# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:13+0000\n" "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 #: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Conector Thunderbird" #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" "Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " "thunderbird." msgstr "" "Fichero del conector Thunderbird. Guarde este fichero e instale este " "conector en la aplicación Thunderbird." #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 msgid "" "Allows you to select an object that you would like to add to your email and " "its attachments." msgstr "" "Le permite seleccionar un objeto donde añadir su correo electrónico y sus " "archivos adjuntos." #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "El fichero de documentación: Como instalar el conector Thunderbird." #. module: thunderbird #: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools msgid "Email Server Tools" msgstr "Herramientas servidor correo" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manual de instalación" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "título" #. module: thunderbird #: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Thunderbird Plug-In" msgstr "Conector Thunderbird" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" "Este conector permite vincular su correo electrónico con documentos OpenERP. " "Puede adjuntarlo con cualquier elemento de OpenERP o crear uno de nuevo." #. module: thunderbird #: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information msgid "Thunderbird Interface" msgstr "Interfaz Thunderbird" #. module: thunderbird #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer msgid "thunderbird.installer" msgstr "thunderbird.instalador" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,name:0 #: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 msgid "File name" msgstr "Nombre fichero" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Pasos de instalación y configuración" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Progreso de la configuración" #. module: thunderbird #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" msgstr "Configuración conector Thunderbird" #. module: thunderbird #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner msgid "Thunderbid Plugin Tools" msgstr "Herramientas conector de Thunderbird" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Skip" msgstr "Omitir" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Imagen" #. module: thunderbird #: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information msgid "" "\n" " This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" " properly.\n" " The Plugin allows you archive email and its attachments to the " "selected \n" " OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " "analytical\n" " account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" " attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" " HR Applicant and project issue from selected mails.\n" "\n" " " msgstr "" "\n" " Este módulo es necesario para que funcione correctamente el " "complemento de Thunderbird.\n" " El complemento le permite archivar correos electrónicos y sus datos " "adjuntos a los objetos OpenERP seleccionados.\n" " Puede seleccionar una empresa, una tarea, un proyecto, una cuenta " "analítica, o cualquier otro objeto\n" " y adjuntar el correo electrónico seleccionado como fichero .eml en el " "dato adjunto del registro seleccionado.\n" " Puede crear documentos para iniciativas CRM, candidato de RRHH y " "proyectos a partir de los correos electrónicos seleccionados.\n" "\n" " " #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Copiar a" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "¡El objeto debe empezar con x_ y no puede contener ningún carácter especial!" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Referencia" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Asunto" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Fecha" #~ msgid "Receiver" #~ msgstr "Destinatario" #~ msgid "User" #~ msgstr "Usuario" #~ msgid "Attached Files" #~ msgstr "Archivos Adjuntos" #~ msgid "Sender" #~ msgstr "Remitente" #~ msgid "Thunderbid mails" #~ msgstr "Correo Thunderbid" #, python-format #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Archivar"