# Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 13:22+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" msgstr "Ta dogodek se začne" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" msgstr "Moji Dogotki" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.todo,exdate:0 #: help:crm.meeting,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" "Ta lastnost določa seznam datumskih/časovnih izjem za ponavljajoč koledarski " "dogodek." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Tednov" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.todo,we:0 #: field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" msgstr "Sre" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" msgstr "Neopredeljeno" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0 #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Ponavljajoč sestanek" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" msgstr "Sestanek za analizo odzivov" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" msgstr "Opozorila" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" msgstr "Vloga" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" msgstr "Podrobnosti povabila" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Četrti" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,day:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Date of month" msgstr "Dan v mesecu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public" msgstr "Javno" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" msgstr "Ure" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "March" msgstr "Marec" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" msgstr "Vrsta povabila" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Petek" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Celi dan" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 #: field:crm.meeting,vtimezone:0 msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Free" msgstr "Prosto" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "Označuje, če je potrebna privolitev na odgovor" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" msgstr "Osnovno Opozorilo" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" msgstr "Uporabnik, ki mu je bil v osnovi dodeljen zahtevek" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" msgstr "Referenca dogodka" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 #: field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Tor" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Third" msgstr "Tretji" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" msgstr "Dogodek se konča" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" msgstr "Zadnji" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" msgstr "Dnevi" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" msgstr "Za" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Napaka!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" msgstr "Vodja" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" msgstr "Moji sestanki" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" msgstr "Postopek" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "Ponavljajoč ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Minute" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" msgstr "Prikaži" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Status sodelovanja udeležencev" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" msgstr "E-pošta za:" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" msgstr "Zadeva sestanka" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrence" msgstr "Konec ponavljanja" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." msgstr "Združi po ..." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" msgstr "Opcija ponavljanja" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" msgstr "Izberite datum ponovitve sestanka" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" msgstr "Sestanki" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "Datum ID-ponavljanja" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" msgstr "Končni datum dogodka" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" msgstr "Opcijsko sodelovanje" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Opozorilo!" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 #: help:calendar.todo,active:0 #: help:crm.meeting,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" "Če je polje označeno, bo dovolilo skriti alarm dogodka, ne da bi ga " "izbrisali." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 #: field:calendar.event,count:0 #: field:calendar.todo,count:0 #: field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 #: field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 #: field:calendar.todo,organizer_id:0 #: field:crm.meeting,organizer:0 #: field:crm.meeting,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 #: field:crm.meeting,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovoren" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event msgid "Event" msgstr "Dogodek" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" msgstr "Prej" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,date_open:0 #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,partner_ids:0 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0 #: field:calendar.todo,partner_ids:0 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0 #: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" msgstr "Naloga v koledarju" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 #: field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" msgstr "Ned" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" msgstr "Tip povabila" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" msgstr "Podrobnosti opomina" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" msgstr "Zadolžen od" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" msgstr "Dan meseca" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Sledilci" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 #: field:calendar.todo,location:0 #: field:crm.meeting,location:0 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" msgstr "Sodelovanje zahtevano" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 #: field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show Time as" msgstr "Prikaži čas kot" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" msgstr "Soba" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" msgstr "Zaženi" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" msgstr "Informacija o alarmu dogodka" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." msgstr "Število ne more biti negativno ali nič" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Meeting" msgstr "Sestanek" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Mesec(Mesecev)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Required Reply?" msgstr "Zahtevan Odgovor?" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Pomočnik za povabila" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "July" msgstr "Julij" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 #: field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" msgstr "Čet" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" msgstr "Podrobnosti sestanka" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" msgstr "Zadolžen" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" msgstr "Naslednji kontakti nimajo elektronskega naslova:" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Let" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" msgstr "Tipi sestankov" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "Javno za zaposlene" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "hours" msgstr "ure" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Ponovi do" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" msgstr "Prva" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Ključne besede" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" msgstr "Razpoložljivost" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" msgstr "Posamezno" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "Ponovi x krat" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "lastnik" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Naj se dogodek avtomatično ponovi v tem intervalu" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" msgstr "Koledar" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Skupno ime" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" msgstr "Zavrnjeno" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" "Grupiranje po datumu ni možno, uporabite namesto tega pogled koledarja." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Decline" msgstr "Zavrni" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" msgstr "Skupina" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Private" msgstr "Zasebno" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 #: field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" msgstr "Zasebno" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" msgstr "Osnovna informacija alarma" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 #: field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Pet" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" msgstr "Podrobnosti vabila" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" msgstr "Član(ica)" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Lokacija Dogodka" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Ponavljajoče pravilo" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" msgstr "Osnutek" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" msgstr "Priponka" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Zaprto" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" msgstr "Od" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Reminder" msgstr "Opomnik" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "Število ponovitev" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "Interni sestanek" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" msgstr "Dogodki" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: field:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "Elektronski naslov povabljene osebe" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "Sestanek s kupcem" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "August" msgstr "Avgust" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" msgstr "Odprte diskusije" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modeli" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "June" msgstr "Junij" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 #: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" msgstr "Datum Dogotka" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" msgstr "Povabila" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "The" msgstr "Ta" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" msgstr "Datum zapisa" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" msgstr "Pooblastil" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Je sledilec" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" msgstr "Uporabnik" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 #: field:crm.meeting,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Start Date" msgstr "Začetni daum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" msgstr "Določitev skupin, katerim pripada ta udeleženec" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 #: field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Pon" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" msgstr "Negotov" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "Napaka! Končni datum ne more biti pred začetnim." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" msgstr "Sprožilci" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" msgstr "Povezan z" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" msgstr "Interval" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 #: field:crm.meeting,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 #: field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 #: field:crm.meeting,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiven" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Ne morete podvojiti prisotnega v koledarju" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" msgstr "Izberite dan , ko se sestanek ponovi" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" msgstr "Akcija" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 #: help:res.alarm,duration:0 msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" "'Trajanje' in 'Ponovitev' sta opcijska, ampak če je določen eden, je OBVEZEN " "tudi drugi" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" msgstr "Vloga sodelovanja za uporabnika koledarja" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" msgstr "Zadolžen" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgstr "Definira aktivnost, ki bo klicana ob sprožitvi alarma" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" msgstr "Pričetek ob" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Končni datum" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" msgstr "Išči dogodke" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 #: help:res.alarm,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Če je aktivno polje označeno, bo dovoljeno skriti alarm dogodka ne da bi ga " "bilo treba brisati." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" msgstr "Preklic ponavljanja" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" msgstr "Do" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" msgstr "Podrobnosti opomina" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" msgstr "Sestanek na zunanji lokaciji" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" msgstr "Dan v mesecu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" msgstr "Narejeno" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Ponovi vsak (Dan/Teden/Mesec/Leto)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" msgstr "Ves dan?" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting msgid "" "

