# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-20 15:53+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-21 05:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "如果“有效”字段设为false,它对信息进行隐藏但不删除它。" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "必备条件" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Application Summary" msgstr "申请摘要" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Start Interview" msgstr "开始面试" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Mobile:" msgstr "手机:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "此阶段是不可见的。例如:状态栏或看板视图中,在该阶段中 不存在可显示的记录。" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "毕业生" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Group By..." msgstr "分组..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" msgstr "筛选并查看下一步动作和日期" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,department_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "部门" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "下一操作日期" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" msgstr "期望薪资" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Jobs" msgstr "职务" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Pending Jobs" msgstr "暂停的职位" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未读消息" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" msgstr "应聘者来源" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 #, python-format msgid "You must define Applied Job for this applicant." msgstr "你必须指定应聘者应聘的岗位" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" msgstr "职位" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" msgstr "结束职位申请" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "

\n" " Click to add a new job applicant.\n" "

\n" " OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, " "etc.\n" "

\n" " If you setup the email gateway, applicants and their " "attached\n" " CV are created automatically when an email is sent to\n" " jobs@yourcompany.com. If you install the document " "management\n" " modules, all resumes are indexed automatically, so that you " "can\n" " easily search through their content.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" msgstr "求职申请" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "开启天数" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "employee" msgstr "雇员" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "Create applicants from an incoming email account" msgstr "从电子邮件帐号接收的邮件创建求职申请" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,day:0 msgid "Day" msgstr "天数" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" msgstr "新建联系人" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Refuse" msgstr "拒绝" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "硕士" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "移动电话" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "消息" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" msgstr "下一操作" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "博士" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" msgstr "申请的职位" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" msgstr "颜色索引" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status msgid "Applicants Status" msgstr "申请人状态" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "My Recruitment" msgstr "我的招聘" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" msgstr "面试表格" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "选择一个此岗位的面试表格,你可以把它打印出来让所有此岗位的应聘者回答这个表格的问题" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "招聘" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "警告!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" msgstr "提议薪酬" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Proposed Salary" msgstr "平均提议的薪酬" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,availability:0 #: field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" msgstr "有效" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" msgstr "提议薪酬" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "应聘者来源" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Convert To Partner" msgstr "转为业务伙伴" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" msgstr "招聘统计" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print interview report" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Hired employees" msgstr "聘用的员工" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "职位描述" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" msgstr "来源" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" msgstr "Monster" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant Hired" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" msgstr "电子邮箱" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "

\n" " Click to add a new stage in the recruitment process.\n" "

\n" " Define here your stages of the recruitment process, for " "example:\n" " qualification call, first interview, second interview, refused,\n" " hired.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" msgstr "有效的" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" msgstr "下一操作" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" msgstr "好" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,create_date:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Creation Date" msgstr "创建日期" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" msgstr "新建员工" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" msgstr "评价" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "初步评价" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print Interview" msgstr "打印面试结果" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage" msgstr "阶段" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "第二次面谈" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "招聘 / 申请阶段" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" msgstr "期望的薪酬" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "关注者的电子信箱" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Applicants" msgstr "申请人" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:351 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "无主题" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" msgstr "薪酬期望" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "申请人" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." msgstr "定义一个序列按顺序显示列表中的各阶段。" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "联系方式" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "应聘者的期望薪酬" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,state:0 msgid "" "The status is set to 'Draft', when a case is created. " "If the case is in progress the status is set to 'Open'. " "When the case is over, the status is set to 'Done'. If " "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" msgstr "阶段" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Draft recruitment" msgstr "候选" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" msgstr "删除" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress" msgstr "进行中" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire & Create Employee" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "职位 - 招聘表" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" msgstr "概率" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,month:0 msgid "Month" msgstr "月份" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "初次面试" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "更新日期" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" msgstr "是的" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject" msgstr "主题" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "or" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant Refused" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Meeting" msgstr "会议计划" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" msgstr "申请人姓名" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Very Good" msgstr "非常好" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "用户电子邮件" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "开始" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." msgstr "分组..." #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "No" msgstr "不" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "申请人要求的薪酬" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "All Initial Jobs" msgstr "所有准备工作" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "这些邮箱地址将添加到所有接收的发送邮件的抄送字段,用逗号分隔多个邮件地址。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "学历" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "已结束" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" msgstr "阶段定义" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" msgstr "平均耗用天数" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "该组织的提议薪酬" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Pending" msgstr "待处理" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,state:0 #: field:hr.recruitment.report,state:0 #: field:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Status" msgstr "状态" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule interview with this applicant" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397 #, python-format msgid "Applicant created" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,type_id:0 #: view:hr.recruitment.degree:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" msgstr "学历" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "电话" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "剩余天数" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "用户" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" msgstr "杰出" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" msgstr "生效" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 msgid "# of Applications" msgstr "个申请" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" "

