# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-23 21:54+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation Type" msgstr "Davetiye Tipi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" msgstr "Etkinlik Başlar" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Declined Invitations" msgstr "Reddedilmiş Davetler" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.todo,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" "Bu özellik yinelenen takvim öğeleri için istisna tutulan tarih/saat " "listesini belirtir." #. module: base_calendar #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.todo,we:0 msgid "Wed" msgstr "Çar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Monthly" msgstr "Aylık" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invited User" msgstr "Davetli Kullanıcı" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation" msgstr "Davet" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Yinelenen Toplantı" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" msgstr "Alarmlar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" msgstr "Rol" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation details" msgstr "Davet Detayları" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Dördüncü" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006 #, python-format msgid "Count cannot be negative" msgstr "Sayı negatif olamaz" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Date of month" msgstr "Ayın Günü" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public" msgstr "Genel" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid " " msgstr " " #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Uyarı !" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Yineleme" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Tüm Gün" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 msgid "Option" msgstr "Seçenek" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Free" msgstr "Serbest" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "Bir yanıtın onaylanmasının gerekip gerekmediğini belirtir." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" msgstr "Temel Alarm" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" msgstr "Kullanıcıların yetkilendirildiği asıl istek" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" msgstr "Etkinlik Ref" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Show time as" msgstr "Saati şöyle göster" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Sa" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Third" msgstr "Üçüncü" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Yearly" msgstr "Yıllık" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Last" msgstr "Sonuncu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" msgstr "Oda" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Accepted Invitations" msgstr "Kabul edilmiş davetler" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" msgstr "Günler" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hata!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" msgstr "Başkan" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" msgstr "Yöntem" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004 #, python-format msgid "Interval cannot be negative" msgstr "Aralık negatif olamaz" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Vazgeçildi" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 #, python-format msgid "%s must have an email address to send mail" msgstr "%s nin e-posta gönderebilmesi için e-posta adresi olmalı" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Dakikalar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" msgstr "Göster" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation type" msgstr "Davet türü" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Katılımcının iştirak durumu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" msgstr "Etkinlik biter" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruplandır..." #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 msgid "Provide external email address who will receive this invitation." msgstr "Bu daveti alacak olanın dış eposta adresini verin." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner related to contact" msgstr "İlgiliye ait paydaş" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" msgstr "Davet türünü belirle" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" msgstr "Etkinlik Bitiş Tarihi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" msgstr "Seçime bağlı Katılım" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,date_deadline:0 #: field:calendar.todo,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Bitiş tarihi" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 #: help:calendar.todo,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" "Eğer etkin alan doğru olarak ayarlıysa, etkinlik alarmını silmeden " "gizleyebilirsiniz." #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Paydaş" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 #: field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 #: field:calendar.todo,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Düzenleyen" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Sorumlu" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Event" msgstr "Etkinlik" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" msgstr "Önce" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Katılımcılar" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411 #, python-format msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" msgstr "" "Tarihe göre gruplama desteklenmiyor, Bunun yerine takvim görünümü kullanın" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" msgstr "Takvim Görevleri" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 msgid "Sun" msgstr "Paz" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" msgstr "Davet Türü" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" msgstr "Anımsatma Ayrıntıları" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" msgstr "Tarafından Yetkilendirldi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Day of month" msgstr "Ayın günü" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,location:0 #: field:calendar.todo,location:0 msgid "Location" msgstr "Konum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "Çalışanlara açık" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Send mail?" msgstr "Posta gönderilsin mi?" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "Eposta" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Event Detail" msgstr "Etkinlik Ayrıntısı" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "İtiraz Tarihi/Süresi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "kadar tekrarla" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view msgid "" "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " "meetings." msgstr "" "Takvim etkinliklerine ve toplantılarına atanabilecek özel takvim alarmları " "oluştur." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 msgid "Show as" msgstr "Göster" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Required Reply?" msgstr "Yanıt isteniyor mu?" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "Caldav URL si" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_uid:0 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "Tekrarlayan ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Kabul edildi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 msgid "Thu" msgstr "Per" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" msgstr "Şuna Yetkilendirildi" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" msgstr "Kime" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required Reply" msgstr "Yanıt İsteniyor" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" msgstr "Katılım gerekli" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #. module: base_calendar #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" msgstr "Her model eşşiz olmalı!