# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_calendar # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-19 17:29+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" msgstr "Esemény kezdete" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" msgstr "Saját eseményeim" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.todo,exdate:0 #: help:crm.meeting,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" "Ez a tulajdonság meghatározza a visszatérő naptári bejegyzések dátum/idő " "kivétel listáját" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Hét(ek)" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.todo,we:0 #: field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" msgstr "Sze" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0 #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Ismétlődő megbeszélések" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" msgstr "Visszajelzés a találkozóról" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" msgstr "Riasztások" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" msgstr "Szerep" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" msgstr "Meghívó részletei" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Negyedik" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,day:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Date of month" msgstr "Hónap napja" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" msgstr "Órák" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "March" msgstr "Március" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" msgstr "Határozza meg a meghívó típusát" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Péntek" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Egész nap" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 #: field:crm.meeting,vtimezone:0 msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Free" msgstr "Szabad" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "Jelzi, hogy szükséges-e válasz írása" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" msgstr "Alap riasztás" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" msgstr "A felhasználó akinek az eredeti igény be lett nyújtva" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" msgstr "Esemény hiv." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 #: field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" msgstr "K" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Third" msgstr "Harmadik" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" msgstr "Esemény vége" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" msgstr "Utolsó" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" msgstr "Napok" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" msgstr "Címzett" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" msgstr "Elnök személye" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" msgstr "Találkozóim" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" msgstr "Eljárás" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "Időszakos ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Törölt" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Percek" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "A látogatók részvételi helyzete" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" msgstr "Címzett" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" msgstr "Találkozó tárgya" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrence" msgstr "Ismétlődés vége" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" msgstr "Ismétlődés lehetőségei" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" msgstr "Válassza ki azt a napot, amikor a találkozó ismétlődjön" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" msgstr "Találkozók" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "Időszakos ID dátuma" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" msgstr "Esemény vége" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" msgstr "Lehetséges részvétel" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Vigyázat!" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 #: help:calendar.todo,active:0 #: help:crm.meeting,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" "Ha az aktív mező igazra állított, akkor lehetősége van a találkozó riasztási " "információ eltüntetésére annak törlse nélkül." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 #: field:calendar.event,count:0 #: field:calendar.todo,count:0 #: field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlődés" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 #: field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 #: field:calendar.todo,organizer_id:0 #: field:crm.meeting,organizer:0 #: field:crm.meeting,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Szervező" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 #: field:crm.meeting,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Felelős" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event msgid "Event" msgstr "Esemény" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" msgstr "Előtte" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,date_open:0 #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Jóváhagyott" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,partner_ids:0 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0 #: field:calendar.todo,partner_ids:0 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0 #: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" msgstr "Naptárfeladat" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 #: field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" msgstr "V" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" msgstr "Meghívás típusa" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" msgstr "Emlékeztető részletei" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" msgstr "Megbízotti űrlap" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" msgstr "A hónap napja" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 #: field:calendar.todo,location:0 #: field:crm.meeting,location:0 msgid "Location" msgstr "Helyszín" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" msgstr "Részvétel szükséges" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 #: field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show Time as" msgstr "Mutassa az időt mint" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" msgstr "Szoba" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" msgstr "Futtatás" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" msgstr "Találkozó riasztási információ" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." msgstr "Számláló nem lehet nulla vagy negatív." #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Meeting" msgstr "Találkozó" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Hónap(ok)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Required Reply?" msgstr "Válasz szükséges?" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "CalDAV URL" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Meghívó varázsló" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "July" msgstr "Július" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadott" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 #: field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" msgstr "Cs" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" msgstr "Találkozó részletei" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" msgstr "Megvízás ennek" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" msgstr "A következő kapcsolatoknak nincs e-amil címük:" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Év(ek)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" msgstr "Találkozó típusai" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Létrehozás" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "Nyilvános az alkalmazottaknak" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "hours" msgstr "órák" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Ismétlés eddig" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" msgstr "Első" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "September" msgstr "Szeptember" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" msgstr "Elérhetőség" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" msgstr "Önálló" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "Ismételje X ideig" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Találkozó automatikus ismétlése ebben az intervallumban" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Ismert név" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" "A dátumonkénti csoport nem megengedett, a naptár nézetet használja helyette." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Decline" msgstr "Visszautasít" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" msgstr "Csoport" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Private" msgstr "Privát" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 #: field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" msgstr "Adatvédelem" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" msgstr "Alap ristási információ" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 #: field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" msgstr "P" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" msgstr "Meghívó részlete" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" msgstr "Tag" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Esemény helyszíne" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Időszakos szabály" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Lezárt" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" msgstr "Kezdő dátum" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Reminder" msgstr "Emlékeztető" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "Ismétlések száma" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "Belső találkozó" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" msgstr "Események" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: field:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "E-mail a meghívott személynek" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "Ügyféltalálkozó" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "URI hivatkozás mely a felszólaló információs könyvtárára mutat" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "August" msgstr "Augusztus" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" msgstr "Nyilt beszélgetés" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modellek" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "June" msgstr "Június" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 #: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" msgstr "Esemény időpontja" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" msgstr "Meghívók" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "The" msgstr "A" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" msgstr "Írás időpontja" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" msgstr "Átruházva ettől" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ez egy követő" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 #: field:crm.meeting,date:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" msgstr "Mutassa a csoportot, akihez a hallgató tartozik" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 #: field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" msgstr "H" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "October" msgstr "Október" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" msgstr "Bizonytalan" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "Hiba! A végső dátum nem lehet a kezséi dátum előtt." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" msgstr "Események" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "January" msgstr "Január" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" msgstr "Összefügg ezzel:" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" msgstr "Intervallum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 #: field:crm.meeting,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 #: field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 #: field:crm.meeting,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Nem sokszorozhat meg egy naptári résztvevőt." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" msgstr "Vállaszon napot a hónapban, ahová a találkozót sokszorozni szeretné" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" msgstr "Művelet" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 #: help:res.alarm,duration:0 msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" "'Hossza' és 'Ismétlés' mindegyik egy lehetőség, de ha az egyik előfordul, " "amásiknak is alő KELL fordulnia" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" msgstr "A naptár felhasználójának részvételi szabálya" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" msgstr "Feladattal megbízva" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgstr "" "Meghatározza a segítségül hivható műveletet egy vészjelzés beindítása esetén" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" msgstr "Kezdési időpont" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Befejezési dátuma" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" msgstr "Esemény keresése" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 #: help:res.alarm,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Ha egy aktív mező igazra állított, akkor lehetővé teszi az esemény riasztás " "információ eltüntetését annak törlése nélkül." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" msgstr "Ismétlés megállítása" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" msgstr "Eddig" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" msgstr "Emlékeztető részletei" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" msgstr "Külső találkozó" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" msgstr "A hónap napja" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Ismétlés (nap/hét/hó/év)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" msgstr "Minden nap?" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting msgid "" "