\n" " Click to schedule a new meeting.\n" "

\n" " The calendar is shared between employees and fully integrated " "with\n" " other applications such as the employee holidays or the " "business\n" " opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite za načrtovanje novega sestanka.\n" "

\n" " Koledar imajo zaposleni v skupni rabi in je popolnoma integriran " "z\n" " ostalimi aplikacijami kot so dopusti zaposlenih ali poslovne\n" " priložnosti.\n" "

\n" " " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 msgid "" "Provides a more complete description of the " "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "Podrobnejši opis dogodka v koledarju, kakor je tisti v povzetku." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni uporabnik" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" msgstr "Izberite dneve v tednu" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "Zaseden" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Dogodek v koledarju" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "ponavljajoč" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "ponavljanje" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "Pravilo izjeme" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "Določitev jezika za besedila v lastnostih ali parametrih." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 #: help:calendar.todo,exrule:0 #: help:crm.meeting,exrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" "Določitev pravila ali ponavljajočega vzorca časa za izključitev iz " "ponavljajočega pravila." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 #: field:crm.meeting,month_list:0 msgid "Month" msgstr "Mesec" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Dan(Dni)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" msgstr "Potrjeni dogodki" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" msgstr "URI referenca" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,description:0 #: field:calendar.event,name:0 #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 #: field:crm.meeting,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" msgstr "Po" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" msgstr "Iskanje sestankov" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" msgstr "Tip sestanka" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 #: field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Sob" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view msgid "" "

\n" " Click to setup a new alarm type.\n" "

\n" " You can define a customized type of calendar alarm that may " "be\n" " assigned to calendar events or meetings.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite za določitev novega tipa alarma.\n" "

