# Thai translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-24 09:15+0000\n" "Last-Translator: Supakorn S \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "# Leads" msgstr "เป้าหมาย" #. module: crm #: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " "incoming emails." msgstr "อนุญาตให้ปรับแต่งเมลเซิฟเวอร์ขาเข้า และสร้างเป้าหมายจากเมลที่เข้ามา" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:898 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,type:0 #, python-format msgid "Lead" msgstr "ผู้นำ" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,title:0 msgid "Title" msgstr "คำนำหน้าชื่อ" #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead msgid "" "Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n" "Name: [[object.name ]]\n" "ID: [[object.id ]]\n" "Description: [[object.description]]\n" " " msgstr "" "คำเตือน มีเป้าหมายที่ไม่ได้ประมวลผลที่เก่ากว่า 5 วัน\n" "ชื่อ:\n" "ID:\n" "รายละเอียด:\n" " " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Action" msgstr "การกระทำ" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" msgstr "ตั้งทีมในแผนกขาย" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Opportunities" msgstr "เลือกโอกาส" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "ชื่อขั้นตอน" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,user_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" msgstr "พนักงานขาย" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" msgstr "วิเคราะห์เป้าหมาย" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,day:0 msgid "Day" msgstr "วัน" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" msgstr "ชื่อบริษัท" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" msgstr "หลักสูตรอบรม" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "ถ้าการตรวจสอบข้อความใหม่ให้ระบุความสนใจของคุณ" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "ชื่อกฎ" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.resource.type:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,type_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,type_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type msgid "Campaign" msgstr "แคมเปญ" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Opportunities" msgstr "ค้นหาโอกาส" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_summary:0 #: help:crm.lead,message_summary:0 #: help:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:640 #: code:addons/crm/crm_lead.py:761 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "คำเตือน!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,partner_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,partner_id:0 #: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 msgid "Partner" msgstr "พาร์ทเนอร์" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" msgstr "การโทรศัพท์" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 msgid "Opt-Out" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" msgstr "สถานะ" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" msgstr "ประชุม" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" msgstr "หลักเกณฑ์" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Excluded Answers :" msgstr "คำตอบไม่รวม :" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" msgstr "รวมโอกาส" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" msgstr "การวิเคราะห์เป้าหมาย" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1010 #, python-format msgid "%s a call for the %s." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act msgid "Campaigns" msgstr "แคมเปญ" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,categ_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" msgstr "ประเภท" #. module: crm #: help:crm.lead,opt_out:0 msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " "unsubscribed to a campaign." msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" msgstr "ชื่อผู้ติดต่อ" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act msgid "" "

\n" " Click to define a new customer segmentation.\n" "

\n" " Create specific categories which you can assign to your\n" " contacts to better manage your interactions with them. The\n" " segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" " according to criteria you set.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" msgstr "รายชื่อ" #. module: crm #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 msgid "When a real project/opportunity is detected" msgstr "" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" msgstr "เป้าหมายและโอกาส" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities msgid "" "

\n" " Click to create an opportunity related to this customer.\n" "

\n" " Use opportunities to keep track of your sales pipeline, " "follow\n" " up potential sales and better forecast your future " "revenues.\n" "

\n" " You will be able to plan meetings and phone calls from\n" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 #: view:crm.lead:0 msgid "Dead" msgstr "ไม่สำเร็จ" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" msgstr "เชื่อมโยงกับลูกค้าที่มีอยู่" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "วันที่ปรับปรุง" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" msgstr "หัวหน้าทีม" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " "stage to be a success" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 #: field:crm.phonecall,categ_id:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "ประเภท" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "#Opportunities" msgstr "โอกาส" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:640 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act msgid "" "

\n" " Click to define a new sales team.\n" "

