# Arabic translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:12+0000\n" "Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Condition Based on" msgstr "بناء على شرط" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Monthly" msgstr "شهريًا" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,rate:0 msgid "Rate (%)" msgstr "معدل(%)" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: report:paylip.details:0 msgid "Salary Rule Category" msgstr "فئة قاعدة المرتب" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 msgid "Number of Days" msgstr "عدد الأيام" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." msgstr "ربط فئة المرتب إلى الأصل وذالك يستخدم فقط لغرض تقديم التقارير" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Group By..." msgstr "تجميع حسب..." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "States" msgstr "حالات" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 #: view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0 msgid "Inputs" msgstr "المدخلات" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" msgstr "أصل قاعدة المرتب" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,slip_ids:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" msgstr "أظرف الرواتب" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "الرئيسي" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,company_id:0 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0 #: field:hr.payslip,company_id:0 #: field:hr.payslip.line,company_id:0 #: field:hr.salary.rule,company_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 msgid "Company" msgstr "شركة" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Done Slip" msgstr "أظرف منتهيه" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Set to Draft" msgstr "حفظ كمسودة" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "to" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" msgstr "دفعات ظرف المرتب" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "dates and credit note specified on Payslips Run." msgstr "" "هذا المعالج يتم من خلاله إنشاء ظرف المرتب لجميع الموظفين المختارة على أساس " "التواريخ ومذكرة الائتمان المحددة في ظرف المرتب." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Quantity/Rate" msgstr "مقدار/قيمة" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children Definition" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 #: field:hr.payslip.line,slip_id:0 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip #: report:payslip:0 msgid "Pay Slip" msgstr "ظرف المرتب" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Generate" msgstr "توليد" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "result will be affected to a variable" msgstr "النتيجة سوف تتأثر بالمتغير" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "Total:" msgstr "الإجمالي:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" msgstr "جميع قواعد الفرعي" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Input Data" msgstr "البيانات المدخله" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." msgstr "ظرف المرتب \"بداية التاريخ\" يجب ان تكون قبل \"نهاية التاريخ\"" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 msgid "Notes" msgstr "الملاحظات" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905 #, python-format msgid "Error!" msgstr "خطأ!" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.payslip.input,amount:0 #: field:hr.payslip.line,amount:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Amount" msgstr "المقدار" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" msgstr "خط قسيمة الدفع" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Information" msgstr "معلومات أخرى" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "The computation method for the rule amount." msgstr "طريقة حساب لكمية القاعدة." #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 msgid "Contribution Register's Payslip Lines" msgstr "" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "تحذير !" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Details by Salary Rule Category:" msgstr "تفاصيل حسب تصنيف قواعد الراتب:" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Note" msgstr "ملحوظة" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,code:0 #: field:hr.payslip,number:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Reference" msgstr "المرجع" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft Slip" msgstr "مسودة ظرف المرتب" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:432 #, python-format msgid "Normal Working Days paid at 100%" msgstr "أيام العمل العادية المدفوعة بنسبة 100٪" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "Maximum Range" msgstr "الحد الأقصى" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Identification No" msgstr "رقم الهوية" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,struct_id:0 msgid "Structure" msgstr "الهيكل" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Total Working Days" msgstr "مجموع أيام العمل" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 #: help:hr.salary.rule,code:0 msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." msgstr "" "يمكن استخدام رمز من قواعد الراتب كمرجع في حساب قواعد أخرى. في هذه الحالة، هو " "قضية حساسة" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Weekly" msgstr "أسبوعيًا" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "From" msgstr "من" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form msgid "" "

\n" " Click to add a new contribution register.\n" "

\n" " A contribution register is a third party involved in the " "salary\n" " payment of the employees. It can be the social security, " "the\n" " estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "The maximum amount, applied for this rule." msgstr "أعلى قيمة، تطبق لهذه القاعدة" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_python:0 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." msgstr "" "طبق هذه القاعدة للحساب في حالة كانت صحيحة. يمكنك تحديد شرط مثل الأساس >1000" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: report:paylip.details:0 msgid "Register Name" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Payslips by Employees" msgstr "كشوف من قبل الموظفين" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" msgstr "ربع سنوي" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Waiting" msgstr "جاري الانتظار" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule,quantity:0 msgid "" "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Search Salary Rule" msgstr "قاعدة البحث عن الرواتب" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,employee_id:0 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "موظف" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" msgstr "نصف سنوي" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Email" msgstr "بريد إلكتروني" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Search Payslip Batches" msgstr "بحث عن مجموعة ظرف المرتب" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "Percentage based on" msgstr "نسبة مئوية على أساس" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " msgstr "ترتيب الدفع؟ " #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,line_ids:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" msgstr "مفرادات المرتب" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" msgstr "مرفوض" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 #: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 #: view:hr.salary.rule:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" msgstr "قانون الأجور" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:341 #, python-format msgid "Refund: " msgstr "استرداد: " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: selection:hr.payslip,state:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done" msgstr "تمّ" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" msgstr "ما يظهر في قسيمة الدفع" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Fixed Amount" msgstr "مبلغ ثابت" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 #: help:hr.salary.rule,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " "rule without removing it." msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,state:0 #: field:hr.payslip.run,state:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days & Inputs" msgstr "أيام العمل و الدخول" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 msgid "Details by Salary Rule Category" msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,register_id:0 #: help:hr.salary.rule,register_id:0 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" msgstr "عدد الساعات" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "PaySlip Batch" msgstr "مجموعة ظرف المرتب" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "Minimum Range" msgstr "الحد الأدنى" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.payslip,date_to:0 #: field:hr.payslip.run,date_end:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" msgstr "التاريخ للإنتهاء" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" msgstr "مدى" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" msgstr "التسلسل الهرمي للراتب" #. module: hr_payroll #: help:hr.employee,total_wage:0 msgid "Sum of all current contract's wage of employee." msgstr "مجموع كل أجور العقد الحالي للموظف" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" msgstr "قسيمة الدفع" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,credit_note:0 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "Credit Note" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines msgid "Payslip Computation Details" msgstr "تفاصيل الراتب" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" msgstr "مدخل ظرف المرتب" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 msgid "The contract for which applied this input" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Computation" msgstr "أحسب/حساب" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 msgid "" "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of " "basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Amount Type" msgstr "نوع الكمية" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,category_id:0 #: view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,category_id:0 msgid "Category" msgstr "الفئة" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Company Contribution" msgstr "مساهمة الشركة" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." msgstr "" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Draft Payslip Batches" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: selection:hr.payslip,state:0 #: view:hr.payslip.run:0 #: selection:hr.payslip.run,state:0 msgid "Draft" msgstr "مسودة" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.payslip,date_from:0 #: field:hr.payslip.run,date_start:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done Payslip Batches" msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "الشروط" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Percentage (%)" msgstr "النسبة المئوية (%)" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Day" msgstr "أيام العمل" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" msgstr "مهمات الموظف" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report msgid "Employee PaySlip" msgstr "قسيمةالدفع للموظف" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 msgid "Rule" msgstr "قاعدة" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" msgstr "احسب الورقة" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 #: field:hr.salary.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "نشط" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Child Rules" msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "The minimum amount, applied for this rule." msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Designation" msgstr "تعيين" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Companies" msgstr "الشركات" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Authorized Signature" msgstr "المخول بالتوقيع" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,contract_id:0 #: field:hr.payslip.input,contract_id:0 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "اتفاقية" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Credit" msgstr "دائن" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "Python Condition" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 msgid "Contribution" msgstr "المشاركة" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:351 #, python-format msgid "Refund Payslip" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.rule.input,input_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input msgid "Salary Rule Input" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,quantity:0 #: field:hr.salary.rule,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "الكمية" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Refund" msgstr "رد" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.payslip.input,code:0 #: field:hr.payslip.line,code:0 #: field:hr.payslip.worked_days,code:0 #: field:hr.rule.input,code:0 #: field:hr.salary.rule,code:0 #: field:hr.salary.rule.category,code:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Code" msgstr "الرمز" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Python Code" msgstr "كود بايثون" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,sequence:0 #: field:hr.payslip.line,sequence:0 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 #: field:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "مسلسل" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Period" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Period from" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "General" msgstr "عام" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:674 #, python-format msgid "Salary Slip of %s for %s" msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure msgid "Salary Structure" msgstr "هيكل المرتب" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" msgstr "خط التسجيل" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 #: selection:hr.payslip.run,state:0 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,struct_id:0 msgid "" "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to " "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 msgid "Children" msgstr "فرعي" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,credit_note:0 msgid "Indicates this payslip has a refund of another" msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-monthly" msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Pay Slip Details" msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,register_id:0 #: field:hr.salary.rule,register_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register msgid "Contribution Register" msgstr "تسجيل المساهمة" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 msgid "Print" msgstr "طباعة" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Calculations" msgstr "حسابات" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Search Payslips" msgstr "ابحث قسيمة الدفع" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run msgid "Payslips Batches" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 #: field:hr.contribution.register,note:0 #: field:hr.payroll.structure,note:0 #: field:hr.payslip,name:0 #: field:hr.payslip,note:0 #: field:hr.payslip.input,name:0 #: field:hr.payslip.line,note:0 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0 #: field:hr.rule.input,name:0 #: view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,note:0 #: field:hr.salary.rule.category,note:0 msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,total_wage:0 msgid "Total Basic Salary" msgstr "مجموع الراتب الأساسي" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form msgid "Contribution Registers" msgstr "تسجيلات مساهمة" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure msgid "Payroll" msgstr "الراتب" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" msgstr "" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370 #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Address" msgstr "العنوان" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days msgid "Payslip Worked Days" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 msgid "Salary Categories" msgstr "فئات الراتب" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.contribution.register,name:0 #: field:hr.payroll.structure,name:0 #: field:hr.payslip.line,name:0 #: field:hr.payslip.run,name:0 #: field:hr.salary.rule,name:0 #: field:hr.salary.rule.category,name:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" msgstr "على سبيل المثال، ادخل 50.0 لتطبيق نسبة 50%" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Payroll Structures" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.employees:0 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Employees" msgstr "الموظفون" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Bank Account" msgstr "حساب البنك" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,sequence:0 #: help:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Use to arrange calculation sequence" msgstr "تستخدم لترتيب متتابعة الحساب" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,state:0 msgid "" "* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n" "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. " "\n" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "" "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, " "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names " "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Annually" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 msgid "Payslip Inputs" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Inputs" msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" msgstr "" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.payslip.line,total:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Total" msgstr "الإجمالي" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Salary Computation" msgstr "حساب الراتب" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Details By Salary Rule Category" msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,code:0 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0 #: help:hr.rule.input,code:0 msgid "The code that can be used in the salary rules" msgstr "الرمز الذي يمكن استخدامه في قواعد الراتب" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Search Payslip Lines" msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Always True" msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Name" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "Range Based on" msgstr "" #~ msgid "Department" #~ msgstr "الإدارة" #~ msgid "," #~ msgstr "،" #~ msgid "(" #~ msgstr "(" #~ msgid "Others" #~ msgstr "أخرى" #~ msgid "Expire" #~ msgstr "قضاء الصلاحية" #~ msgid "Register" #~ msgstr "تسجيل" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "رفض" #~ msgid "Value" #~ msgstr "قيمة" #~ msgid "Percentage" #~ msgstr "نسبة مئوية" #~ msgid "Valid From" #~ msgstr "صالحة من" #~ msgid "Based on" #~ msgstr "بالاستناد الى" #~ msgid "Payment" #~ msgstr "الدفع" #~ msgid "Amount (in words) :" #~ msgstr "المبلغ (حرفياً) :" #~ msgid "Posted" #~ msgstr "مرحَلة" #~ msgid "Date :" #~ msgstr "تاريخ :" #~ msgid "Sub Total" #~ msgstr "الجزئي" #~ msgid "State" #~ msgstr "الحالة" #~ msgid "By Salary" #~ msgstr "حسب المرتب" #~ msgid "Notes:" #~ msgstr "ملاحظات:" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "تاريخ الإنتهاء" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Type" #~ msgstr "النوع" #~ msgid "Formula" #~ msgstr "الصيغة" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "خطأ !" #~ msgid "Function Arguments" #~ msgstr "عوامل الوظيفة" #~ msgid "Deductions" #~ msgstr "الخصومات" #~ msgid "hr.payroll.employees.detail" #~ msgstr "hr.payroll.employees.detail" #~ msgid "To" #~ msgstr "إلى" #~ msgid "Others:" #~ msgstr "أخرى:" #~ msgid "Category Name" #~ msgstr "اسم الفئة" #~ msgid "For" #~ msgstr "لـ" #~ msgid "Contracts" #~ msgstr "عقود" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "أساسي" #~ msgid "Validation" #~ msgstr "التحقّق" #~ msgid "Title" #~ msgstr "الاسم" #~ msgid "Paid" #~ msgstr "مدفوع" #~ msgid "User" #~ msgstr "المستخدم" #~ msgid "Condition" #~ msgstr "شرط" #~ msgid "Compute" #~ msgstr "احسب" #~ msgid "Date" #~ msgstr "تاريخ" #~ msgid "Label" #~ msgstr "التسمية" #~ msgid "Phone No." #~ msgstr "رقم الهاتف" #~ msgid "Number" #~ msgstr "رقم" #~ msgid "Salary" #~ msgstr "الراتب" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "البريد الإلكتروني" #~ msgid "Function" #~ msgstr "المهمة" #~ msgid "Month" #~ msgstr "شهر" #~ msgid "Dear Sir/Madam," #~ msgstr "عزيزي سيدي / سيدتي،" #~ msgid ")" #~ msgstr ")" #~ msgid "Start Date" #~ msgstr "تاريخ البدء" #~ msgid "Advance" #~ msgstr "مقدم" #~ msgid "Bank" #~ msgstr "مصرف" #~ msgid "Country" #~ msgstr "الدولة" #~ msgid "Bank Details" #~ msgstr "تفاصيل البنك" #~ msgid "Contributions" #~ msgstr "المساهمات" #~ msgid "Net Salary" #~ msgstr "صافي المرتب" #~ msgid "E-mail Address" #~ msgstr "البريد الإلكتروني" #~ msgid "Employees Salary Details" #~ msgstr "تفاصيل راتب الموظفين" #~ msgid "Working Days" #~ msgstr "ايام العمل" #~ msgid "Deductions:" #~ msgstr "الخصومات:" #~ msgid "Loan" #~ msgstr "قرض" #~ msgid "Recompute Sheet" #~ msgstr "إعادة حساب الورقة" #~ msgid "Based" #~ msgstr "مرتكز على" #~ msgid "The Manager" #~ msgstr "المدير" #~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid" #~ msgstr "اختار عنوان المصرف الذي سيتم دفع الراتب منه" #~ msgid "Half-Pay Holiday" #~ msgstr "اجازة بنصف الراتب" #, python-format #~ msgid "Variable Error: %s " #~ msgstr "خطأ متغير: %s " #~ msgid "Paid Salary" #~ msgstr "الراتب المدفوع" #~ msgid "Year Salary Report" #~ msgstr "تقرير المرتب في السنة" #~ msgid "Letter Details" #~ msgstr "تفاصيل الخطاب" #~ msgid "Calculaton Field" #~ msgstr "حقل الحساب" #~ msgid "Contract Detail:" #~ msgstr "تفاصيل العقد:" #~ msgid "Total Deductions" #~ msgstr "المجوع الكلي للخصومات" #, python-format #~ msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" #~ msgstr "الرجاء مراجعة التكوين لـ %s, الراتب الرأسي قد فقد" #~ msgid "Bank Advice" #~ msgstr "نصيحة المصرف" #~ msgid "Country of Issue" #~ msgstr "بلد الاصدار" #~ msgid "Name of the Employee" #~ msgstr "اسم الموظف" #~ msgid "Register Lines" #~ msgstr "خطوط التسجيل" #~ msgid "Employee Deduction" #~ msgstr "خصومات الموظف" #~ msgid "Un-Paid Holiday" #~ msgstr "اجازات غير مدفوعة الاجر" #~ msgid "Passport Expire Date" #~ msgstr "تاريخ انتهاء جواز السفر" #~ msgid "Other Deduction" #~ msgstr "خصومات اخرى" #~ msgid "Paid Holiday" #~ msgstr "الاجازات المدفوعة" #~ msgid "" #~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" #~ msgstr "يستخدم حقل الحساب للحساب الداخلي, لا تضعه على هذا الشكل" #~ msgid "Category