\n" " Določite lahko poljuben tip alarma koledarja, ki se lahko \n" " priredi koledarskih dogodkom ali sestankom.\n" "

\n" " " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Nepotrjeno" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgstr "Določite uporabnika, ki ukrepa namesto koledarskega uporabnika" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date_deadline:0 #: field:calendar.todo,date_deadline:0 #: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "End Date" msgstr "Končni datum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" msgstr "Vir" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting.type,name:0 #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 #: field:crm.meeting,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "Datum/čas izjeme" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" "Vsebuje tekst za uporabo v naslovu elektronskega sporočila ali tekst, ki se " "uporabi za izpis" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Sporočilo" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Opozorilo" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" msgstr "Poslal uporabnik" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" msgstr "Ne najdem elektronskega naslova" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" msgstr "Obdobje ponavljanja" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Delovni dan" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." msgstr "Interval ne more biti negativen." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" msgstr "Po dnevih" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "Najprej določite datum povabila." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" msgstr "Avdio" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 #: field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" msgstr "Za informativni namen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" msgstr "Možnost" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Prisotnost" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "ID vira" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" msgstr "Zahteva dejanje" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" msgstr "Poslanmo Od" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 #: field:crm.meeting,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Zaporedje" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 #: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" msgstr "Nastavi alarm za ta čas, preden nastopi dogodek" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "Ponavljaj vsakih" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" msgstr "Sekunda" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Prost/Zaseden" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 #: field:calendar.event,duration:0 #: field:calendar.todo,date:0 #: field:calendar.todo,duration:0 #: field:crm.meeting,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Sproženo dne" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 msgid "" "* Points to a sound resource, which is rendered when the " "alarm is triggered for audio,\n" " * File which is intended to be sent as message " "attachments for email,\n" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" "* Določite zvok, ki bo klican ko se sproži akcija za zvok,\n" " * datoteka, predvidena za pošiljanje kot priponka " "elektronskemu sporočilu,\n" " * določitev vira postopka, ki bo klican, ko se sproži " "alarm za postopek." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Peti" #~ msgid "Hourly" #~ msgstr "Urno" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "Mesečno" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Naziv" #~ msgid "Invitation" #~ msgstr "Povabilo" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Opozorilo!" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Letno" #~ msgid "Show time as" #~ msgstr "Prikaži čas kot" #~ msgid "Deadline" #~ msgstr "Rok" #~ msgid "Years" #~ msgstr "Leta" #~ msgid "Send mail?" #~ msgstr "Pošlji e-pošto?" #~ msgid "Event Detail" #~ msgstr "Podrobnosti Dogotka" #~ msgid "Confidential" #~ msgstr "Zaupno" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "Trajno" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Prekliči" #~ msgid "Required Reply" #~ msgstr "Zahtevan Odgovor" #~ msgid "Delegate" #~ msgstr "Delegiraj" #~ msgid "Partner Contacts" #~ msgstr "Kontakti partnerja" #~ msgid "Partner" #~ msgstr "Stranka" #~ msgid "Mark as" #~ msgstr "Označi kot" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Dnevno" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Shrani" #~ msgid "Edit All" #~ msgstr "Uredi Vse" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Stiki" #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "Tedni" #, python-format #~ msgid "Count can not be Negative" #~ msgstr "Vrednost ne more biti Negativna" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Podatek" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Število" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Brez ponovitve" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "Tedensko" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stanje" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Pogostost" #~ msgid "Repeat every" #~ msgstr "Ponovi vsakih" #~ msgid "of" #~ msgstr "od" #~ msgid "Invite People" #~ msgstr "Povabi Ljudi" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tip" #~ msgid "Minutely" #~ msgstr "Minutno" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Objekti" #~ msgid "Months" #~ msgstr "Meseci" #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Povabi" #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" #~ msgstr "Izbrano podjetje ni v dovoljenih podjetjih za tega uporabnika" #~ msgid "Show as" #~ msgstr "Prikaži kot" #~ msgid "Invited User" #~ msgstr "Povabljen Uporabnik" #~ msgid "Secondly" #~ msgstr "Drugi" #~ msgid "Edit all events" #~ msgstr "Uredi vse dogotke"