\n" " Use sales team to organize your different salespersons or\n" " departments into separate teams. Each team will work in\n" " its own list of opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,state:0 #: field:crm.lead.report,state:0 #: field:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Status" msgstr "สถานะ" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 msgid "Create Opportunity" msgstr "สร้างโอกาส" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" msgstr "การกำหนดค่า" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Escalate" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mailings" msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" msgstr "เปลี่ยนแปลงสถานะ" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "June" msgstr "มิถุนายน" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" msgstr "ไม่ได้ทำงานอยู่" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "รายได้ตามแผน" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" msgstr "เป้าหมายรายได้" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "October" msgstr "ตุลาคม" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Included Answers :" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 msgid "" "The status is set to 'Todo', when a case is created. " " If the case is in progress the status is set to 'Open'. " " When the call is over, the status is set to 'Held'. " " If the call needs to be done then the status is set " "to 'Not Held'." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_summary:0 #: field:crm.lead,message_summary:0 #: field:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "สรุป" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" msgstr "รวม" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail msgid "Opportunity ${object.name | h})" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling Options" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "#Phone calls" msgstr "การโทร" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" msgstr "รหัสของทีมขายต้องไม่ซ้ำกัน!" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" msgstr "กำลังดำเนินการ" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "" "

\n" " Click to add a new category.\n" "

\n" " Create specific phone call categories to better define the type " "of\n" " calls tracked in the system.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form msgid "Working Time" msgstr "เวลาทำงาน" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" msgstr "วิเคราะห์การใช้โทรศัพท์" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" msgstr "รายได้ที่น่าจะเป็น" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" msgstr "เดือนที่สร้าง" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "คาดว่า" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" msgstr "การสร้างเป้าหมาย" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Statistics Dashboard" msgstr "แดชบอร์ดสถิติ" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:878 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,type:0 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0 #: field:res.partner,opportunity_count:0 #, python-format msgid "Opportunity" msgstr "โอกาส" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 msgid "Television" msgstr "โทรทัศน์" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" msgstr "แปลงเป็นโอกาส" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "ตั้งค่าระบบงานขาย" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" msgstr "หยุดการทำงาน" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "ชื่อแทน" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" msgstr "ค้นหาการโทรศัพท์" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 msgid "Event Type" msgstr "ชนิดเหตุการณ์" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" msgstr "พิเศษ" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:600 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" msgstr "แปลงเป็นโอกาส" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.merge.opportunity:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" msgstr "หรือ" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "วันที่สร้าง" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "อ้างอิงที่ 2" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" "เชื่อมโยงระหว่างสถานะและทีมขาย " "เมื่อตั้งแล้วจะจำกัดสถานะปัจจุบันสำหรับทีมขายที่เลือก" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "ความต้องการ" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" msgstr "รหัสไปรษณีย์" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" msgstr "การโทรศัพท์ที่ไม่ได้กำหนดใด ๆ" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 #: view:res.partner:0 msgid "Opportunities" msgstr "โอกาส" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" msgstr "ประเภทบริษัทคู่ค้า" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" msgstr "อัตราการสำเสร็จ" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" msgstr "ขาออก" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" msgstr "เราทำได้สำเร็จ" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" msgstr "เราไม่สามารถทำได้" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" msgstr "โอกาสที่ยังเป็นฉบับร่าง" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "March" msgstr "มีนาคม" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" msgstr "ส่งอีเมล" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "คำเตือน !" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "วันที่จะเปิด" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "มือถือ" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "" "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I " "manage" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" msgstr "การประชุม" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 #: field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "การกระทำต่อไป" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:780 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "ฉบับร่าง" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" msgstr "การจำแนกคู่ค้า" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" msgstr "แสดงโอกาสเท่านั้น" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 msgid "Subject" msgstr "ชื่อเรื่อง" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Leads" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" msgstr "แสดงทีมขาย" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" " This installs the module crm_claim." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 #: view:crm.lead:0 msgid "Won" msgstr "ชนะ" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department msgid "Sales Department" msgstr "ฝ่ายขาย" #. module: crm #: field:crm.case.stage,type:0 #: field:crm.lead,type:0 #: field:crm.lead.report,type:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "ต่ำสุด" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "วันที่สร้าง" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:715 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "แปลงเป้าหมายเป็นโอกาสแล้ว" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" msgstr "จำนวนที่สั่งซื้อ" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,stage_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "สถานะ" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" msgstr "การโทรที่ได้รับมอบหมาย" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" msgstr "ผู้ใช้เข้าสู่ระบบ" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" msgstr "การโทรที่ค้างอยู่" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,stage_ids:0 #: view:crm.case.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" msgstr "ขั้นตอน" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "" "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Opportunity created" msgstr "โอกาสได้ถูกสร้างแล้ว" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "September" msgstr "กันยายน" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 msgid "" "

