# Czech translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-06 05:18+0000\n" "Last-Translator: Jiří Hajda \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-07 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 msgid "" "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "the holiday/leave is only for this resource" msgstr "" "Pokud je prázdné, jedná se o obecnou dovolenou společnosti. Pokud je zdroj " "nastaven, dovolená/uvolnění je pouze pro tento zdroj" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Material" msgstr "Materiál" #. module: resource #: field:resource.resource,resource_type:0 msgid "Resource Type" msgstr "Typ zdroje" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Leave Detail" msgstr "Podrobnosti uvolnění" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Leaves" msgstr "Uvolnění zdrojů" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form #: view:resource.calendar:0 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0 #: view:resource.calendar.attendance:0 #: field:resource.resource,calendar_id:0 msgid "Working Time" msgstr "Pracovní doba" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Group By..." msgstr "Seskupit podle..." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Search Resource" msgstr "Vyhledat zdroj" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree #: view:resource.resource:0 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:392 #, python-format msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" msgstr "" "Ujistěte se, že pracovní doba byla nastavena se správnými dny v týdnu!" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 msgid "Workgroup manager" msgstr "Vedoucí pracovní skupiny" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Working time will start from" msgstr "Pracovní doba začne v" #. module: resource #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." msgstr "" "Chyba! počáteční datum uvolnění musí být menší než konečné datum uvolnění" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" msgstr "Kalendář zdrojů" #. module: resource #: field:resource.calendar,company_id:0 #: view:resource.calendar.leaves:0 #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 #: view:resource.resource:0 #: field:resource.resource,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Společnost" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Day of week" msgstr "Den v týdnu" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0 msgid "Working time will end at" msgstr "Pracovní doba končí v" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 msgid "Starting date" msgstr "Počáteční den" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 msgid "Search Working Time" msgstr "Hledat pracovní dobu" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Reason" msgstr "Důvod" #. module: resource #: view:resource.resource:0 #: field:resource.resource,user_id:0 msgid "User" msgstr "Uživatel" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Search Working Period Leaves" msgstr "Hledat uvolnění pracovní doby" #. module: resource #: field:resource.resource,time_efficiency:0 msgid "Efficiency factor" msgstr "Činitel účinnosti" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Datum ukončení" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" msgstr "Uzavírací dny" #. module: resource #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config #: view:resource.calendar.leaves:0 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 #: field:resource.calendar,name:0 #: field:resource.calendar.attendance,name:0 #: field:resource.calendar.leaves,name:0 #: field:resource.resource,name:0 msgid "Name" msgstr "Jméno" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Working Period" msgstr "Pracovní období" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource msgid "Resource Detail" msgstr "Podrobnosti zdroje" #. module: resource #: field:resource.resource,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. module: resource #: help:resource.resource,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Pokud je pole aktivní nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt záznam " "zdroje bez jeho odstranění." #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 msgid "Resource's Calendar" msgstr "Kalendář zdroje" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Work from" msgstr "Pracovat od" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" msgstr "" "Určuje pracovní hodiny a časovou tabulku, která může být naplánována vašim " "členům projektu" #. module: resource #: help:resource.resource,user_id:0 msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Vztažené uživatelské jméno pro zdroj ke spravování jeho přístupu." #. module: resource #: help:resource.resource,calendar_id:0 msgid "Define the schedule of resource" msgstr "Určit plánování zdroje" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Starting Date of Leave" msgstr "Počáteční datum uvolnění" #. module: resource #: field:resource.resource,code:0 msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 msgid "Work to" msgstr "Pracovat po" #. module: resource #: help:resource.resource,time_efficiency:0 msgid "" "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of " "200%, then his load will only be 50%." msgstr "" "Toto pole vykresluje efektivitu zdroje k dokončení úloh. např. zdroj je dán " "sám do fáze 5 dnů s 5 úlohách k němu přiřazených, ukáže jako výchozí " "zatížení 100% pro tuto fázi, ale pokud dáme efektivitu 200%, pak jeho " "zatížení bude pouze 50%." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 msgid "Working time" msgstr "Pracovní doba" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Leaves" msgstr "Uvolnění zdrojů" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree msgid "" "Resources allow you to create and manage resources that should be involved " "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." msgstr "" "Zdroje umožňují vytvořit a spravovat zdroje, které by měly být zapojené v " "určitých fázích projektu. Můžete také nastavit jejich úroveň účinnosti a " "základní zatížení na jejich týdeních pracovních hodinách." #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" #. module: resource #: code:addons/resource/faces/resource.py:340 #, python-format msgid "(vacation)" msgstr "(dovolená)" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:392 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Chyba nastavení!" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Human" msgstr "Člověk" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "Podrobnosti práce" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Počáteční datum" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:310 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Obecné informace"