# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_journal # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Attivo" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." msgstr "Genera fattura in base all'opzione selezionata." #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Grouped" msgstr "Raggruppati" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "Se il campo attivo viene impostato a falso permette di nascondere il tipo di fattura senza rimuoverlo." #. module: sale_journal #: view:sale.order:sale_journal.view_sales_order_search #: field:sale.order,invoice_type_id:0 #: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form #: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_tree #: field:sale_journal.invoice.type,name:0 #: view:stock.picking:sale_journal.view_picking_internal_search #: field:stock.picking,invoice_type_id:0 msgid "Invoice Type" msgstr "Tipo Fattura" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type msgid "Invoice Types" msgstr "Tipi Fattura" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type msgid "" "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You " "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to" " your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "I tipi di fatturazione sono usati per partner, ordini di vendita e spedizioni. E' possibile creare un sezionale specifico per la fatturazione per raggruppare le fatture in relazione alle necessità del cliente: giornaliero, ogni Mercoledì, mensile, ecc." #. module: sale_journal #: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form msgid "Invoicing" msgstr "Fatturazione" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" msgstr "Tipo Fatturazione" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" msgstr "Metodo fatturazione" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima modifica di" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" msgstr "Non raggruppato" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Picking List" #. module: sale_journal #: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form msgid "Sales & Purchases" msgstr "Vendite e Acquisti" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Movimento di magazzino" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current " "partner." msgstr "Questo tipo di fatturazione sarà usato, di default, per fatturare al partner corrente."