\n" " Click to create a new opportunity.\n" "

\n" " OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" " up potential sales and better forecast your future revenues.\n" "

\n" " You will be able to plan meetings and phone calls from\n" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "การตั้งค่าในขั้นตอนนี้จะเปลี่ยนความน่าจะเป็นโดยอัตโนมัติเมื่อมีโอกาส" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" msgstr "รูปแบบการชำระเงิน" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" msgstr "วันที่เปิด" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in Minutes" msgstr "ระยะเวลา (นาที)" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "ช่องทาง" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" msgstr "วันที่คาดว่าจะปิด" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." msgstr "" "ถ้าเขตข้อมูลที่ใช้งานอยู่จะถูกกำหนดเป็นจริง " "จะทำให้คุณสามารถซ่อนทีมขายโดยไม่ลบออก" #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" "หากเลือกตัวเลือกนี้ ในขั้นตอนนี้จะได้รับการเสนอโดยเริ่มต้นในแต่ละทีมขาย " "มันจะไม่ได้กำหนดในขั้นตอนนี้ไปยังทีมงานที่มีอยู่" #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" msgstr "เป้าหมายถูกสร้างแล้ว" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" msgstr "สถานะการทำงาน" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" msgstr "บันทึกการโทร" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "วันที่จะปิด" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" msgstr "ไม่มีข้อมูล" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "เป็นผู้ติดตาม" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,date:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 msgid "Date" msgstr "วันที่" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" msgstr "การสนับสนุนออนไลน์" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "ตัวกรองเพิ่มเติม" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" msgstr "การโทรที่ปิดแล้ว" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #. module: crm #: help:crm.lead,state:0 msgid "" "The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " "progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" msgstr "ฝ่ายขายและการตลาด" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" msgstr "วันที่โทร" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Description" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:581 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "โอกาสที่รวมแล้ว" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" msgstr "ให้คำปรึกษา" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" msgstr "รหัส" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" msgstr "คุณสมบัติ" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" msgstr "ทีมลูก" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" msgstr "การโทรที่เป็นฉบับร่างและเปิด" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" msgstr "พนักงานขาย" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "References" msgstr "อ้างอิง" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.merge.opportunity:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" msgstr "สิ่งที่จะทำ" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" msgstr "โอกาสที่พลาด" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" msgstr "ลูกค้าที่เกี่ยวข้อง" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" msgstr "อื่น ๆ" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "เป้าหมาย / โอกาส" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" msgstr "รวมเป้าหมาย / โอกาส" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" msgstr "ประเภทการโทร" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้งาน" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" msgstr "สถานะเปลี่ยนแปลง" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "Sections" msgstr "หมวด" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" msgstr "บันทึกการโทร" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" msgstr "ยอดขาย" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" msgstr "การโทรศัพท์" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity msgid "" "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " "with information such as the expected revenue, planned cost, missed " "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " "teams of the sales pipeline." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 #: field:crm.payment.mode,name:0 #: field:crm.segmentation,name:0 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "วันปิด" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_ids:0 #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "ข้อความและประวัติการติดต่อ" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" msgstr "แสดงประเทศ" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" msgstr "การสร้าง" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "High" msgstr "สูง" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 msgid "Convert to prospect to business partner" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Group By..." msgstr "จัดกลุ่มตาม..." #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.stage,state:0 msgid "" "The status of your document will automatically change regarding the selected " "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " "document reaches this stage, it is automatically closed." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" msgstr "บริการ" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "สูงสุด" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.lead,description:0 msgid "Notes" msgstr "บันทึก" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 msgid "Value" msgstr "มูลค่า" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "ตอบกลับไปยัง" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" msgstr "แสดงผล" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" msgstr "ช่อง" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" msgstr "ถูกพักรอแล้ว" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Extra Info" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." msgstr "แก้ไข..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,priority:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,priority:0 #: field:crm.phonecall,priority:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "ความสำคัญ" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 #: view:crm.payment.mode:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Server" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" msgstr "" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 msgid "Schedule a normal or phone meeting" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 msgid "Telesales" msgstr "การขายทางโทรศัพท์" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)" msgstr "เป้าหมายที่ได้รับมอบหมาย" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Planned Date" msgstr "วันที่ตามแผน" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" msgstr "รายได้ที่คาดหวัง" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Referrer" msgstr "ที่อ้างถึง" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 #: help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "July" msgstr "กรกฎาคม" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" msgstr "เป้าหมาย / ลูกค้า" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 msgid "Support Department" msgstr "แผนกบริการ" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" msgstr "แสดงเฉพาะเป้าหมาย" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" msgstr "ทีมขาย" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Team" msgstr "ทีม" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Not Held" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 msgid "Probability" msgstr "ความน่าจะเป็น" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,month:0 msgid "Month" msgstr "เดือน" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" msgstr "เป้าหมาย" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:579 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "รวมเป้าหมาย" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" msgstr "ออกแบบ" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" msgstr "สิ่งที่จะทำ" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" msgstr "เป้าหมายเป็นโอกาส" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "อีเมลของผู้ใช้" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0 msgid "Note" msgstr "บันทึก" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: field:crm.lead,date_closed:0 #: selection:crm.lead,state:0 #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,state:0 #: field:crm.phonecall,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "ปิดแล้ว" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: selection:crm.lead,state:0 #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "รอดำเนินการ" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Prospect Opportunity" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" msgstr "การโทร" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" msgstr "ค้นหาตามสถานะ" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 #: field:crm.opportunity2phonecall,phone:0 #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #. module: crm #: field:crm.case.channel,active:0 #: field:crm.case.section,active:0 #: field:crm.lead,active:0 #: field:crm.phonecall,active:0 msgid "Active" msgstr "เปิดใช้งาน" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Mail" msgstr "ส่งเมล์" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" msgstr "ซอฟต์แวร์" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" msgstr "การวิเคราะห์โอกาส" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Misc" msgstr "เบ็ดเตล็ด" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,state:0 msgid "Open" msgstr "เปิด" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,city:0 msgid "City" msgstr "จังหวัด" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" msgstr "ทั้งสองอย่าง" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" msgstr "โทรแล้ว" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "รับผิดชอบ" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" msgstr "ขายตรง" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" msgstr "ผลิตภัณฑ์" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" msgstr "ปีที่สร้าง" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Opportunities" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Leads" msgstr "ค้นหา" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" msgstr "การโทรที่ได้ววางแผนไว้" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm #: help:crm.lead,type_id:0 msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Continue Process" msgstr "ทำงานต่อ" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" msgstr "แปลงเป็นโอกาส" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" msgstr "มอบหมายถึง" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "การกระทำล่าสุด" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 #: field:crm.phonecall.report,duration:0 msgid "Duration" msgstr "ระยะเวลา" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 msgid "" "

