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" msgstr "Otel masrafları" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" "Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat büyüktür:\n" "1 * (bu ölçü birimi) = oran * (referans birim)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template msgid "Rack 100cm" msgstr "Raf 100cm" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "Paketlerin listesini gösteriken sıra numarasını verir" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "Fiyat Yuvarlama" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:178 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "En fazla fiyat marjı" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Teklif isteği yazdırılırken tedarikçinin ürün adı kullanılacaktır. Eğer boş " "bırakılırsa dahilde kullanılan ürün adı kullanılır." #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "Değişken" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "Kiralanabilir" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Maliyet Fiyatı" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "En az fiyat marjı" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "Bürüt ağırlık" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template msgid "Assembly Section" msgstr "Montaj Kısmı" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Computer Stuff" msgstr "Bilgisayar Eşyası" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Phone Help" msgstr "Telefon Yardım" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sıra No" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" msgstr "Kapat" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Fiyat Listesi Ögesi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "RAM on demand" msgstr "İstek üzerine RAM" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" msgstr "Satış Özellikleri" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "Gecikmeler" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Both stockable and consumable products" msgstr "" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "Ürün oluşturma" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "Barkod" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Product Description" msgstr "Ürün Açıklaması" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr " ) + " #. module: product #: field:product.template,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Hacim" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" msgstr "Servis Talebi" #. module: product #: view:product.product:0 #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Product Variant" msgstr "Ürün Değişkeni" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 msgid "Shelves" msgstr "Raflar" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:375 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "Diğer Fiyat Listesi" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "Ürün Şablonu" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 msgid "Costing Method" msgstr "Maliyet Yöntemi" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "Paletleme" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "Hacim m³" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "Yaşam Döngüsü Bitmiş" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" "Aynı ürünü paketlemek için farklı yollar sunar. Bunun teslimata herhangi bir " "etkisi yoktur genelde EDI modülü ile kullanılır." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "Fiyat Listesi Versiyonları" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template msgid "Shelf Panel" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Fiyatı bu değerin katı olarak ayarlar.\n" "Yuvarlama indirimden sonra ek ücretten önce yapılır.\n" "9.99 şeklinde bir fiyat elde etmek için yuvarlamayı 10, ek ücreti -0.01 " "olarak ayarlayın." #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Satış Fiyatı" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "Kategori Tipi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Private" msgstr "Özel" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert UOM to UOS\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" "UOM yi UOS ye çevirmek için katsayı\n" "UOS = UOM * katsayı" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "Fiyat İskontosu" #~ msgid "Net weight" #~ msgstr "Net ağırlık" #~ msgid "List Price" #~ msgstr "Liste Fiyatı" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Müşteri Fiyatı" #~ msgid "Number of Layer" #~ msgstr "Tabaka Sayısı" #~ msgid "In Production" #~ msgstr "Üretimde" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Öncelik" #~ msgid "Supply method" #~ msgstr "Tedarik Yöntemi" #~ msgid "Price list" #~ msgstr "Fiyat Listesi" #~ msgid "Gross weight" #~ msgstr "Bürüt ağırlık" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "İptal" #~ msgid "Prices & Suppliers" #~ msgstr "Fiyatlar & Tedarikçiler" #~ msgid "Prices Computations" #~ msgstr "Fiyat Hesaplamaları" #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "Sanal Stok" #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "Satılabilir" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Oran" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Ayarlar" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #~ msgid "Default UoM" #~ msgstr "Birim" #~ msgid "Real Stock" #~ msgstr "Fiili Stok" #~ msgid "Rentable Product" #~ msgstr "Kiralanabilir Ürün" #~ msgid "" #~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a " #~ "base price for supplier price." #~ msgstr "Muhasebe" #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "Ürün Yönetimi" #~ msgid "Purchase UoM" #~ msgstr "Alış Birimi" #~ msgid "Product Process" #~ msgstr "Ürün Prosesi" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "Fiyat Tipleri" #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "Ağırlık Bilgisi" #~ msgid "The number of layer on a palet or box" #~ msgstr "Bir Kutu veye Paletteki Tabaka Sayısı" #~ msgid "Create new Product" #~ msgstr "Yeni Ürün Oluştur" #~ msgid "Supplier Info" #~ msgstr "Tedarikçi Bilgisi" #~ msgid "Partner Product Name" #~ msgstr "Cari Ürün Adı" #~ msgid "Suppliers of Product" #~ msgstr "Ürünün Tedarikçileri" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Fiyat Listesi Tipleri" #~ msgid "Partner Product Code" #~ msgstr "Cari Ürün Kodu" #~ msgid "Price type" #~ msgstr "Fiyat Tipi" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Ürün Kategorisi" #~ msgid "Products & Pricelists" #~ msgstr "Ürünler & Fiyat Listeleri" #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Temin Gecikmesi" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same " #~ "category." #~ msgstr "" #~ "Hata: Varsayılan birim ile tedarikçi tarafındaki birim aynı kategoride " #~ "olmalı." #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "Hata ! İç içe tekrarlanan kategoriler oluşturamazsınız." #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi" #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "" #~ "Ürün türüne göre üretim emri ya da üretim görevi oluşturulacak. Satınalma " #~ "siparişi ile istek geldiğinde satınalma otomatikman tetiklenecek." #, python-format #~ msgid "" #~ "No active version for the selected pricelist !\n" #~ "Please create or activate one." #~ msgstr "" #~ "Seçili fiyat listesinin geçerli bir sürümü bulunmuyor !\n" #~ "Lütfen bir tane yaratın ya da etkinleştirin." #~ msgid "" #~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are " #~ "expressed below." #~ msgstr "Aşağıda ifade edilen fiyat ve adetlerin ölçü birimlerini seçin." #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Genişletilmiş süzgeçler..." #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." #~ msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla" #~ msgid "Stockable" #~ msgstr "Depolanabilir" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This is the base module for managing products and pricelists in " #~ "OpenERP.\n" #~ "\n" #~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n" #~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n" #~ " packaging and properties.\n" #~ "\n" #~ " Pricelists support:\n" #~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n" #~ " * Compute price based on different criteria:\n" #~ " * Other pricelist,\n" #~ " * Cost price,\n" #~ " * List price,\n" #~ " * Supplier price, ...\n" #~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n" #~ "\n" #~ " Print product labels with barcode.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bu modül ürünler ve fiyat listelerinin yönetimi için OpenERP'deki temel " #~ "modüldür.\n" #~ "\n" #~ " Ürün destek parçaları, farklı fiyatlama metodları ve tedarikçiler\n" #~ " Bilgi, depo ve sipariş, farklı ölçü birimleri\n" #~ " Paketleme ve özellikler\n" #~ "\n" #~ " Fiyat listesi desteği:\n" #~ " *Farklı indirim tanımları (ürün, kategori ve miktar bazında)\n" #~ " *Farklı bir kritere göre fiyat hesapla:\n" #~ " *Diğer fiyat listeleri\n" #~ " *Maliyet fiyatı,\n" #~ " *Liste fiyatı,\n" #~ " *Tedarikçi fiyatı, ...\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "seçilen yerlede ya da bütün iç lokasyonlardan çıkması planlanan ürünlerin " #~ "miktarı." #~ msgid "" #~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none " #~ "have been selected." #~ msgstr "" #~ "Şeçili yerlerdeki ürünlerin şu anki sayısı eğer seçim yapılmamış ise bütün " #~ "dahili lokasyonlardaki sayıları" #~ msgid "Default Unit Of Measure" #~ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi" #~ msgid "" #~ "Future stock for this product according to the selected locations or all " #~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " #~ "Incoming." #~ msgstr "" #~ "Seçilen yerlere göre ürünün gelecekteki stoğu. (herhangi bir seçim " #~ "yapılmamış ise bütün iç lokasyonlarda) Hesaplama yöntemi: Gerçek stok -" #~ "çıkacaklar +girecekler" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili taraf ekleyemezsiniz." #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "Seçilen yerlere gelmesi planlanan ürünlerin listesi. (eğer belirli bir yer " #~ "şeçmediyseniz bütün depolarınızı gösterir)" #, python-format #~ msgid "" #~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " #~ "products!" #~ msgstr "" #~ "Ürün kategorisini çözümlenemedi. Birbirine referanslı ürün kategorileri " #~ "tanımlanışsınız !" #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " #~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory " #~ "management in the system." #~ msgstr "" #~ "Satınalmaların işleme şeklini değiştirir. Sarf malzemeleri sonsuz stoğu olan " #~ "ürünlerdir ya da sistemden stok takibi yapmak istemediğiniz ürünlerdir." #~ msgid "tonne" #~ msgstr "ton" #, python-format #~ msgid "" #~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they " #~ "both belong to different Category!." #~ msgstr "" #~ "farklı kategorilere dahil oldukları için. ürün ölçi biriminden Varsayılan " #~ "ölçü birimine çevirim yapılamıyor."