\n" " Click to add a new stage in the recruitment process.\n" "

\n" " Don't forget to specify the department if your recruitment " "process\n" " is different according to the job position.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 msgid "Response" msgstr "回复" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "薪酬标准" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" msgstr "查看招聘阶段" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact:" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Search Jobs" msgstr "查找职位" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date:0 #: field:hr.recruitment.report,date:0 msgid "Date" msgstr "日期" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" msgstr "问卷" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Would you like to create an employee ?" msgstr "是否创建员工?" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Degree:" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "增加筛选条件" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "" "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "检查以下阶段是否复核你的招聘流程。如果您每个岗位的招聘过程不同,别忘了输入部门" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:0 msgid "Configure" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" msgstr "合同建议" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" msgstr "公司网站" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "应聘者学历的名称必须唯一" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,year:0 msgid "Year" msgstr "年" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "" "Allow applicants to send their job application to an email address " "(jobs@mycompany.com),\n" " and create automatically application documents in the system." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" msgstr "专业" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." msgstr "定义一个显示学历列表的序列" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage changed" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Responsible" msgstr "负责人" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" msgstr "招聘分析" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Create New Employee" msgstr "新建员工" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant msgid "New Applicant" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" msgstr "招聘阶段" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "按阶段和评估的事务" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "New" msgstr "新建" #. module: hr_recruitment #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview #: view:hr.job:0 msgid "Interview" msgstr "面谈" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" msgstr "源名称" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 msgid "Description" msgstr "简介" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage Changed" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "签订合同" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" msgstr "口头" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Hide in views if empty" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "" "Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" " This installs the module document_ftp. This will install the " "knowledge management module in order to allow you to search using specific " "keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Refused" msgstr "已拒绝" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Hired" msgstr "录用" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Departement:" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "On Average" msgstr "平均" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" msgstr "招聘的学历" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Open Jobs" msgstr "开放的职位" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Not Good" msgstr "不好" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 #: field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" msgstr "姓名" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Expected Salary" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" msgstr "建立业务伙伴的职位申请" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "这些人将收到电子邮件。" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Pending recruitment" msgstr "暂停的招聘" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant refused" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" msgstr "某部门特定的" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress recruitment" msgstr "正在进行的招聘" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "本科" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Unassigned Recruitments" msgstr "未指定的招聘" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "" "The related status for the stage. The status of your document will " "automatically change according to the selected stage. Example, a stage is " "related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will " "be automatically closed." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "公司推荐的薪酬标准" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" msgstr "剩余天数" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Open" msgstr "开始" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 msgid "Applications to be Processed" msgstr "待处理的申请" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Interview" msgstr "" #~ msgid "Create Partner" #~ msgstr "创建业务伙伴" #~ msgid "Goals" #~ msgstr "目标" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "备注" #~ msgid "Partner Contact" #~ msgstr "业务伙伴联系方式" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "错误!" #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "# 事务" #~ msgid "Contract Data" #~ msgstr "合同信息" #~ msgid "Partner Contact Name" #~ msgstr "联系人姓名" #~ msgid "Add Internal Note" #~ msgstr "添加内部备注" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "上一个" #, python-format #~ msgid "A partner is already defined on this job request." #~ msgstr "业务伙伴已定义职务空缺申请。" #~ msgid "Send New Email" #~ msgstr "发送新的电子邮件" #~ msgid "Next" #~ msgstr "下一个" #~ msgid "Planned Date" #~ msgstr "计划的日期" #~ msgid "Dates" #~ msgstr "日期" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " 上月 " #~ msgid "History Information" #~ msgstr "日志信息" #~ msgid "HR - Recruitement" #~ msgstr "人力资源 - 招聘" #~ msgid "Job Info" #~ msgstr "职位信息" #~ msgid "Salesman" #~ msgstr "业务员" #~ msgid "# Cases" #~ msgstr "# 事务" #~ msgid "Category" #~ msgstr "分类" #~ msgid "Reset to New" #~ msgstr "复位到新的" #~ msgid "Answer" #~ msgstr "回复" #~ msgid "Communication & History" #~ msgstr "沟通&日志" #~ msgid "Global CC" #~ msgstr "完整抄送" #~ msgid "Meeting" #~ msgstr "会议" #~ msgid "Refused by Company" #~ msgstr "公司拒绝" #~ msgid "" #~ "From this menu you can track applicants in the recruitment process and " #~ "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup " #~ "the email gateway, applicants and their attached CV are created " #~ "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install " #~ "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) " #~ "are indexed automatically, so that you can easily search through their " #~ "content." #~ msgstr "" #~ "在这个菜单里你可以跟踪申请人在这个招聘过程中所有操作和管理:会议,面试,电话访问等。如果你设置好邮件网关,申请人和他的简历附件将自动创建一封 " #~ "jobs@yourcompany.com的邮件。如果安装了文档管理模块,所有的文档(简历和求职信)将自动建立索引,这样你可以方便查找其内容。" #~ msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" #~ msgstr "你确定建立这业务伙伴的职位空缺?" #~ msgid "Phone Call Description" #~ msgstr "电话访问描述" #~ msgid "Avg Salary Proposed" #~ msgstr "平均提议薪酬" #~ msgid "Schedule Phone Call" #~ msgstr "电话日程表" #, python-format #~ msgid "A partner is already existing with the same name." #~ msgstr "一个业务伙伴已经有相同的名称。" #~ msgid "History" #~ msgstr "日志" #~ msgid "Applicant Categories" #~ msgstr "申请人分类" #~ msgid "State" #~ msgstr "状态" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "附件" #~ msgid "Current" #~ msgstr "当前的" #~ msgid "Details" #~ msgstr "详细信息" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "回复" #, python-format #~ msgid "Applicant '%s' is being hired." #~ msgstr "申请人 '%s'被录用。" #~ msgid "Refused by Employee" #~ msgstr "被申请人拒绝" #~ msgid "Assign To" #~ msgstr "分配给" #~ msgid "HR Department" #~ msgstr "人力资源部门" #, python-format #~ msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." #~ msgstr "这职位空缺 '%s'已被定义为 “进行中”" #~ msgid " > Bac +5" #~ msgstr " > Bac +5" #~ msgid "Avg. Delay to Open" #~ msgstr "距开始处理" #~ msgid "Initial Jobs Demand" #~ msgstr "刚开始" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "单号" #, python-format #~ msgid "Phone Call" #~ msgstr "电话拜访" #~ msgid "Junior Developer" #~ msgstr "初级开发人员" #~ msgid "Availability (Days)" #~ msgstr "有效(天数)" #~ msgid "" #~ "Define here your stages of the recruitment process, for example: " #~ "qualification call, first interview, second interview, refused, hired." #~ msgstr "定义您招聘流程的阶段如:电话联系,首次面谈,第二次面谈,拒绝录用。" #~ msgid "Qualification" #~ msgstr "资格" #~ msgid "Licenced" #~ msgstr "证书" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with " #~ "the\n" #~ "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n" #~ "\n" #~ "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks " #~ "email\n" #~ "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document " #~ "management\n" #~ "system to store and search in your CV base.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "管理职位和招聘的过程。它集成了调查模块允许您定义不同的职位面试。\n" #~ "这模块集成了邮件网关自动跟踪邮件发送到 jobs@YOURCOMPANY.com,它也集成了文档管理系统储存和搜索你的简历附件。\n" #~ " " #~ msgid "Refered By" #~ msgstr "推荐人" #, python-format #~ msgid "Changed Stage to: %s" #~ msgstr "修改阶段为'%s'" #~ msgid "Hire" #~ msgstr "招聘" #~ msgid "Change Color" #~ msgstr "改变颜色" #~ msgid "" #~ "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " #~ "stage is common to all departments, keep tempy this field." #~ msgstr "每个部门的招聘流程各个阶段可能不同。如果这个阶段对所有部门可用,这里留空。" #~ msgid "" #~ " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " #~ "forget to specify the department if your recruitment process is different " #~ "according to the job position." #~ msgstr " 检查以下阶段是否使用您的招聘流程。如果您针对不同岗位有不同的招聘流程,请别忘了输入部门。" #~ msgid "Recruitment performed in current year" #~ msgstr "本年的招聘" #~ msgid "Recruitment during last month" #~ msgstr "上个月的招聘" #~ msgid "Recruitment performed in current month" #~ msgstr "本月进行的招聘" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "编辑" #~ msgid "The name of the job position must be unique per company!" #~ msgstr "每个公司里的任一职位名称都必须唯一" #~ msgid "Job Positions" #~ msgstr "职位"