\n" " Click to schedule a call \n" "

\n" " OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n" " by your sales team and follow up based on their summary.\n" "

\n" " You can use the import feature to massively import a new list " "of\n" " prospects to qualify.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 msgid "Banner Ads" msgstr "ป้ายโฆษณา" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" msgstr "เป้าหมาย / โอกาส" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" msgstr "แฟกซ์" #. module: crm #: field:crm.lead,company_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,company_id:0 #: field:crm.phonecall,company_id:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "บริษัท" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" msgstr "กำลังทำงานอยู่" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity msgid "Lead converted into an opportunity" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Leads" msgstr "เป้าหมายที่ยังไม่ได้มีการมอบหมาย" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" msgstr "โอกาสสำเร็จแล้ว" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" msgstr "ชื่อออปเจ็กต์" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" msgstr "การโทรที่ได้รับมอบหมาย" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" msgstr "คืนค่าเดิม" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "After-Sale Services" msgstr "บริการหลังการขาย" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_ids:0 #: field:crm.lead,message_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "ข้อความ" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" msgstr "ช่องทางการติดต่อ (จดหมาย,โดยตรง,โทรศัพท์,...)" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" msgstr "สรุปการโทร" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: selection:crm.lead,state:0 #: selection:crm.lead.report,state:0 #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "ยกเลิกแล้ว" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" msgstr "ดัชนีสี" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall msgid "" "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " "on their phone calls. You can group or filter the information according to " "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Fold by Default" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 msgid "Related Status" msgstr "สถานะที่เกี่ยวข้อง" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" msgstr "สรุปการโทร" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "Operator" msgstr "ผู้ปฏิบัติการ" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act msgid "Schedule/Log Call" msgstr "แผน/บันทึกการโทร" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" msgstr "เลือกเป้าหมาย / โอกาส" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "ยืนยันแล้ว" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Confirm" msgstr "ยืนยัน" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "หัวข้อ" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "ผู้ติดตาม" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all msgid "" "

