# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:22+0000\n" "Last-Translator: Miro Glavić \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Hourly cost computation" msgstr "Proračun troškova po sat" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Gross" msgstr "Bruto" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 msgid "Trial Start Date" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Function Arguments" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Examination" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 msgid "Company Vehicle" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,name:0 msgid "Wage Type Name" msgstr "Naziv Vrste Ugovora" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Current" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 msgid "Department" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Overpassed" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Wage Types" msgstr "Vrste Plata" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Calculations" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Basic" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Uposlenik" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,working_hours:0 msgid "Working Schedule" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Net" msgstr "Neto" #. module: hr_contract #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information msgid "Human Resources Contracts" msgstr "Ugovori Humanih Resursa" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0 msgid "Hours in the period" msgstr "Sati u periodu" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Group By..." msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 msgid "Place of Birth" msgstr "Mjesto Rođenja" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,contract_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract msgid "Contracts" msgstr "Ugovori" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 msgid "Is a Manager" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Job" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Passport" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Search Contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 msgid "Latest contract of the employee" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages_net:0 msgid "Deductions" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.module.module,description:hr_contract.module_meta_information msgid "" "\n" " Add all information on the employee form to manage contracts:\n" " * Marital status,\n" " * Security number,\n" " * Place of birth, birth date, ...\n" " You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,advantages:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Advantages" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Valid for" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Work Permit" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 msgid "Number of Children" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Search Wage Type" msgstr "" #. module: hr_contract #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Završni Datum" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" msgstr "Plata" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" msgstr "" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "In kilometers" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,notes:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #. module: hr_contract #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage_type_id:0 #: view:hr.contract.wage.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type msgid "Wage Type" msgstr "Vrsta Plate" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.employee,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 msgid "Contract" msgstr "Ugovor" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,type_id:0 #: view:hr.contract.type:0 #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "Vrsta Ugovora" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type.period:0 msgid "Search Wage Period" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Salary Computation" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Job Info" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,period_id:0 #: view:hr.contract.wage.type.period:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period msgid "Wage Period" msgstr "Platni Period" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period msgid "Wage period" msgstr "Platni period" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Distance" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Početni Datum" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Company contribution" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 msgid "Trial End Date" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0 msgid "Factor for hour cost" msgstr "Faktor za utrošak po satu" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type.period,name:0 msgid "Period Name" msgstr "Naziv Perioda" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Period" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Payslip Line" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Employee specific allowances and deductions" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Contract Details" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Salary Structure" msgstr "" #. module: hr_contract #: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0 #: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0 msgid "" "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour " "of work wased on the contract of the employee" msgstr "" "Ovo polje se koristi od strane sustava vremenskih kartica za izračunavanje " "cijene radnog sata baziranog na ugovoru radnika." #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Info" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Duration" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 msgid "Medical Examination Date" msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages_gross:0 msgid "Allowances" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Main Data" msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 msgid "Search Contract Type" msgstr "" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Naziv objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !" #~ msgid "Number of children" #~ msgstr "Broj djece" #~ msgid "Medical examination date" #~ msgstr "Datum liječničkog pregleda" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "Marital Status" #~ msgstr "Bračno Stanje" #~ msgid "Employee Marital Status" #~ msgstr "Bračno Stanje Uposlenika" #~ msgid "Salary" #~ msgstr "Plata" #~ msgid "Working hours per day" #~ msgstr "Radnih dana dnevno" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!" #~ msgid "AUDIENS Number" #~ msgstr "AUDIENS Broj" #~ msgid "Status Description" #~ msgstr "Opis Stanja" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "Upravitelj" #~ msgid "Contract Name" #~ msgstr "Naziv Ugovora" #~ msgid "Contract Duration" #~ msgstr "Trajanje Ugovora" #~ msgid "Generalities" #~ msgstr "Općenitosti" #~ msgid "Contract Wage Type" #~ msgstr "Vrsta Ugovorne Plate" #~ msgid "Remuneration" #~ msgstr "Proračunavanje" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji akcije."