Code" #~ msgstr "كود التصنيف" #~ msgid "Human Resource Payroll" #~ msgstr "رواتب الموارد البشرية" #~ msgid "Leave Deductions" #~ msgstr "خصومات الاجازات" #~ msgid "Payments -" #~ msgstr "المدفوعات -" #~ msgid "Authorised Signature" #~ msgstr "التوقيع المصرح" #~ msgid "Visa No" #~ msgstr "رقم التأشيرة" #~ msgid "Function Value" #~ msgstr "القيمة الوظيفية" #~ msgid "New Slip" #~ msgstr "قسيمة جديدة" #~ msgid "Company Contributions" #~ msgstr "مساهمات الشركة" #~ msgid "Gross Salary" #~ msgstr "الراتب الإجمالي" #~ msgid "Other Lines" #~ msgstr "خطوط اخرى" #~ msgid "Net Basic" #~ msgstr "صافي الاساس" #~ msgid "No of Working days / week for an employee" #~ msgstr "عدد ايام العمل / ضعيف للموظف" #~ msgid "Bank Advice Lines" #~ msgstr "خط نصيحة البنك" #~ msgid "Pay Salary" #~ msgstr "ادفع الراتب" #, python-format #~ msgid "Variable Error !" #~ msgstr "خطأ متنوع !" #~ msgid "Work Permit No" #~ msgstr "خطة التقدم" #~ msgid "Employee Salary" #~ msgstr "راتب الموظف" #~ msgid "Chaque Nos" #~ msgstr "ارقام الشيك" #~ msgid "Bank Account A/C" #~ msgstr "حساب المصرف" #~ msgid "HR Manager" #~ msgstr "مدير الموارد البشرية" #~ msgid "Deduction" #~ msgstr "الخصم" #~ msgid "For the month of" #~ msgstr "لشهر" #~ msgid "Contribution Lines" #~ msgstr "خطوط مساهمة" #~ msgid "Yours Sincerely" #~ msgstr "مع خالص التقدير" #~ msgid "Leave Deductions Line:" #~ msgstr "خط خصم الاجازة:" #~ msgid "Employees Salary Detail" #~ msgstr "تفاصيل رواتب الموظفين" #~ msgid "Function Line" #~ msgstr "الخط الوظيفي" #~ msgid "Function Calculation" #~ msgstr "الحساب الوظيفي" #~ msgid "Net Amount" #~ msgstr "صافي الكمية" #~ msgid "All Passports" #~ msgstr "كل جوازات السفر" #~ msgid "Print Statement" #~ msgstr "اطبع كشف الحساب" #~ msgid "Salary Register" #~ msgstr "تسجيل الراتب" #~ msgid "Basic Salary – Leaves" #~ msgstr "المرتب الاساسي-الاجازات" #~ msgid "Country & Address" #~ msgstr "البلد و العنوان" #~ msgid "Heads" #~ msgstr "رؤوس" #~ msgid "Employee Name" #~ msgstr "اسم الموظف" #~ msgid "Approve Sheet" #~ msgstr "وافق على الورقة" #~ msgid "Search Company Contribution" #~ msgstr "ابحث الشركة المساهمة" #~ msgid "Passport Detail" #~ msgstr "تفاصيل جواز السفر" #~ msgid "Paid ? " #~ msgstr "مدفوع ؟ " #~ msgid "Applied this head for calculation if condition is true" #~ msgstr "طبق هذا الرأس للحساب اذا الحالة صحيحة" #~ msgid "Payment Advice:" #~ msgstr "نصيحة الدفع:" #~ msgid "Employee Salary Statement" #~ msgstr "بيان براتب الموظف" #~ msgid "Yearly Salary Details" #~ msgstr "تفاصيل الراتب السنوي" #~ msgid "Basic Salary" #~ msgstr "الراتب الاساسي" #~ msgid "Search Passport" #~ msgstr "ابحث عن جواز السفر" #~ msgid "Payment Advice" #~ msgstr "نصيحة الدفع" #~ msgid "Next Month Date" #~ msgstr "تاريخ الشهر التالي" #~ msgid "Other No." #~ msgstr "رقم اخر" #~ msgid "Company contribution" #~ msgstr "الشركة المساهمة" #~ msgid "Number :" #~ msgstr "رقم :" #~ msgid "Draft Sheet" #~ msgstr "ورقة السحب" #~ msgid "Visa Expire Date" #~ msgstr "تاريخ انتهاء التأشيرة" #~ msgid "Computation Overview" #~ msgstr "نظرة عامة على الحساب" #~ msgid "Total Salary" #~ msgstr "المجموع الكلي للمرتب" #~ msgid "Current Month Date" #~ msgstr "تاريخ الشهر الجاري" #~ msgid "Amount / Percentage" #~ msgstr "الكمية / النسبة المئوية" #~ msgid "Salary Heads" #~ msgstr "رأسيات الراتب" #~ msgid "Basic Salary without Leave:" #~ msgstr "الراتب الاساسي بدون الاجازات:" #~ msgid "Issue" #~ msgstr "حالة" #~ msgid "Dynamic Computation" #~ msgstr "دينامية الحاسوب" #~ msgid "Allowance Deduction Heads" #~ msgstr "رأسيات خصم البدلات" #~ msgid "Gross Sal." #~ msgstr "الراتب الاجمالي" #~ msgid "Slip Line" #~ msgstr "خط القسيمة" #~ msgid "hr.payroll.year.salary" #~ msgstr "الموارد البشرية.الرواتب.السنه.الراتب" #~ msgid "Net Sal." #~ msgstr "صافي المرتب" #~ msgid "Deduction -" #~ msgstr "الخصم -" #~ msgid "The Passport No must be unique !" #~ msgstr "يجب ان يكون رقم جواز السفر منفرد !" #~ msgid "Company Deduction" #~ msgstr "خصوم الشركة" #~ msgid "Total Payment" #~ msgstr "المجموع الكلي للدفع" #~ msgid "Contribution register based on company" #~ msgstr "يعتمد تسجيل المساهمة على الشركة" #~ msgid "Number of Leaves" #~ msgstr "عدد الاجازات" #~ msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:" #~ msgstr "بدلات خاصة وخصومات للموظف:" #~ msgid "Cancel Sheet" #~ msgstr "الغي الورقة" #~ msgid "Other Id" #~ msgstr "تعريفات اخرى" #~ msgid "Slip ID" #~ msgstr "تعريف القسيمة" #~ msgid "Allowance" #~ msgstr "البدلات" #~ msgid "Employee Payslip" #~ msgstr "قسيمة الدفع للموظف" #~ msgid "Letter Content" #~ msgstr "محتوى الخطاب" #, python-format #~ msgid "Please