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Daily" msgstr "Günlük" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 msgid "Mark as" msgstr "olarak İşaretle" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 msgid "Contact" msgstr "İlgili" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Belirli aralıklarla olayın otomatik olarak tekrarlamasına izin ver" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Delegate" msgstr "Yetkili" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Partner Contacts" msgstr "Paydaş İlgilileri" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "First" msgstr "İlk" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 msgid "Timezone" msgstr "Saat dilimi" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" msgstr "Eylem Gerekir" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "September" msgstr "Eylül" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" msgstr "Davet edile kişiye Eposta göndermek isterseniz bunu işaretleyin" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" msgstr "Elverişlilik" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" msgstr "Bireysel" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "x Kere tekrarla" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegation Info" msgstr "Temsilci Bilgisi" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Start Date" msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Genel ad" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" msgstr "Reddedildi" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "My Role" msgstr "Rolüm" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" msgstr "Etkinliklerim" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Decline" msgstr "Reddet" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" msgstr "Grup" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Private" msgstr "Özel" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "İlgililer" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" msgstr "Temel Alarm Bilgisi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Cum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" msgstr "Saatler" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" msgstr "Davet Ayrıntısı" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" msgstr "Üye" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" msgstr "Kimden" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Yinelenen Kural" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" msgstr "Ek" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation From" msgstr "Davet Eden" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of recurrency" msgstr "Yineleme sonu" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Reminder" msgstr "Anımsatıcı" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" msgstr "Olaylar" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee msgid "Invite Attendees" msgstr "Katılımcıları Davet" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "Davetli Kişinin Epostası" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 #: field:calendar.event,count:0 #: field:calendar.todo,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" msgstr "Yinele" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "Katılımcıyla ilgili dizin bilgisine yönlendiren URL ile ilişkilidir." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "August" msgstr "Ağustos" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modeller" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "June" msgstr "Haziran" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 #: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" msgstr "Etkinlik Tarihi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "Tekrar Sayısı" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "The" msgstr "Bu" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" msgstr "Temsil Edilen" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "November" msgstr "Kasım" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" msgstr "Katılanın bağlı olduğu grubu belirt" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Data" msgstr "Veri" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 msgid "Recurrence termination" msgstr "Tekrarları sonlandırma" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Pzt" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitations To Review" msgstr "İncelenecek Davetler" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "October" msgstr "Ekim" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Uncertain" msgstr "Belirsiz" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" msgstr "Dil" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" msgstr "Tetikleyiciler" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "January" msgstr "Ocak" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegated Invitations" msgstr "Yetkilendirilmiş Davetiyeler" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" msgstr "Aralık" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 #: field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Takvim katılımcısını çoğaltamazsınız." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" msgstr "Ay içinde görüşmenin tekrarlanacağı günü seç" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" msgstr "Eylem" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Select whom you want to Invite" msgstr "Davet edeceğinizi kimseyi seçin" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 #: help:res.alarm,duration:0 msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" "'Süre' ve 'Yineleme' nin her ikisi de seçme bağlıdır, ama biri seçlirse " "diğeri de seçilmelidir" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required to Join" msgstr "Katılım Gerekir" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" msgstr "Takvim Kullanıcısının katılım rolü" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" msgstr "Temsil edilen" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgstr "Alarm tetiklendiğinde başlatılacak eylemi tanımlar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Bitiş tarihi" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" msgstr "Etkinlikleri Ara" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" msgstr "Yineleme Seçeneği" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 #: help:res.alarm,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Etkin alan yanlış olarak ayarlıysa, etkinlik alarmını kaldırmadan " "gizlemenizi sağlar." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "Yinelenen Kimlik tarihi" #. module: base_calendar #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 msgid "State" msgstr "Durum" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" msgstr "Anımsatma Ayrıntıları" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "To Review" msgstr "İncelenecek" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" msgstr "Bitti" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Her (Gün/Hafta/Ay/Yıl) Tekrarla" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 msgid "" "Provides a more complete description of the " "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" "Takvim bileşeninin tanımını \"ÖZET\" özelliğinden eldeedilenden daha tam " "olarak belirtir." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Takvim Etkinliği" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Tentative" msgstr "Belirsiz" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every" msgstr "Yineler" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Yinelenen" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Olay Konumu" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations msgid "Event Invitations" msgstr "Etkinlik Davetleri" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "Muafşyet Kuralı" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "" "Bir özellikteki ya da özellik parametresine ait metin değerlerinin dilini " "belirler." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 #: help:calendar.todo,exrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" "Yineleme kuralı dışında tutulan bir zaman tekrarlama modelini tanımlar." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invite People" msgstr "Kişi Davet Et" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" msgstr "Onaylanmış Etkinlikler" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" msgstr "URI Referansı" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,description:0 #: field:calendar.event,name:0 #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "May" msgstr "Mayıs" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 #: view:calendar.attendee:0 msgid "Type" msgstr "Tür" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Search Invitations" msgstr "Davetiye Ara" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" msgstr "Sonra" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" msgstr "Dur" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.ek" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" msgstr "Temsil Edildi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Cts" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" msgstr "Görüşmenin tekrarlanacağı günü seç" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" msgstr "Bağlı olduğu" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgstr "Takvim kullanıcısı adına hareket eden kullanıcıyı tanımla" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "February" msgstr "Şubat" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" #. module: base_calendar #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" msgstr "Ad" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" msgstr "Etkinlik alarm bilgisi" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" "Eposta konusu olarak kullanılacak ya da görüntülenecek metin olarak " "kullanılacak metni içerir." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,alarm_id:0 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" msgstr "Şu Kullanıcı tarafından gönderildi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "April" msgstr "Nisan" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" msgstr "Yineleme Dönemi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Hafta İçi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 msgid "By day" msgstr "Gündüz" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" msgstr "Ses" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 msgid "ID" msgstr "Kimlik" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" msgstr "Bilgi Amaçlı" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Invite" msgstr "Davet et" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Katılımcı Bilgisi" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Kaynak Kimliği" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418 #, python-format msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" msgstr "Davet edilemez, çünkü tarih belirtilmemiş!" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" msgstr "Gönderen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Diziliş" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" msgstr "Bu sefer etkinlik başlamadan önce alarm ayarla" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Internal User" msgstr "İç Kullanıcı" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Accept" msgstr "Kabul et" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation To" msgstr "Davetiye Gönder" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Second" msgstr "İkinci" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 #: field:res.users,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Uygun/Meşgul" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 #: field:calendar.event,duration:0 #: field:calendar.todo,date:0 #: field:calendar.todo,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" msgstr "Süre" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "External Email" msgstr "Dış Eposta" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Tetikleme Tarihi" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 msgid "" "* Points to a sound resource, which is rendered when the " "alarm is triggered for audio,\n" " * File which is intended to be sent as message " "attachments for email,\n" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" "* Alarmın ses çalması için tetiklendiği durumuna benzeterek, Bir ses " "kaynağını işaret eder.\n" " * Bir epostaya mesal eki olarak gönderilmek istenen " "dosya,\n" " * Alarm işlem için tetiklendiğinde işlem kaynağını " "işaret eder." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Beşinci" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Unvan" #~ msgid "Hourly" #~ msgstr "Saatlik" #~ msgid "Edit all Occurrences" #~ msgstr "Bütün olayları düzenle" #~ msgid "Secondly" #~ msgstr "İkinci olarak" #~ msgid "" #~ "Full featured calendar system that supports:\n" #~ " - Calendar of events\n" #~ " - Alerts (create requests)\n" #~ " - Recurring events\n" #~ " - Invitations to people" #~ msgstr "" #~ "Çok özellikli takvim sistemi şunları destekler:\n" #~ " - Takvim etkinlikleri\n" #~ " - Uyarılar (istekler oluşturun)\n" #~ " - Yinelenen etkinlikler\n" #~ " - Kişilerin davet edilmesi" #~ msgid "Basic Calendar Functionality" #~ msgstr "Temel Takvim İşlevselliği" #~ msgid "Years" #~ msgstr "Yıl" #~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." #~ msgstr "Yinelenen Toplantıya ait bütün Olayları Düzenle." #~ msgid "Edit all events" #~ msgstr "Bütün etkinlikleri düzenle" #~ msgid "Confidential" #~ msgstr "Gizli" #~ msgid "Select range to Exclude" #~ msgstr "Hariç tutulacak alanı seç" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "Sonsuz" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Vazgeç" #~ msgid "Set Exclude range" #~ msgstr "Hariç tutulacak alanı ayarla" #~ msgid "_Ok" #~ msgstr "_Tamam" #, python-format #~ msgid "Can not Duplicate" #~ msgstr "Çoğaltılamaz" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Sakla" #~ msgid "Edit All" #~ msgstr "Hepsini Düzenle" #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "Haftalar" #, python-format #~ msgid "Count can not be Negative" #~ msgstr "Olumsuz olamayacakları say" #~ msgid "Set Exrule" #~ msgstr "İstisna Kuralını Ayarla" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Say" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Yineleme Yok" #, python-format #~ msgid "Interval can not be Negative" #~ msgstr "Aralık Eksi olamaz" #~ msgid "Calendar Edit all event" #~ msgstr "Bütün etkinlikleri Takvimini Düzenle" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Sıklık" #~ msgid "of" #~ msgstr "ın" #~ msgid "Fix amout of times" #~ msgstr "Süre Miktarını Düzelt" #~ msgid "Minutely" #~ msgstr "Dakikalık" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Nesneler" #, python-format #~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." #~ msgstr "İstisna Kuralını uygulamadan önce lütfen Yineleme Uygulayın." #~ msgid "Months" #~ msgstr "Aylar" #~ msgid "Way to end reccurency" #~ msgstr "Yineleme sonlandırma yolu" #~ msgid "" #~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" #~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " #~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" #~ msgstr "" #~ "Yinelenen olaylar için tekrarlama modeli kuralı tanımlar\n" #~ "Örneğin: İki ayda bir ayın pazar günü için 10 oluşum: " #~ "SIKLIK=AYLIK;ARALIK=2;SAYI=10;GÜNLÜK=-1PAZ"