# Polish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-02 06:30+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_anglo_saxon #: view:product.category:0 msgid " Accounting Property" msgstr " Właściwości konta" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information msgid "" "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n" " changing the accounting logic with stock transactions. The difference " "between the Anglo-Saxon accounting countries \n" " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n" " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods " "are shipped.\n" " This module will add this functionality by using a interim account, to " "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n" " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " "creditor account." msgstr "" "Ten moduł umożliwia stosowanie Anglosaskiej metodologii księgowej przez " "zmianę logiki księgowania \n" " przy przesunięciach magazynowych. Różnica pomiędzy krajami anglosaskimi " "a innymi (zwanymi kontynentalnymi) \n" " polega na momencie księgowania kosztu sprzedaży w stosunku do momentu " "sprzedaży. \n" " W krajach anglosaskich koszt sprzedaży jest księgowany w momencie " "utworzenia faktury. W krajach kontynentalnych \n" " koszt jest księgowany w momencie wysyłki towaru.\n" " Ten moduł dodaje taką funkcjonalność przez zastosowanie konta " "pośredniego, do przechowania wartości wysłanego towaru\n" " i stanowi konto przeciwne do księgowania kosztów sprzedaży w momencie " "wystawienia faktury.\n" "\n" " Moduł dodaje również funkcjonalność zliczania odchyleń kosztów od cen " "ewidencyjnych." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information msgid "Stock Account" msgstr "Konto zapasu" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" msgstr "Konto różnic cenowych" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" "To konto będzie stosowane do rejestrowania różnic cenowych między ceną " "zakupu a kosztem (ceną ewidencyjną)."