define bank account for the %s employee" #~ msgstr "من فضلك حدد حساب المصرف للموظف %s" #~ msgid "Bank Payment Advice" #~ msgstr "نصيحة المصرف للدفع" #~ msgid "Allowance / Deduction" #~ msgstr "البدلات / الخصومات" #~ msgid "Use for Gratuity ?" #~ msgstr "استخدام بدالات ؟" #~ msgid "Verify Sheet" #~ msgstr "ورقة التحقق" #~ msgid "Total Earnings" #~ msgstr "الراتب المستحق" #~ msgid "Loan Installment" #~ msgstr "الدفعة المستحقة للقرض" #~ msgid "Complete HR Checking" #~ msgstr "انتهاء مراجعة الموارد البشرية" #~ msgid "Other Payment" #~ msgstr "دفعة اخرى" #~ msgid "Wating for Verification" #~ msgstr "انتظار التحقق" #~ msgid "Employee Code" #~ msgstr "الرقم الوظيفي" #~ msgid "Salary Structure:" #~ msgstr "هيكل الراتب" #~ msgid "Wating for Account Verification" #~ msgstr "في انتظار التحقق من الحساب" #~ msgid "Confirm Sheet" #~ msgstr "ورقة قبض" #~ msgid "Wating for HR Verification" #~ msgstr "في انتظار التحقق من الموارد البشرية" #~ msgid "Salary Information" #~ msgstr "تفاصيل الراتب" #~ msgid "Salary On" #~ msgstr "الراتب المدخل" #~ msgid "Payroll Head" #~ msgstr "مسؤول الرواتب" #~ msgid "Year Salary" #~ msgstr "المرتب السنوي" #~ msgid "for period" #~ msgstr "خلال الفترة" #~ msgid "Paymeny Lines" #~ msgstr "تفاصيل الدفعة" #~ msgid "Leaved Deduction" #~ msgstr "خصومات بدل الاجازة" #~ msgid "Passport Issue Date" #~ msgstr "تاريخ اصدار جواز السفر" #~ msgid "Payroll Configurtion" #~ msgstr "اعداد الرواتب" #~ msgid "No of Leaves" #~ msgstr "عدد الاجازات" #~ msgid "Allowances with Basic:" #~ msgstr "البدالات مع الاساس:" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "اسم نموذج خاطئ في تعريف الإجراء." #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis" #~ msgstr "حساب تحليلي لتحليل الراتب" #~ msgid "Axis Bank" #~ msgstr "البنك المتعاقد معه" #~ msgid "(Based on type Payroll will calculate basic salary)" #~ msgstr "سوف يتم احتساب الراتب الاساسي بناء على نوع جدول الرواتب" #~ msgid "Employee Payable Account" #~ msgstr "الحساب المستحق للموظف" #~ msgid "Miscelleanous / Statutory" #~ msgstr "نثريات /قانوني" #~ msgid "Payment From" #~ msgstr "دفعة من :" #~ msgid "Account" #~ msgstr "حساب" #~ msgid "Salary Payment Register" #~ msgstr "تسجيل الدفع للمرتب" #~ msgid "Leave Type" #~ msgstr "نوع الاجازة" #~ msgid "Total By Employee" #~ msgstr "المجموع الكلي للموظفين" #~ msgid "Leaves" #~ msgstr "مغادرات" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك تحديد الادارة التي يديرها الموظف." #~ msgid "Bank Advice Note" #~ msgstr "مذكرة النصيحة للبنك" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي للعاملين" #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." #~ msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ بدء العقد اقل من تاريخ انتهاء العقد." #~ msgid "Payment Lines" #~ msgstr "خطوط الدفع" #~ msgid "Payroll Register" #~ msgstr "تسجيل الرواتب" #~ msgid "Total By Company" #~ msgstr "المجموع الكلي للشركة" #~ msgid "Earnings" #~ msgstr "الواردات" #~ msgid "Print Report" #~ msgstr "طباعة التقرير" #~ msgid "Passport No" #~ msgstr "رقم جواز السفر" #~ msgid "Wage Type" #~ msgstr "نوع الاجور" #~ msgid "Other Informations" #~ msgstr "معلومات اخرى" #~ msgid "Allowances" #~ msgstr "البدلات" #~ msgid "Passport" #~ msgstr "جواز السفر" #~ msgid "Contribution Register Line" #~ msgstr "خط تسجيل المساهمة" #~ msgid "SI. No." #~ msgstr "رقمSI" #~ msgid "D/C" #~ msgstr "D/C" #~ msgid "C/D" #~ msgstr "C/D" #~ msgid "" #~ "This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but " #~ "You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. " #~ "hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic" #~ msgstr "" #~ "سيستخدم هذا لحساب قيم الحقول % , في العام هي على الاساس, لكن يمكنك استخدام " #~ "كل حقول اكواد الراسية في رسالة صغيرة كإسم متغير مثال hra, ma, lta, الخ, " #~ "يمكنك ايضًا استخدام اساس متغير او ثابت" #~ msgid "" #~ "Generic Payroll system\n" #~ " * Employee Details\n" #~ " * Employee Contracts\n" #~ " * Passport based Contract\n" #~ " * Allowances / Deductions\n" #~ " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n" #~ " * Employee Payslip\n" #~ " * Monthly Payroll Register\n" #~ " * Integrated with Holiday Management\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "نظام الراتب العام\n" #~ "* تفاصيل عن الموظفين\n" #~ "*عقود الموظفين\n" #~ "*الجوازات بناءًا على العقود\n" #~ "*البدلات / الخصم\n" #~ "السماح لتكوين الراتب الأساسي /النامي/ صافي\n" #~ "* قسيمة الدفع للموظف\n" #~ "* تسجيل الرواتب الشهرية\n" #~ "* مدمج مع إدارة عطلة\n" #~ " " #, python-format #~ msgid "Error" #~ msgstr "خطأ" #~ msgid "Children definition" #~ msgstr "تعريف الفرغي"