\n" " Click to create an unqualified lead.\n" "

\n" " Use leads if you need a qualification step before creating an\n" " opportunity or a customer. It can be a business card you " "received,\n" " a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" " prospects you import, etc.\n" "

\n" " Once qualified, the lead can be converted into a business\n" " opportunity and/or a new customer in your address book.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" msgstr "สร้างเป้าหมายจากโทรศัพท์ที่เข้ามา" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,email_from:0 #: field:crm.phonecall,email_from:0 msgid "Email" msgstr "อีเมล" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,channel_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,channel_id:0 msgid "Channel" msgstr "ช่องทาง" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" msgstr "แผนการโทร" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "ทีมขายของฉัน" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "" "Check if the category is limited to partners that match the segmentation " "criterions. \n" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" msgstr "สร้างโอกาสจากเป้าหมาย" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" msgstr "อีเมลแคมเปญ - สินค้า" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 msgid "" "

\n" " Click to log the summary of a phone call. \n" "

\n" " OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" " history of the communication with a customer or to inform " "another\n" " team member.\n" "

\n" " In order to follow up on the call, you can trigger a request " "for\n" " another call, a meeting or an opportunity.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 msgid "Very first contact with new prospect" msgstr "" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" msgstr "การคุยสาย" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" msgstr "การโทรของฉัน" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" msgstr "คุณสมบัติ" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action msgid "" "

\n" " Click to define a new sales tag.\n" "

\n" " Create specific tags that fit your company's activities\n" " to better classify and analyse your leads and " "opportunities.\n" " Such categories could for instance reflect your product\n" " structure or the different types of sales you do.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "August" msgstr "สิงหาคม" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" msgstr "โอกาสที่ล้มเหลว" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "December" msgstr "ธันวาคม" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" msgstr "วันที่โทร" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall msgid "Opportunity to Phonecall" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Sales Purchase" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" msgstr "ตารางเวลาการประชุม" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 #: field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "เปิดแล้ว" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" msgstr "สมาชิกในทีม" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" msgstr "ตาราง / บันทึกการโทร" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "ต้นทุนที่วางแผนไว้" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" msgstr "บันทึกการใช้โทรศัพท์" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" msgstr "โอกาสสำเร็จแล้ว" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" msgstr "เรื่องโดยทีมขาย" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 msgid "Meeting" msgstr "การประชุม" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" msgstr "หมวดของเรื่อง" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Planned Revenue by Stage and User" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 msgid "Street2" msgstr "ตำบล" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" msgstr "จัดการการสนับสนุน" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 msgid "Delay to Open" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "November" msgstr "พฤศจิกายน" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage msgid "Opportunities By Stage" msgstr "โอกาสโดยขั้นตอน" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "January" msgstr "มกราคม" #. module: crm #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 msgid "Contract" msgstr "สัญญา" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 msgid "Twitter Ads" msgstr "โฆษณา Twitter" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" msgstr "วันที่สร้าง" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Planned Revenues" msgstr "เป้าหมายรายได้" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Exp.Closing" msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" msgstr "วางแผนการโทร" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Categorization" msgstr "การจัดประเภท" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" msgstr "บันทึกการโทร" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" msgstr "การโทร" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create date" msgstr "วันที่สร้าง" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "at" msgstr "ที่" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 #: selection:crm.case.stage,state:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 #: view:crm.lead.report:0 msgid "New" msgstr "ใหม่" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" msgstr "ฟังก์ชั่น" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "รายละเอียด" #. module: crm #: field:crm.case.categ,section_id:0 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0 #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,name:0 #: field:crm.lead,section_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,section_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0 #: field:crm.payment.mode,section_id:0 #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,section_id:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 #: field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "ทีมขาย" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "May" msgstr "พฤษภาคม" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action msgid "" "

