# Galician translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 10:38+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manual de instalación" #. module: thunderbird #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner msgid "Thunderbid Plugin Tools" msgstr "Ferramentas conector de Thunderbird" #. module: thunderbird #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer msgid "thunderbird.installer" msgstr "thunderbird.instalador" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrición" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "título" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Imaxe" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 #: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Conector Thunderbird" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" "Este conector permítelle vincular ó seu correo electrónico con documentos " "OpenERP. Pódeo achegar á calquera elemento de OpenERP ou crear un novo." #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 msgid "" "Allows you to select an object that you would like to add to your email and " "its attachments." msgstr "" "Permítelle seleccionar un obxecto ó que desexe engadir o seu correo " "electrónico e os arquivos anexos." #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "O arquivo de documentación: Como instalar o conector Thunderbird." #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Pasos da instalación e configuración" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,name:0 #: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" "Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " "thunderbird." msgstr "" "Arquivo do conector Thunderbird. Garde este arquivo e instale este conector " "na aplicación Thunderbird." #. module: thunderbird #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard #: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" #~ msgid "Email Server Tools" #~ msgstr "Ferramentas do servidor de correo" #~ msgid "Thunderbird Plug-In" #~ msgstr "Conector Thunderbird" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" #~ msgid "Thunderbird Interface" #~ msgstr "Interface Thunderbird" #~ msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" #~ msgstr "Configuración conector Thunderbird" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Progreso da configuración" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Omitir"