\n" " Click to schedule a new meeting.\n" "

\n" " The calendar is shared between employees and fully integrated " "with\n" " other applications such as the employee holidays or the " "business\n" " opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson új találkozó ütemezéséhez.\n" "

\n" " A naptár az alkalmazottak között megosztott és teljesen " "integrált az\n" " egyéb alkalmazásokkal mint az alkalmazotti szabadságok vagy az " "üzleti\n" " lehetőségek.\n" "

\n" " " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 msgid "" "Provides a more complete description of the " "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" "Egy jóval összetettebb leírást biztosít a naptári bejegyzéshez, mint amit az " "\"ÖSSZEGZÉS\" tulajdonságoknál létre lett hozva" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" msgstr "Felelős felhasználó" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" msgstr "Munkanapokat válasszon" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Naptári esemény" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Időszakos" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Ismétlődés" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "Kivétel szabály" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "" "Nyelv meghatározása a tulajdonság vagy a tulajdonság paraméter szöveg " "értékekhez." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" msgstr "Részletek" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 #: help:calendar.todo,exrule:0 #: help:crm.meeting,exrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" "Meghatároz egy idő szabályt vagy ismétlődési mintát az ismétlődési " "szabályból való kizáráshoz." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 #: field:crm.meeting,month_list:0 msgid "Month" msgstr "Hónap" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Nap(ok)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" msgstr "Nyugtázozz események" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" msgstr "URI Referencia" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,description:0 #: field:calendar.event,name:0 #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 #: field:crm.meeting,description:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "May" msgstr "Május" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" msgstr "Utána" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" msgstr "Leállít" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" msgstr "Találkozó keresés" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" msgstr "Találkozó típusa" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 #: field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Szo" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view msgid "" "

\n" " Click to setup a new alarm type.\n" "

\n" " You can define a customized type of calendar alarm that may " "be\n" " assigned to calendar events or meetings.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson új riasztás típus beállításához.\n" "

\n" " Meg tud határozni egy személyre szabott naptári riasztás " "típust melyet\n" " hozzá lehet rendelni naptári eseményhez vagy találkozókhoz.\n" "