\n" " Click to define a new channel.\n" "

\n" " Use channels to track the soure of your leads and " "opportunities. Channels\n" " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" " related to marketing efforts.\n" "

\n" " Some examples of channels: company website, phone call\n" " campaign, reseller, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" msgstr "บันทึกภายใน" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" msgstr "โอกาสใหม่" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" msgstr "บังคับ / เพิ่มเติม" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" msgstr "ที่อยู่" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" msgstr "อ้างอิงโดย" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Todo" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" msgstr "ชั่วโมงทำงาน" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:986 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0 #, python-format msgid "Customer" msgstr "ลูกค้า" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "February" msgstr "กุมภาพันธ์" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Schedule a Meeting" msgstr "วางแผนการประชุม" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 #: view:crm.lead:0 msgid "Lost" msgstr "ไม่สำเร็จ" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,country_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,country_id:0 msgid "Country" msgstr "ประเทศ" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Opportunity" msgstr "แปลงเป็นโอกาส" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "คนเหล่านี้จะได้รับอีเมล์" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "April" msgstr "เมษายน" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" msgstr "ชื่อแคมเปญ" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling" msgstr "ทำประวัติย่อ" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Negotiation" msgstr "กำลังเจรจา" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "ลำดับ" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" msgstr "ตัวแปรควบคุม" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" msgstr "ข้อเสนอ" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" msgstr "การโทร" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,name:0 msgid "Year" msgstr "ปี" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" msgstr "ข่าวสาร" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" msgstr "เปลี่ยนสถานะของโอกาสแล้ว" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act msgid "" "

\n" " Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" "

\n" " Stages will allow salespersons to easily track how a " "specific\n" " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" "

\n" " " msgstr "" #~ msgid "Show as" #~ msgstr "แสดงเป็น" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "มองเห็นได้" #~ msgid "Date of month" #~ msgstr "วันที่ของเดือน" #~ msgid "Need Services" #~ msgstr "ต้องการบริการ" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "รายเดือน" #, python-format #~ msgid "Can not add note!" #~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มบันทึกได้!" #~ msgid "Previous Stage" #~ msgstr "ขั้นตอนก่อนหน้า" #~ msgid "Today" #~ msgstr "วันนี้" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "ไม่มีซ้ำ" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "รายปี" #~ msgid "Send New Email" #~ msgstr "ส่งอีเมล์ใหม่" #~ msgid "Public" #~ msgstr "เปิดเผย" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "ตลอดไป" #~ msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities." #~ msgstr "เพิ่ม ประสิทธิภาพ CRM ของคุณด้วยฟังก์ชันการทำงานเพิ่มเติม" #~ msgid "Link to an existing partner" #~ msgstr "เชื่อมโยงไปยังพาร์ทเนอร์ที่มีอยู่" #~ msgid "Convert/Merge Opportunity" #~ msgstr "แปลง / รวม Opportunity" #~ msgid "Set State To" #~ msgstr "ตั้งสถานะเป็น" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "การติดต่อสื่อสาร" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "ความเป็นส่วนตัว" #~ msgid "Location of Event" #~ msgstr "สถานที่จัดงาน" #~ msgid "Select Action" #~ msgstr "เลือกการดำเนินการ" #~ msgid "Opportunity Analysis" #~ msgstr "การวิเคราะห์โอกาสทางการขาย" #~ msgid "Recurrent Rule" #~ msgstr "กฎของการเกิดซ้ำ" #~ msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server." #~ msgstr "ยอมให้คุณรับอีเมลจาก POP / IMAP Server" #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management" #~ msgstr "บริหารความสัมพันธ์กับลูกค้าและซัพพลายเออร์" #~ msgid "Reply to last Mail" #~ msgstr "ตอบกลับ Mail ล่าสุด" #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "อีเมล์"