# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_attendance # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-04 08:56+0000\n" "Last-Translator: Angel Spy \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,state:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance msgid "Attendance" msgstr "Devam Süresi" #. module: hr_attendance #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.si_so,init:0 #: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0 #: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.si_so #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_si_so msgid "Sign in / Sign out" msgstr "Giriş / Çıkış" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "" "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Employee attendances" msgstr "Personel Devam Kontrolü" #. module: hr_attendance #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.si_so,init:0 msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up" msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 #: wizard_button:hr.si_so,init,so_test:0 #: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,so:0 msgid "Sign out" msgstr "Çıkış" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.si_so,init,name:0 #: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,name:0 #: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,name:0 msgid "Employee's name" msgstr "Personelin Adı" #. module: hr_attendance #: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,print:0 #: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,print:0 msgid "Print Timesheet" msgstr "Zaman Tablosu Yazdır" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.wizard_attendance_error msgid "Print Attendance Error Report" msgstr "Devam Kontrol Hata Raporunu Yazdır" #. module: hr_attendance #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_week msgid "Print Timesheet by week" msgstr "Haftalık Giriş-Çıkışı Yazdır" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,employee_id:0 msgid "Employee" msgstr "Personel" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0 #: wizard_view:hr.attendance.report,init:0 msgid "Select a time span" msgstr "Bir zaman aralığı seçiniz..." #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Recorded" msgstr "Tarih Kaydedildi" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance,action:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Sign In" msgstr "Giriş" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Total period:" msgstr "Toplam periyod:" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action_desc:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason msgid "Action reason" msgstr "İşlem Nedeni" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "August" msgstr "Ağustos" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "May" msgstr "Mayıs" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,last_time:0 msgid "Your last sign in" msgstr "Son Girişiniz" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "June" msgstr "Haziran" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_month msgid "Print Timesheet by month" msgstr "Aylık Giriş-Çıkışları Yazdır" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance,action:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Sign Out" msgstr "Çıkış" #. module: hr_attendance #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information msgid "Attendances Of Employees" msgstr "Personel Devam Kontrolü" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,name:0 msgid "Reason" msgstr "Sebep" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Signed" msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0 msgid "" "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you " "signed out." msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 msgid "Attendance reasons" msgstr "" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,init_date:0 #: wizard_field:hr.attendance.report,init,init_date:0 msgid "Starting Date" msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" msgstr "Mevcut" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Absent" msgstr "Yok" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "February" msgstr "Şubat" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "October" msgstr "Ekim" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,last_time:0 msgid "Your last sign out" msgstr "Son çıkışınız" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Min Delay" msgstr "Min. Gecikme" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action's type" msgstr "Eylem türü" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 msgid "Define attendance reason" msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 #: wizard_button:hr.si_so,init,si_test:0 #: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,si:0 msgid "Sign in" msgstr "Giriş" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.attendance.report,init:0 msgid "Analysis Information" msgstr "Analiz Bilgisi" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.si_so,init,state:0 msgid "Current state" msgstr "Mevcut durum" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "January" msgstr "Ocak" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "April" msgstr "Nisan" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance msgid "Attendances" msgstr "Devam Süreleri" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Attendance Errors" msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action:0 #: selection:hr.attendance,action:0 msgid "Action" msgstr "Eylem" #. module: hr_attendance #: wizard_button:hr.attendance.report,init,print:0 msgid "Print Attendance Report" msgstr "Devam Kontrol Raporunu Yazdır" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason msgid "Attendance Reasons" msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "November" msgstr "Kasım" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.attendance.report,init:0 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary" msgstr "" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.attendance.report,init,max_delay:0 msgid "Max. Delay (Min)" msgstr "Max. Gecikme Süresi" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0 msgid "Select a starting and a end date" msgstr "Bir Başlangıç ve Bitiş Tarihi Seçin" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,end_date:0 #: wizard_field:hr.attendance.report,init,end_date:0 msgid "Ending Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0 msgid "" "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you " "signed in." msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "September" msgstr "Eylül" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Employee attendance" msgstr "Personel Devam Süresi" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.attendance.print_month,init:0 msgid "Select a month" msgstr "Ay seçin" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,month:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: hr_attendance #: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information msgid "This module aims to manage employee's attendances." msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report msgid "Attendance Error Report" msgstr "Devam Süresi Hata Raporu" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,year:0 msgid "Year" msgstr "Yıl" #. module: hr_attendance #: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,end:0 #: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,end:0 #: wizard_button:hr.attendance.report,init,end:0 #: wizard_button:hr.si_so,init,end:0 #: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,end:0 #: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,end:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Operation" msgstr "İşlem"