# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * delivery # Drazen Bosak , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:24+0000\n" "Last-Translator: mga (Open ERP) \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: hr\n" #. module: delivery #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Naziv Objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati nikakve specijalne " "znakove !" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: delivery #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Prodaja i Nabava" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Destination" msgstr "Odredište" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template msgid "Delivery by Poste" msgstr "Dostava Poštom" #. module: delivery #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Nevažeći XML format za Arhitekturu Prikaza!" #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivno pridružene članove." #. module: delivery #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" msgstr "Stanja" #. module: delivery #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji Radnje." #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing." msgstr "" "Ovaj će način isporuke biti korišten kada se Račun radi kod Pakiranja." #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" msgstr "Dostavna Mreža" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" msgstr "?Start Zip" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" msgstr "?Grid line" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" msgstr "Cjenik Dostave" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5 msgid "Generate Draft Invoices On Receptions" msgstr "Generiraj Nacrte Računa kod Zaprimanja" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery line of grid" msgstr "? Delivery line of grid" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" msgstr "Dostava" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" msgstr "?Grid line" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "Mreža" #. module: delivery #: view:res.partner:0 msgid "Deliveries Properties" msgstr "Svojstva Dostave" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" msgstr "Definicija mreže" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" msgstr "Težina * Volumen" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "=" msgstr "=" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" msgstr "Proizvod za Isporuku" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Condition" msgstr "Uvjet" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier msgid "Carrier and delivery grids" msgstr "Mreža Prijevoza i Isporuka" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Cijena Koštanja" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: delivery #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "Greška: UOS mora biti u kategoriji drogačijoj od one u kojoj je UOM" #. module: delivery #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" msgstr "Zemlje" #. module: delivery #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" "Greška: Predefinirani UOM i UOM kupnje moraju biti u istoj kategoriji." #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" msgstr "Varijabilni Faktor" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" msgstr "Varijabla" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" msgstr "Naziv Mreže" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: field:delivery.carrier,name:0 #: field:delivery.grid,carrier_id:0 #: field:stock.picking,carrier_id:0 msgid "Carrier" msgstr "Prijevoznik" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimalna Vrijednost" #. module: delivery #: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0 msgid "Add Delivery Costs" msgstr "Dodaj Troškove Dostave" #. module: delivery #: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Način Dostave" #. module: delivery #: field:sale.order,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" msgstr "Operator" #. module: delivery #: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information msgid "Carriers and deliveries" msgstr "Prijevoznici i Isporuke" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" msgstr "Dostavne Mreže" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,weight:0 msgid "Weight" msgstr "Težina" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Carrier Partner" msgstr "Partner Prijevoznik" #. module: delivery #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can " "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating " "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line." msgstr "" "Omogućuje Vam da dodate načine isporuke Prodajnim narudžbama i pakiranjima. " "Možete odrediti vlastitog prijevoznika i cjenike mreže isporuke. Kada se " "Računi kreiraju kod preuzimanja, Open ERP može dodati i izračunati način i " "troškove otpreme." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" msgstr "Na Pošt. Broj" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3 msgid "Packing to be invoiced" msgstr "Pakiranje za koje treba izdati račun" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing." msgstr "" "Popunite ovo polje ako planirate Otpremu fakturirati na bazi Pakiranja." #. module: delivery #: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add msgid "Delivery Costs" msgstr "Troškovi Dostave" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Prodajna Cijena" #. module: delivery #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Greška: Nepravilan ean kod" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" msgstr "Dostavne mreže" #. module: delivery #: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: delivery #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery method" msgstr "Način dostave" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" msgstr "Cijena" #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 msgid "The VAT doesn't seem to be correct." msgstr "PDV nije točno naveden." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" msgstr "Vrsta Cijene"