# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_landed_costs # # Translators: # Yoshi Tashiro , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 03:12+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142 #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150 #, python-format msgid " already out" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost msgid "" "

\n" " Click to create a new landed cost.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action msgid "" "

\n" " Click to define a new kind of landed cost.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 msgid "Account" msgstr "勘定科目" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 msgid "Account Journal" msgstr "アカウント仕訳帳" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 msgid "Additional Landed Cost" msgstr "追加仕入諸掛" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Current Cost Price" msgstr "現在の原価順" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Quantity" msgstr "数量比" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Volume" msgstr "容積比" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Weight" msgstr "重量比" #. module: stock_landed_costs #: field:product.template,landed_cost_ok:0 msgid "Can constitute a landed cost" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル済" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Compute" msgstr "計算" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 msgid "Cost" msgstr "経費" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 msgid "Cost Line" msgstr "諸掛明細" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form #: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 msgid "Cost Lines" msgstr "諸掛明細" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,create_uid:0 #: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "作成者" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,create_date:0 #: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "作成日" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,date:0 msgid "Date" msgstr "日付" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "記録上の最後のメッセージが投稿された日" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,name:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 msgid "Description" msgstr "説明" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Done" msgstr "完了" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Draft" msgstr "ドラフト" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "Equal" msgstr "等分" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 #, python-format msgid "Error!" msgstr "エラー" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 msgid "Final Cost" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "フォロワー" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 msgid "Former Cost" msgstr "更新前原価" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 msgid "Former Cost(Per Unit)" msgstr "更新前原価 (単位毎)" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Group By" msgstr "グループ化" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,id:0 field:stock.landed.cost.lines,id:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "Information" msgstr "情報" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,description:0 msgid "Item Description" msgstr "項目説明" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 msgid "Journal Entry" msgstr "仕訳" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 msgid "Landed Cost" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type msgid "Landed Cost Type" msgstr "仕入諸掛タイプ" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost #: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost #: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree msgid "Landed Costs" msgstr "仕入諸掛" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open msgid "Landed cost validated" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "最終メッセージ日" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,write_uid:0 #: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "最終更新者" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,write_date:0 #: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "最終更新日" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "メッセージと通信履歴" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Month" msgstr "月" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: field:stock.landed.cost,name:0 msgid "Name" msgstr "名称" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 msgid "Pickings" msgstr "ピッキング" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 #, python-format msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Posted" msgstr "記帳済" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 msgid "Product" msgstr "製品" #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "Product Name" msgstr "製品名" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "製品テンプレート" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action #: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view msgid "Products" msgstr "製品" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "数量" #. module: stock_landed_costs #: field:product.template,split_method:0 #: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "Split Method" msgstr "配賦方法" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,state:0 msgid "State" msgstr "州" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Status" msgstr "ステータス" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost msgid "Stock Landed Cost" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines msgid "Stock Landed Cost Lines" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 msgid "Stock Move" msgstr "ストック移動" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "要約" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 #, python-format msgid "" "The selected picking does not contain any move that would be impacted by " "landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real" " time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " "case, or you selected the correct picking" msgstr "選択されたピッキングは仕入諸掛によって調整されるべき移動を含みません。仕入諸掛は在庫評価がリアルタイムかつ原価計算法が実際原価の製品にのみ適用可能です。製品の在庫評価設定を確認の上、正しいピッキングを選択してください。" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "合計" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未読メッセージ" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Validate" msgstr "検証" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form #: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 msgid "Valuation Adjustments" msgstr "評価調整" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 msgid "Volume" msgstr "容積" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "ウェブサイトメッセージ" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "ウェブサイトコミュニケーション履歴" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 msgid "Weight" msgstr "重量" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 #, python-format msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines." msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "describe the product characteristics..." msgstr "製品の特徴を記述..."