# Russian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:00+0000\n" "Last-Translator: Alexey Y. Fedotov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Руководство по установке" #. module: thunderbird #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner msgid "Thunderbid Plugin Tools" msgstr "Инструменты дополнения Thunderbird" #. module: thunderbird #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer msgid "thunderbird.installer" msgstr "thunderbird.installer" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "заголовок" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Изображение" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 #: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Дополнение для Thunderbird" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" "Этот плагин позволяет связывать ваши электронные письма с документами " "OpenERP. Вы можете прикрепить их к любому существующему документу или " "создать новый." #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 msgid "" "Allows you to select an object that you would like to add to your email and " "its attachments." msgstr "" "Позволяет выбрать объект, который вы хотели бы добавить в электронное письмо " "и приложения к нему." #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "Файл документации: как установить плагин для Thunderbird." #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Шаги установки и настойки" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,name:0 #: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 msgid "File name" msgstr "Имя файла" #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" "Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " "thunderbird." msgstr "" "Файл, содержащий дополнение для Thunderbird. Сохраните этот файл и " "установите его как дополнение для Thunderbird." #. module: thunderbird #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard #: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Копировать в" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " #~ "символов !" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Поля и параметры" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Тема" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Дата" #~ msgid "Receiver" #~ msgstr "Получатель" #~ msgid "User" #~ msgstr "Пользователь" #~ msgid "Attached Files" #~ msgstr "Вложенные файлы" #~ msgid "Sender" #~ msgstr "Отправитель" #, python-format #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Архив" #~ msgid "Thunderbird Interface" #~ msgstr "Интерфейс Thunderbid" #~ msgid "Thunderbid mails" #~ msgstr "Письма Thunderbid" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Пропустить" #~ msgid "Email Server Tools" #~ msgstr "Инструменты почтового сервера" #~ msgid "Thunderbird Plug-In" #~ msgstr "Дополнение для Thunderbird" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Настроить" #~ msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" #~ msgstr "Настройка дополнения Thunderbird" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Выполнение настройки"