# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:42:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 00:42:18+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Partial Delivery" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Procurement" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "Allotment Partner" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Invoice" msgstr "Re创建发票" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Waiting Schedule" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you accept partial shipments or not?" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "from stock" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Steps To Deliver a Sale Order" msgstr "" #. module: sale #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0 #: rml:sale.order:0 msgid "Quantity" msgstr "" #. module: sale #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0 msgid "You invoice has been successfully created !" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Automatic Declaration" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "报送草案" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this invoice" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery, from the warehouse to the customer." msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy msgid "This Configuration step use to set default picking policy when make sale order" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_order0 msgid "After confirming order, Create the invoice." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that is, quotation is moved to sale order." msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 #: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "取消订单" #. module: sale #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Manual Designation" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "You have to select a partner in the sale form !\nPlease set one partner before choosing a product." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,note:0 #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.order.line,notes:0 msgid "Notes" msgstr "注解" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice after delivery" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" msgstr "税" #. module: sale #: field:sale.order,name:0 msgid "Order Reference" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "发运策略" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "总计" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Origin" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" msgstr "发票地址" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0 msgid "Outgoing Products" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Reference" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "All at Once" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "项目" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "TVA :" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procure Method" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Extra Info" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Fax :" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_net:0 msgid "Net Price" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9 msgid "My sales order in progress" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UoS)" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0 #, python-format msgid "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 msgid "Default Payment Term" msgstr "默认交付" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all msgid "All Sales Order" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" msgstr "发运地址" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Shipped Quantities" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop #: view:sale.shop:0 msgid "Sale Shop" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "可用的仓库" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Order N°" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,order_line:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Order Lines" msgstr "订单行" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0 msgid "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the sale order. This transaction moves the sale order to packing list." msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8 msgid "My sales order waiting Invoice" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it will automatic create after delivery." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Complete Delivery" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Manual Description" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity (UoM)" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Ordered Quantities" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sale Order Procurement" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0 msgid "Packing" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Total :" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Confirm Order" msgstr "确认订单" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: view:sale.order.line:0 #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Done" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 #: field:sale.shop,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "价格表" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration msgid "Configuration" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice on Order After Delivery" msgstr "" #. module: sale #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Packing" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_account_id:0 msgid "Payment Accounts" msgstr "" #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Customer Ref" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy msgid "sale.config.picking_policy" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales orders" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.shop:0 msgid "Payment accounts" msgstr "账号付款" #. module: sale #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0 msgid "Close" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Draft Invoice" msgstr "" #. module: sale #: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0 #: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0 msgid "Group the invoices" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5 msgid "All Quotations" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant." msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3 msgid "Sales Order To Be Invoiced" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Procurement for each line" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10 msgid "My Quotations" msgstr "" #. module: sale #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0 msgid "Invoices" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Line" msgstr "订单行" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Packing Default Policy" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0 msgid "Manages the delivery and invoicing progress" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Shipping Default Policy" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Could not cancel sale order !" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Canceled" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" msgstr "订单参照" #. module: sale #: field:sale.order,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement order" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment msgid "Advance Invoice" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,state:0 msgid "Order State" msgstr "订单状态" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2 msgid "Uninvoiced Lines" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 msgid "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n" " - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and then generate the packing order after the payment of this invoice.\n" " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate the draft invoice.\n" " - The 'Invoice on Order Ater Delivery' choice will generate the draft invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n" " - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice during the packing process." msgstr "" #. module: sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 msgid "Sales Process" msgstr "" #. module: sale #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0 msgid "Create invoices" msgstr "" #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7 msgid "My sales in shipping exception" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Sales Configuration" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "on order" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced:0 msgid "Paid" msgstr "已付" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Procurement Corrected" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping & Manual Invoice" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0 msgid "Sale Procurement" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Configure Sale Order Logistic" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "不付税金额" #. module: sale #: field:sale.order.line,state:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Packing Policy" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree msgid "Product sales" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Our Salesman" msgstr "" #. module: sale #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0 msgid "Create Advance Invoice" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0 msgid "One procurement for each product." msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order msgid "Sales Orders" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: view:sale.order:0 #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Payment Terms" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Direct Delivery" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation" msgstr "" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template msgid "Advance Product" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0 msgid "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming the sale order. This transaction moves the sale order to invoices." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Compute" msgstr "计算" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form #: field:sale.order,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "VAT" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "History" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Make Invoice" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Your Reference" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Delivery Order Only" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales order lines" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Sales" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0 msgid "Packing OUT is created for stockable products." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Other data" msgstr "" #. module: sale #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0 #: rml:sale.order:0 #: field:sale.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Invoice address :" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 #: field:sale.order,invoice_ids:0 msgid "Invoice" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0 #: view:sale.config.picking_policy:0 #: selection:sale.order,state:0 #: view:sale.order.line:0 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 msgid "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "UoM" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0 msgid "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done by clicking on 'Validate' button." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "In Progress" msgstr "" #. module: sale #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0 msgid "Advance Payment" msgstr "" #. module: sale #: constraint:ir.model:0 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 msgid "Confirm sale order and Create invoice." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Packing List & Delivery Order" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sale Order Lines" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 #: view:sale.order:0 msgid "Create Invoice" msgstr "创建发票" #. module: sale #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0 msgid "Do you really want to create the invoices ?" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice based on packing lists" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Set Default" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales order" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 msgid "Quotation (A sale order in draft state)" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 msgid "Sale Invoice" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "" #. module: sale #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0 #: field:sale.order.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "产品" #. module: sale #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0 msgid "Open Advance Invoice" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,partner_order_id:0 msgid "Ordering Contact" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root msgid "Sales Management" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Price" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0 msgid "Deliver" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Tel. :" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 msgid "Quotation N°" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Could not cancel this sale order !" msgstr "" #. module: sale #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice from the Packing" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice msgid "Make invoices" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,partner_order_id:0 msgid "The name and address of the contact that requested the order or quotation." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,partner_id:0 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "You can not cancel a sale order line that has already been invoiced !" msgstr "" #. module: sale #: field:product.product,pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelists" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,name:0 msgid "Name" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Invoice on" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new msgid "New Quotation" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total amount" msgstr "" #. module: sale #: rml:sale.order:0 #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Manual In Progress" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products in your warehouse and partner locations. This will configure the most common and simple methods to deliver products to the customer in one or two operations by the worker." msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_order0 msgid "Order" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "No Partner !" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Invoice Corrected" msgstr "发票更正" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Delay" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Related invoices" msgstr "" #. module: sale #: field:product.product,pricelist_sale:0 msgid "Sale Pricelists" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,payment_term:0 msgid "Payment Term" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Payment Before Delivery" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 msgid "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. The same sale order may have been invoiced in several times (by line for example)." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "States" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 msgid "Weight" msgstr "" #. module: sale #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,picked_rate:0 #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Picked" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.shop:0 msgid "Accounting" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Deliveries" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Stock Moves" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree msgid "My Sales Order" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line msgid "Sale Order line" msgstr ""