\n" " " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Nincs megerősítve" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgstr "Határozza meg a falhasználót aki a naptár felhasználója lesz" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date_deadline:0 #: field:calendar.todo,date_deadline:0 #: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "End Date" msgstr "Befejezés dátuma" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "February" msgstr "Február" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" msgstr "Forrás" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting.type,name:0 #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 #: field:crm.meeting,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "Dátum/idő kivételek" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" "Tartalmazza az e-mail tárgyaként felhasznált szöveget vagy a megjeleníteni " "kívánt üzenetet" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Üzenet" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Figyelmeztetés" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" msgstr "Küldés felhasználónként" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "April" msgstr "Április" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" msgstr "E-mail cím nem található" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" msgstr "Ismétlődő időszak" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Hétköznap" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." msgstr "Intervallum nem lehet negatív." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" msgstr "Nappal" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "Elöször meg kell határoznia a meghívó dátumát." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Modell" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" msgstr "Hang" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 #: field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" msgstr "Információs célokra" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" msgstr "Opció" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Résztvevők információi" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Erőforrás ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" msgstr "Küldte" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 #: field:crm.meeting,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sorszám" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 #: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" msgstr "Most beállított riasztás, mielőtt az esemény elkezdődne" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Accept" msgstr "Elfogad" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "Ismétlés minden" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" msgstr "Második" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Szabad/elfoglalt" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 #: field:calendar.event,duration:0 #: field:calendar.todo,date:0 #: field:calendar.todo,duration:0 #: field:crm.meeting,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Indítás dátuma" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 msgid "" "* Points to a sound resource, which is rendered when the " "alarm is triggered for audio,\n" " * File which is intended to be sent as message " "attachments for email,\n" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" "* Hangforrásra mutat, mely beindul, ha a hangra " "riasztást ad,\n" " * Fájl mely elküldésre szánt mint e-mail melléklet,\n" " * Művelet forrásra mutat, melyet segítségül hív ha " " a riasztás a művelet miatt lett kapcsolva." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Ötödik" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Tárgyak" #~ msgid "Hourly" #~ msgstr "Óránként" #~ msgid "Invited User" #~ msgstr "Meghívott felhasználó" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "Havi" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Pozíció" #~ msgid "Invitation" #~ msgstr "Meghívó" #~ msgid "Show as" #~ msgstr "Megjelenítés másként" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Vigyázat!" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Éves" #~ msgid "Secondly" #~ msgstr "Másodszor" #~ msgid "Invitation type" #~ msgstr "Meghívás típusa" #~ msgid "Deadline" #~ msgstr "Határidő" #~ msgid "Basic Calendar Functionality" #~ msgstr "Alapvető naptár funkció" #~ msgid "Years" #~ msgstr "Évek" #~ msgid "Edit all events" #~ msgstr "Összes esemény szerkesztése" #~ msgid "Send mail?" #~ msgstr "Levél elküldése?" #~ msgid "Event Detail" #~ msgstr "Esemény részletei" #~ msgid "Confidential" #~ msgstr "Bizalmas" #, python-format #~ msgid "Can not Duplicate" #~ msgstr "Nem duplikálhatja" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Napi" #~ msgid "Partner" #~ msgstr "Partner" #~ msgid "Delegate" #~ msgstr "Megbízott" #~ msgid "My Role" #~ msgstr "Szerepeim" #~ msgid "Edit All" #~ msgstr "Összes szerkesztése" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Kapcsolatok" #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "Hetek" #~ msgid "Invite Attendees" #~ msgstr "Résztvevők meghívása" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Adat" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Nincs ismétlés" #, python-format #~ msgid "Interval can not be Negative" #~ msgstr "Az intervallum nem lehet negatív" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "Heti" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "of" #~ msgstr "/" #~ msgid "To Review" #~ msgstr "Ellenőrizendő" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Gyakoriság" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" #~ msgid "Repeat every" #~ msgstr "Ismétlés" #~ msgid "Tentative" #~ msgstr "Próba" #~ msgid "Minutely" #~ msgstr "Percenként" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Típus" #~ msgid "Search Invitations" #~ msgstr "Meghívások keresése" #~ msgid "Months" #~ msgstr "Hónapok" #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Meghívás" #~ msgid "Internal User" #~ msgstr "Belső felhasználó" #~ msgid "Edit all Occurrences" #~ msgstr "Összes esemény szerkesztése" #~ msgid "Mark as" #~ msgstr "Megjelölés" #~ msgid "End of recurrency" #~ msgstr "Ismétlődés vége" #~ msgid "You can not have two users with the same login !" #~ msgstr "Nem létezhet két felhasználó ugyanazzal a felhasználói névvel !" #~ msgid "Invite People" #~ msgstr "Meghívott emberek" #~ msgid "Event Invitations" #~ msgstr "Rendezvény meghívók"